埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2774|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable?
9 j; N" `6 V) l# d( U3 p
2 d  h) |# A) j  C5 c$ |% e
0 q* @9 v- `& U9 f, }# v4 X% y* zhttp://dict.cn/error' o( o/ K, [  f9 u8 S" S

5 a* d3 m. {1 X9 M! G1 v: mhttp://dictionary.reference.com/browse/error?s=t: R+ n- ^) g' B: }( F$ T7 F8 L. g" N

% g% I9 z, F, h8 w8 q7 A$ C* n! U2 I' F
http://www.merriam-webster.com/dictionary/error
6 f- `1 M% z4 O3 `2 r! V
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说
- C$ t9 s  [: c# y  `9 l( ~5 Z) q/ h& l# z% O3 F5 Q4 A
是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?  w& v& A! v& |% ]' i6 e
' B, s- H( R; C- {2 l
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
4 ~' ^, q4 h0 l3 p: e
3 I, N+ Z8 I6 u& y% ?4 @3 u1 E; c某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons. ?7 E8 K& E* L8 p2 y2 ^1 }6 x

, r6 h0 S4 M% w( w. T# _苏修:最近还忙吗?
+ g" Q! q; a- u% h& o- f
- s" I9 R/ Q& k' ]- P: xDavid:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
7 M* ]+ q, q/ `/ h) [9 W8 t4 J4 M# B  Z- \
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
' J; Z4 t" ^1 u0 c0 t/ }% |* Z) G. K; D" j. k0 f, {7 l& K/ k/ W
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
! \6 e3 ?0 o! _; u6 m; u% l0 K  j
苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
+ ^  Z) ~* E! A6 n; n# Z. i1 L  h8 m  Q
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
! O' @5 F  f8 ]3 e' p$ j
. [1 H' t: U3 `6 Q. Y苏修:哪个词呢?+ S, r" b9 A& i$ e" ?& K; [# x/ I5 ?

  R6 J: ]2 _- O3 P) \: sDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。! ?) }3 n. x0 V6 z+ u
  l$ D3 U/ P; [0 C
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?! N# p, j% Z2 R8 n  p" i) n
' _% O/ x, Y: S( e
David:我先用mistake代替。
4 {) M9 J, a- B3 p1 O
! q2 d2 ^, d3 O& A/ w苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
& u8 E" Q: M, r9 [1 ?* Y6 v
3 p, v% }& K4 J* H& hDavid:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。/ Z( Z8 T" R2 p) o

& o' E6 N, F) R( {8 r/ s苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
$ }* V4 B) p5 W3 t, I  w$ S; J5 y0 S+ M7 C7 G0 }$ F& J7 x0 K
David:那怎么才能说对呢?
; N( f, Z. r2 ^6 e! Y' z: l! L1 V' Z+ D
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。/ e) l% J' ~3 z5 O

9 ~1 e! X& U2 \2 DDavid:你说是因为美国英语里的R?
. m2 ^" ?8 S. U/ B4 U" I/ o+ T/ r0 k8 g3 f  i1 Z# X7 h$ R
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
6 c  b) Y4 W9 K3 `& P- X
( y3 x0 B5 \  z% W' D5 G. MDavid:你说说看。
7 |9 j% z  j' n+ i; Z/ L4 d
2 ]1 F5 V5 X  n* i9 K苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
( I8 n% p: ~$ h% @& V/ d$ F% h5 i- A: ~* H' b  A* {- A( l2 y" d: X( U
David:两个。
. h& I6 f5 F$ _5 F+ v1 |; \7 [+ q. ?+ E' v) v0 [5 |3 O0 v- I
苏修:哪两个?3 _; r' q2 C& ]+ U

3 l. v! y0 H, E# F& F3 H7 gDavid:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。: C  y* \1 k1 c* @

7 S. Z7 f4 G( F/ U, |苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。/ |+ g1 b. {9 _

! q9 Z: @, q; b/ ~' g7 b3 C% `& H( ^David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。
  Y* L/ o! d! d8 I! K0 l( {  c" M) K; L
苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
0 W. X/ b# x2 s2 H/ Y& W1 g8 C4 W0 }: B+ e8 N# Y  Q( E
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。7 u3 U; m. @0 r( |7 S9 v
# J# r* q9 E' s" T3 c/ f, J1 [
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
1 Q4 F0 O! K" ^: R: K7 E& K; M2 y. r& V1 H, L' j0 @
David:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。5 O7 ?7 \& n% L0 O1 ^( A

; x0 p% Q/ C' G, D. x" [David:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?/ {5 q; e0 }4 _
$ D2 b% f. |8 H4 ~$ p
苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。
3 O" f4 b2 O/ a' v5 G6 l8 y" u. O; f: C
David:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。4 H/ _! m6 B8 X# o- @5 c: w. z( K

* w: I  c9 T. n2 v8 L3 E( X1 V2 \苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。& m! H5 |* H  J( w5 f8 ]. ?
) \1 B1 o* M/ A& b# |" a% ~
David:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。
9 R0 H* x/ p* D/ _6 A
/ J$ _; R) y5 w3 N, M" [7 P苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。
, ~+ F% u/ n/ P0 X  _1 w$ a6 G7 z( n/ k! w" s  K
David:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。
" w% O% x2 x0 C* W, @: D
& k# F, L6 j, D* c# ^0 u苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。- R# e9 X3 v7 A) q8 S' U: o9 o0 Y
2 _; i# w: o6 I* i( r# ~7 ^  ]
David:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?# Q. Y# I9 c  n% X0 n3 n- k

- {+ P  a2 t6 F1 ^: O! [+ h" t% M苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。
4 r+ R4 N, B' z! E; [& Y+ T
- z& A/ ~" \* K5 ^5 ?  I; E$ V6 Z' R# PDavid:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。6 E0 ?- ~4 T$ E# J/ _3 y

2 T# O% W5 I1 K  e: W  i0 W" V苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。
& {) m  w$ L! ~; n! z$ ?3 A. k7 C) \. h
David:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!# `1 N* D9 G7 W4 p! {

. o; v6 o7 Q" j; O" B苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?
3 v4 l  s% ]+ k/ z8 {/ V0 V4 A: _7 H2 j! o) L& G" ~
David:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。- i; R0 I$ [% U8 o0 n, w. q

" M2 n- ?: D4 z苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。
7 c+ B! o& C$ M- c3 A
' x4 A0 {1 m1 q. ^0 t6 i5 ~6 gDavid:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?( h, V5 ?4 A6 Y9 x( d( ]

' v; L8 b4 U9 S3 C9 ]苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?* D) r" P! K  {+ ?8 O

" w7 N) R3 o" Z# kDavid:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。2 e  X; O7 {$ X. ?6 X! M

) R5 Q2 s" i( V$ k苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。+ k- k& C6 ]5 M+ O
8 A+ _# ]$ A7 V( v9 Y# v
David:哦。mere这个词我知道。
- B1 [, l( V! c
5 a+ ~$ a7 ~9 j" m& s苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
9 P5 k+ k7 c2 ?. _. s% Q
) V, Q/ [) t" `; Y3 LDavid:明白了。上次也是这么分析的。1 y9 H; P/ u" f1 K
  @! A- X/ W5 ~& t6 o6 c) R
苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror4 m# J9 |$ j! h! k; ^( ]

$ y4 h/ ^8 H' p: h4 F! j! P8 kDavid:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。
4 |: Q# K$ H- Y( o$ X$ |4 C. N' @1 z) ?! v" I! a; a# M- w
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。
  {: F1 g7 I& ^/ `9 h4 K* `
3 o  W  b$ }. M( t" wDavid:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?: X' e3 [# j1 x: C

7 k/ r3 l& v5 v- g苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。3 h1 l- _  O* T, J( t# ^

6 \2 {/ r7 B* b  U( i% Q  m( ?David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。! w0 y5 P3 L- v2 b% i) k8 R1 E9 K
* D9 ~+ p5 U7 A( u/ l
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?2 M& e: [7 g1 _9 X7 Z7 [
# B3 H1 d0 u* N
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。' P; N2 t2 _' i8 W; D

3 Z" C" A6 V; ?9 r& p, k4 J6 l4 FDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
; ^% J* C/ i1 {+ u1 A) @* f1 \& ?0 k' x: O1 l
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。" z, `# X" u4 j3 v* \

8 X  r+ K* m' dDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on# {# s! C& H- e! V5 |$ ?

# f7 T/ S: ^1 Y苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
0 R. N- o) O% h+ g! z6 o/ E% a/ Y2 q
David:还是你说吧。
" t( k7 L- V; n
. P% t. ]# k1 x/ U: `苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
& [4 d  l& F# O" }5 }0 e/ N( M3 F9 a! ^: ]! `) k" B
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
1 O9 t. Q& s! F) m" K) |) V0 ]
7 t' U3 d5 Y2 Z) C: B/ E/ `! P苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
5 T2 A+ @- ~% @2 F  P. l) _" i+ m. o: E, ?# h/ ^, e* r
David:特殊在哪儿呢?
/ I  A6 A( c1 E+ ^+ G
6 O  X" y% X3 t& @* e' J苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
* ?8 x$ N) Q/ F* Z" a" @. {# I+ F9 e3 S0 @1 ]6 t
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。8 W/ J+ z+ X3 {7 x3 L8 j

8 o2 d" y8 _! B苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。8 C/ Q3 m2 ^! H' M

# ]9 u1 R8 \) ]. q, `  }+ t) _David:那这个词到底怎么发音呢?
: O" ?- h( u. c& r1 N' y$ v! w( a- A8 `! T! Z+ X
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了1 V* q) X+ {& O' X8 Z% f& C! u5 s

( {1 T3 a0 @6 J9 F* }3 l. {7 ]! zDavid:我来练练,iron,iron  o3 [! r9 [8 Z2 f: v1 {
* p$ F+ w" A8 s* E# L& Z. }0 C
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。& t' k2 w5 `( o8 N3 j2 H5 h5 ~% r

" B$ F* K! G3 UDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
7 M! a$ T* w1 x9 G2 i* ?8 _4 _7 s& |" i- k4 I
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。4 H1 Y' S' y" k1 A- [; i! A% O! Q3 n
6 i: {, R+ C6 M7 F4 S
David:当然愿意。赶紧说。; e4 u: |, X" V
6 k. g& N5 G: k# T; h1 j9 r
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
* H& ]9 k" E* `8 o5 _, v$ `& ~% ~: U  }4 F0 c
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
8 @6 u+ h5 g0 R' t$ C0 c$ X
$ A9 t, w5 S& Z苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
1 @* g3 A$ s+ f3 i
4 d0 u! |8 k3 y9 B7 e1 tDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
  n. @) q3 p: F7 F# E9 |# f$ v: v$ G& c
苏修:就是这个意思。, ]4 Y2 D. s2 F% j" _
2 _8 |5 y- h, y( k9 i2 k8 x; \
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
' M) i4 p. F% q* ]1 m
% s: z9 j/ ~( ?; W" Y- O; g% L苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
5 n7 r1 [7 b4 Q7 _3 m0 ?7 ~3 o: ~# c- h( ?! l
David:那下一个词到底是什么?
: {8 |( F  H* S! G! [$ \
& @7 B2 R9 T+ i3 T苏修:恐怖主义。terrorism。
2 X, J! m' _7 m% z' Z5 \6 Z
3 Y8 f2 \5 ~. q* b- O3 q* FDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。3 S' D2 C: T) C* Y
. u6 S/ h. U" `' ~  @# Y1 H
苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand.
9 `4 {& _( B: x
3 Q* j: `6 A+ A$ p$ t' k
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!
. L& N% S, C( q; N: Z+ K2 a& }( c牛啊!. v5 ]6 c5 s2 G' s3 Q
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20- Q0 g" L* M' @# g% F" N
真是强劲的解释!
8 c4 O/ z! p6 C; F8 \& J牛啊!
  M9 B* K: ?# l+ o我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...

9 J- x( h$ v2 l! m3 C0 d应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-20 00:23 , Processed in 0.211796 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表