 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)
4 x3 g' u7 S @: f. w, Y+ E" M
7 d. B; S* h7 [ 于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子1 i6 h+ m& t5 d! B3 w
; O7 {) e, m! t# |) l2 ` 他说:4 Y: W$ {4 g1 o* d$ @8 v' T3 W# v
你们的孩子,都不是你们的孩子,
' Y2 Y7 v) K- D! E9 R# w1 H$ s 乃是“生命”为自己所渴望的儿女。
' \# F" ^4 x( g0 u$ s/ J 他们是借你们而来,却不是从你们而来,: O- w8 v6 k$ |' E! Q8 F _
他们虽和你们同在,却不属于你们。! f: F/ M# s" r' u; _
& R9 d" D+ E% l( w
你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,- v* e( q ^. a/ Q0 k- d7 I
因为他们有自己的思想。: t4 S4 s3 I' B
你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,
, R4 Z6 s- Z6 W3 m 因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。
E; x- \ P7 c- |, ] 你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,
$ c/ A; j# V( f6 u1 ]9 _* Q 因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。- h3 g1 C: I% j2 Z& i, E* \/ L x* u
你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。" Z0 ^ `- H3 }! g% H$ ]
那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。8 c0 N f3 A* Y
让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;
1 q/ L5 Q7 E7 e0 I9 l0 C& o8 V$ m4 e 因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|