鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
中华人民共和国国籍法
* f' ?1 K! @( O2014-11-10 16:10 8 {! R( F! [5 T+ l; X
中华人民共和国国籍法(附英文)
4 Z" [4 r$ v; A$ W" c! N) I9 P' H(一九八0年九月十日第五届全国人民代表大会第三次会议通过)
& k- o; G' w) ~《中华人民共和国国籍法》
& W" g( z' r! ]9 G0 m 1 w; \& b8 s. p- N1 b5 D6 N1 f! Z
第一条 中华人民共和国国籍的取得、丧失和恢复,都适用本法。1 s' U8 C5 x0 W) \% v
第二条 中华人民共和国是统一的多民族的国家,各民族的人都具有中国国籍。/ O: E ]& Y: h5 x/ k
第三条 中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。
! [7 S4 M& E0 n+ k7 b# E( ` 第四条 父母双方或一方为中国公民,本人出生在中国,具有中国国籍。
% f y5 a; F: O+ \" C; Q 第五条 父母双方或一方为中国公民,本人出生在外国,具有中国国籍;但父母双方或一方为中国公民并定居在外国,本人出生时即具有外国国籍的,不具有中国国籍。* L4 c, _8 M% U( d5 W! _* N: m7 a
第六条 父母无国籍或国籍不明,定居在中国,本人出生在中国,具有中国国籍。+ L- m" ]+ s5 c2 D. h/ c
第七条 外国人或无国籍人,愿意遵守中国宪法和法律,并具有下列条件之一的,可以经申请批准加入中国国籍:
( @$ g1 K1 @ {. u8 m 一、中国人的近亲属;: Q5 \( _5 i' Q6 s) C
二、定居在中国的;4 a7 V& P6 ^% t7 R
三、有其它正当理由。
* I( Z K) X( k7 @ V( a 第八条 申请加入中国国籍获得批准的,即取得中国国籍;被批准加入中国国籍的,不得再保留外国国籍。3 R0 q) D. g, L8 L0 N/ h! J- a
第九条 定居外国的中国公民,自愿加入或取得外国国籍的,即自动丧失中国国籍。
3 [9 ~) e2 J b) V# z 第十条 中国公民具有下列条件之一的,可以经申请批准退出中国国籍:1 n/ i, e. M1 j
一、外国人的近亲属;' k' z1 H+ Y# P8 v" q& j- c5 h
二、定居在外国的;
2 Z% L$ W9 y* o: R, |, G 三、有其它正当理由。
1 x, R u/ k! e) u) S 第十一条 申请退出中国国籍获得批准的,即丧失中国国籍。
6 S; j y/ k7 t" n3 ] 第十二条 国家工作人员和现役军人,不得退出中国国籍。
1 f- I R2 L; _7 m' v" _! Z+ G 第十三条 曾有过中国国籍的外国人,具有正当理由,可以申请恢复中国国籍;被批准恢复中国国籍的,不得再保留外国国籍。
4 l( q9 D/ d" B: T; g 第十四条 中国国籍的取得、丧失和恢复,除第九条规定的以外,必须办理申请手续。未满十八周岁的人,可由其父母或其他法定代理人代为办理申请。4 U( H) j: L s
第十五条 受理国籍申请的机关,在国内为当地市、县公安局,在国外为中国外交代表机关和领事机关。4 W# J. g+ W8 s( n% u
第十六条 加入、退出和恢复中国国籍的申请,由中华人民共和国公安部审批。经批准的,由公安部发给证书。
8 o/ o. |+ u3 @7 [7 K# N 第十七条 本法公布前,已经取得中国国籍的或已经丧失中国国籍的,继续有效。6 [# b+ O5 { N7 s1 @
第十八条 本法自公布之日起施行。
& o+ J2 {7 k" [& w% r x6 M% u9 J8 b# X$ m
NATIONALITY LAW OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA
/ C: }3 x( T. J
# E. \9 h2 h9 ]; kImportant Notice: (注意事项)
$ _) s/ q, x* n! j& f 英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.
4 B" ~% o J! ~ m0 A' E# cThis English document is coming from "LAWS AND REGULATIONS OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)# z8 S/ W- \( j+ I) k0 e8 \/ P: i
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State! e0 b% G9 o4 P2 L
Council of the People''s Republic of China, and is published by the China/ i8 e- {/ k: r
Legal System Publishing House.( l. g4 ?5 W+ L$ s7 Y) i- z
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.
% e2 E: W( t0 |" x Whole Document (法规全文)
3 r/ M0 h4 ]& Q3 B NATIONALITY LAW OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA/ o' k4 e5 T; q
(Adopted at the Third Session of the Fifth National People''s* Q: L" r+ \! x5 O
Congress, promulgated by Order No. 8 of the Chairman of the Standing
& ]4 r/ O7 P; T* [ [+ NCommittee of the National People''s Congress on and effective as of
2 f2 R$ }* a) }& |2 YSeptember 10, 1980)
: o9 s$ x3 H! `; m6 yArticle 1
9 I* I: |. Q3 E% uThis Law is applicable to the acquisition, loss and restoration of
* f! E$ b4 y7 L- y1 `. {# n4 Y3 Snationality of the People''s Republic of China.8 w+ _' o9 U$ O6 y
Article 2" C. d: L. w' o2 Q' T, K" K8 T
The People''s Republic of China is a unitary multinational state; persons" N) h9 S% K& K
belonging to any of the nationalities in China shall have Chinese
/ r& e. S* `+ Y, Q2 Y ~4 anationality.) i( @. r# ^! [, r* k5 j6 L! J5 U+ i& e
Article 3
3 [# C. K9 o' w8 M- Y3 bThe People''s Republic of China does not recognize dual nationality for any
1 t0 g3 D4 G* ~+ l AChinese national.
8 a0 b7 J& ^9 Q, m& }/ j/ ]- NArticle 4; l5 Z, M2 i6 e
Any person born in China whose parents are both Chinese nationals or one
. [$ D; h# A" a/ V* ?of whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality.
9 N3 O+ E! b/ e7 xArticle 5; g9 `0 y0 o, p( H$ D/ A
Any person born abroad whose parents are both Chinese nationals or one of: V) Z9 e4 [2 n) ^( {1 p
whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality. But a+ M' ` y3 {5 r8 q
person whose parents are both Chinese nationals and have both settled
0 W; U: q# i6 l }abroad, or one of whose parents is a Chinese national and has settled
" X; R3 {& s$ P+ Y) p0 L+ Yabroad, and who has acquired foreign nationality at birth shall not have: c" N) o }; [
Chinese nationality.
( i; D/ U: t& U$ E/ }- SArticle 6
8 L0 j+ _$ |: @; O0 `Any person born in China whose parents are stateless or of uncertain* i4 X$ J% P( C1 s
nationality and have settled in China shall have Chinese nationality.4 D4 X! F, H7 I
Article 7
; v% ?9 ^! q- p4 }) r- MForeign nationals or stateless persons who are willing to abide by China''s
Y1 x$ q. ^" Q; O8 A1 m( ?# L* e4 ?Constitution and laws and who meet one of the following conditions may be6 }' U+ Z, p( h2 @: x: z1 O
naturalized upon approval of their applications:5 G+ Z, p0 B! p; R9 i8 _# A
(1) they are near relatives of Chinese nationals;
$ v! e6 E5 `$ Q$ G(2) they have settled in China; or
. `" E; D L$ ~6 b(3) they have other legitimate reasons.$ z' {2 S" R2 n5 f0 B0 R
Article 8
( c# C1 y( D v. E! XAny person who applies for naturalization as a Chinese national shall
u3 G7 W0 N- D' Z; q2 A* p W Iacquire Chinese nationality upon approval of his application; a person
; I1 W0 s9 E/ Z# T( r5 e/ v* Swhose application for naturalization as a Chinese national has been
% N/ Z) z( `5 w, vapproved shall not retain foreign nationality.' x4 H) `/ m6 t
Article 9
" V8 O1 F2 W" A- o- r1 YAny Chinese national who has settled abroad and who has been naturalized
$ k/ j% R3 q; J5 e6 J& V4 Bas a foreign national or has acquired foreign nationality of his own free: c# `1 J2 ^1 f" v* C% v
will shall automatically lose Chinese nationality.
5 ?2 v0 _4 a7 uArticle 103 ~* `, w& E5 k- ]9 u" ~
Chinese nationals who meet one of the following conditions may renounce' \4 x# G1 D! z* E7 v% ^. W: b
Chinese nationality upon approval of their applications:
' `6 t) P: w6 w- `$ M(1) they are near relatives of foreign nationals;
1 v1 m9 _, M* t, c(2) they have settled abroad; or4 ^ p! x4 R8 j! [0 V
(3) they have other legitimate reasons.
. e2 F' F* a4 H- G% S: W- gArticle 117 R3 p4 p& |0 K3 e6 p& T
Any person who applies for renunciation of Chinese nationality shall lose# E4 t( e* j5 S/ r3 y8 y
Chinese nationality upon approval of his application.
6 e. Y+ U2 @/ `7 {6 uArticle 12. J- G. j; G8 {0 \ w+ e, |# d( z8 g
State functionaries and military personnel on active service shall not6 n& [9 `! N& S; z" u2 C
renounce Chinese nationality.
+ p0 M% g7 l! \Article 13
1 `* |5 x. A! [9 i# r) EForeign nationals who once held Chinese nationality may apply for+ a# l! B( m) w' o) X: T6 T
restoration of Chinese nationality if they have legitimate reasons; those6 b$ ^) a( R. n
whose applications for restoration of Chinese nationality have been
0 z& x# G* H9 W6 J6 P xapproved shall not retain foreign nationality., a5 I! @" p O( ]1 f7 O, }0 _+ l! j
Article 14
& e7 u) O( S: U. sPersons who wish to acquire, renounce or restore Chinese nationality, with! v* a; ]- d3 @6 ?
the exception of the cases provided for in Article 9, shall go through the2 ^$ M& j# A- Y M% i. v" H' H
formalities of application. Applications of persons under the age of 18- `( {6 {0 ?* \) m; Y, Z E& {
may be filed on their behalf by their parents or other legal
0 j* O/ R3 e: K# S7 _representatives.
/ q" m+ U2 G" I, V3 Q6 cArticle 15& M$ x @ `# [7 s$ Y& W! z
Nationality applications at home shall be handled by the public security* | t- A6 |% ?( ~, ]# k- ~
bureaus of the municipalities or counties where the applicants reside;* F/ @. ^, f) ^$ {
nationality applications abroad shall be handled by China''s diplomatic
- P2 o' w. p# i4 ~- Z- T$ `representative agencies and consular offices.
! ^5 o1 P* q2 x% z! b+ A9 KArticle 168 {4 @$ W" u6 K
Applications for naturalization as Chinese nationals and for renunciation
. T2 G. G8 e- Ior restoration of Chinese nationality are subject to examination and
) g- g9 C- W/ d; Vapproval by the Ministry of Public Security of the People''s Republic of0 @! [. q5 `& b p6 N( d, d( t6 v6 s
China. The Ministry of Public Security shall issue a certificate to any2 _( \& |: ?$ `* S' y I& g% c
person whose application has been approved.5 z& s7 y* q7 A) |' Q) r
Article 174 @5 |0 \* `5 K8 q" R6 v
The nationality status of persons who have acquired or lost Chinese
5 w0 w+ @" _6 U. l5 D* enationality before the promulgation of this Law shall remain valid.4 B# ~& @7 Y D5 e/ ]; A: ]
Article 18
2 c( W7 a ]+ I: O* XThis Law shall come into force on the day of its promulgation. |
|