 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)
. L. w. h2 y: c2 e! E
0 F! u2 }# \- O4 M# e 于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子
5 Z. l/ G* c( [: X8 [( v1 Q5 J0 S" f m6 s0 e5 ]
他说:
- `5 J$ U5 i2 @/ D3 Q6 s+ _! S+ K 你们的孩子,都不是你们的孩子,0 \3 a6 N- g2 W- Q
乃是“生命”为自己所渴望的儿女。
% U# ?4 o0 R4 ?: z- d/ G9 F 他们是借你们而来,却不是从你们而来,: \$ c9 w1 P( m
他们虽和你们同在,却不属于你们。( z; @5 G! z* C, V
; G: c1 b, R& p$ l$ g 你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,- a, b# n1 o6 J& `0 }/ A
因为他们有自己的思想。
; |2 U. ?- r* u8 D( h. k, L 你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,
% h: I; s, M3 j6 v& _& u 因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。6 d8 {: u, S0 d8 M
你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,9 L) U( V* B3 H' N
因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。
/ S! }0 b1 E0 P0 P1 N; b2 t$ b 你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。* R' r4 q3 f& s4 c, {
那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。& S1 c. K0 N1 N* M2 D" q' ~
让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;) y6 f% C# Y1 z( W2 m+ b
因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|