 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。
) T) L* O' b2 p, i! K1 I% k9 B2 M
今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。
0 H! J/ X) [8 |% O0 i' B, Y1 M8 ^( {) g" ?' U3 b
课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。5 _3 b6 ~' t, y
% n/ p8 X( y- |0 I在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。3 M+ A! a& B' N% c8 c; F [
5 H! r# i% |" v
班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。
/ n2 \ R" O1 Y! v# {' j' F
, ?4 \- {/ \# q老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。# h; N% f( T c7 m! `8 n* L/ b) z
7 [( H+ f6 J! U/ j1 |' F; H+ k由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。
. Z2 O% n% n0 E6 ~# {: d8 g1 \- ]0 h
有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:
: Q2 F- }! G$ E) ?& H% cHugging or kissing when you greet another man or woman
2 O5 u( _6 X( J6 Y; oSpitting
% v' m- V* t8 v0 sPicking your nose
I0 V7 e3 V3 F, {Borrowing money from friends when going out, W$ I0 Z# X& J; R' R# ^- L. G
Men or women walking hand-in-hand or arm-in-arm6 d/ [/ {% {, o
Smoking during a meal4 b. _' y6 A* p" I8 n
Biting fingernails) ]" z& F. i" n- t- [& ~# T! D
Chewing on your hair. {$ K5 k! n8 n% {% u, A
Brushing hair in public# V9 D0 r8 f% J7 o! E0 {4 f
Putting on lipstick or make-up in public
5 B, o# N6 y3 h" N2 G8 l! ^"Cracking" finger joints
1 s! n1 b4 \9 P2 T' cEating noisily, with mouth open
4 `0 e$ q4 B& t/ w9 aBelching after eating
# M5 o8 I4 ~& J8 l, a6 A4 XSnapping fingers at a restaurant server to get his / her attention
" [ W; C n6 Q5 KTalking while eating% _% ~+ J" @. L
Eating while walking& |5 |* d$ S. a
Stepping into the middle of a line-up where you see a space
: f" F& w* n' ]% b* n9 LWhistling indoors" Y1 g! x9 W! h5 D0 T7 ?
Kissing goodbye at the end of a date
2 u, M! X+ F0 [# ^4 Z. q; F2 vArriving late (or early) for a date or dinner. t6 M% K' U1 d7 Q
Allowing children to wander or play in a public area4 @2 ]' f/ P5 I" |) a8 v( h L
Not holding a door open for a person coming in behind you
4 }* R+ F L/ X* W( M G: \# }Not taking off shoes in someone else's home
" Y! W O6 e0 r! O, W8 E% D7 S7 h' s
7 I4 p; ~% [/ N+ P9 B[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|