 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)7 q% T! F K5 {. j/ x
4 S' v/ E$ |* D0 I
于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子
# p$ H; e, N- \
* Z. P2 o1 {; E 他说:
" G$ Z: M" V" r6 `4 {0 `* J" F) C 你们的孩子,都不是你们的孩子,
! S. c9 G( b P+ P! U 乃是“生命”为自己所渴望的儿女。+ Y5 B( t, `1 L+ c
他们是借你们而来,却不是从你们而来,
) N. m( Z: _7 e( Z 他们虽和你们同在,却不属于你们。, q; N' l2 N* t
* |- x* s* R9 g r8 o# b9 B
你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,9 r: a& A" n' W4 L, T; e6 E2 ?9 |
因为他们有自己的思想。
5 f6 j9 ]& @+ g 你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,7 h& C/ @* T: D/ t; k! H& T- }
因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。
, [: O) y1 v) D( j3 `4 ^3 G 你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,' ]3 { e* Q9 K$ `2 n0 v
因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。3 Y" F9 r2 N. u
你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。
, P! E! {' l4 | 那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。
! m E F7 h- g0 S0 l 让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;- V3 c, g" ^0 [. k1 X
因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|