 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
太有感触了,这确实有文化上的区别。就我来看,归根结底,是个人文化、科学等教育程度上的区别,和语言本身关系不大。我观察,西方教育出来的,陈述自己观点时,很喜欢甩出统计数据,句子承启很有逻辑,归纳或演绎的推理方式很清晰。我作为上世纪末国内体制出来的一代人、相比我孩子,逻辑训练显然不够,说话技巧方面的也不如。个人经历做个例子,小时候也许觉得自己zhuai,和人讨论很喜欢用“绝对、肯定”这种强主观判断的词,对比和我那时年纪相仿的儿子,他连说个“黑人”都用“african americans”以避免有丁点歧视的black一词,区别真是很大。
* S* `( e; Q5 y9 i F( n/ V. M. H: G2 {, g! k! `
和云吞同感,这么说话确实累,还得兼顾交谈对象的文化、宗教等。英语在这个全球化的年代,也许正因为它能兼收并蓄、快速适应,所以变得较为强势。 ?0 j( L& x3 k4 H$ o1 \9 S y
N; I4 L. L- V2 \! n' b
我现在和人讨论则较常用缓和语气的字眼,特别是有不同意见时。如下也总结几个,英语交谈时措辞会准确点。其它情况下如学术研究、讨论应该不能用词太过模糊,另当别论。! i7 ?# n+ A |* Q& Y
I'm not convinced that ...+ L9 h9 T3 C( r
I’m wondering if ...& S8 o/ S4 O! G5 t
It would be nice if you could ..., V# e6 j; o+ W; {# \
Would it be possible...
0 E: r0 i2 L: J* W6 y( iI'm aware ...) V/ f9 B6 p! S7 m" F
I'm not quite sure...
; C$ U+ j* f0 h! w0 E9 g, X
, M# w2 g# p0 f! a$ k& e* r+ U2 X: M5 H6 O% X8 i8 p6 X
这些模糊限定词也可常听到
, p3 D" k8 I! lassumable, according to, likely, might, nearly, 8 T) Y0 O V% _/ h) {8 h9 y
6 J/ I. j5 a% R8 r1 r4 T! l% L- w4 H
! d) v5 s, X8 K+ e |
|