埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3219|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable? 3 }1 w- j- |$ {
- U0 m/ [9 D7 Z% q: M1 u, G

% i: t& l2 v; e6 S4 m/ d, t, z, Phttp://dict.cn/error2 h$ t" @0 X" d# d5 b. ]$ A

% A0 S+ k3 X( V+ C, ~( Fhttp://dictionary.reference.com/browse/error?s=t
  q# R9 O( i' `, o3 o$ E  \; q2 d* z- U* t, ~, H, ]

- ~7 H- r$ B3 v" e+ g( @http://www.merriam-webster.com/dictionary/error
" Q/ ^; J! Y8 ~% \% l
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说2 G* I8 C/ c+ Z& O3 ?

: f1 u* M0 I& |/ ?: x4 R  _是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?
8 M5 G" n: i( p8 v4 `* H
2 s/ a5 |3 F) i7 k
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
1 A' |. ?0 m/ F7 C
7 {7 p! x0 e; x6 t# c某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
( b* {, k" ?. i& S0 U+ d# r! k5 A5 y
苏修:最近还忙吗?' \/ T, k! ]: [; T% R$ V- H

  C7 \' M# s2 g1 lDavid:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
4 S! T# H! r3 e) v8 n( R4 n/ J7 a2 ?" Z% Y6 b! q' U& P
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
. M8 n, Y- T! W4 I& `1 K( J. L5 o- I8 _! J5 t* @0 s/ m
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
% N1 l5 Z% l: L3 R# _8 U5 f
: s  z, W7 s8 W# X8 o2 j苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
# G+ q' K( @  R0 d* i% r6 \9 z! U. ^) j) s$ _. P
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
  p1 g" |( S% o8 `. i6 O. R3 N) x0 e( Y  f% R; ]
苏修:哪个词呢?9 D, M7 S) {1 V. i9 k) u
" D) {, v  G7 R" W) A, s! n6 c
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。$ {" ?+ p  g! R! K

8 A' y7 v! u& X3 `苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?$ d$ U3 p. ^& r* e* p- G9 l$ @

. |; _$ p0 C) Q$ x: t8 GDavid:我先用mistake代替。
& G' k/ t, D. }7 S1 o0 P( E! n% z6 e* C3 E3 }: u% w# W8 A
苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
  B+ n) ?' U& Z  t" V# N0 Z0 W2 _9 {/ i. n  G) P4 e
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
! b: B% q# e7 P6 ?, ~4 S4 b' v' y! N! O' A
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。8 c2 ^5 y1 J7 r  z. ?$ u( M$ G1 x
  W7 g& r+ ^! l0 \: Y) o3 |' ]; l1 R
David:那怎么才能说对呢?. T% M# y) F& e% o& Q  |" \  k

/ Q. R) E! ]# K' L苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
* T- R  ]6 {5 e4 q
& e. f. {& Q7 A9 s& j% f" {David:你说是因为美国英语里的R?+ \7 ]* G% E! n' A

( W; h: h8 N) {3 O7 l苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
- c9 ]( q5 R$ _& l, @- @! e/ w0 [& K: o: u; E; v
David:你说说看。3 ^, P. c$ K  k. b$ {3 H3 R

  o; n- u+ A, g$ r/ j苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?6 i$ b# Y( V! F  {8 p, [( I; `

, j/ ]7 i& q, C8 a# [David:两个。
) |4 B: T; v6 E2 O; ]% a6 _* ]4 z5 {! K+ U' m% X% W" Z
苏修:哪两个?
  u  p( v. x3 j0 F- c$ `- }) ]6 [- t
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
! x7 z8 S) G) J5 F0 R# {. }8 T) X8 ^# \
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
2 n$ K& s+ s; B* X7 A* r" o" p
3 V4 o8 u, j. U$ c7 ~1 n* gDavid:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。: c7 q+ v; L5 @) X

# r7 ~# i; H- k* T" x/ Q苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。) [0 A0 z' f+ I9 |

0 D. m: j+ `, GDavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。
  R: T1 A) ?$ L8 l
& i4 I9 @4 c% c% t苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
9 S5 w. `! l. V7 f
. t1 E/ K, T) K0 ADavid:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。! Z7 a5 h* |/ a- {8 Z& K
* C( h1 K. ?$ N$ f4 G" v1 w  l! I
David:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?- U. w. |7 ~& x, p& I" z
. v) [& w& @8 w4 L
苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。
3 `7 G, C; J" `, ^' K* K
/ h3 v2 V+ {- s  _/ ?# XDavid:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。
3 V/ Y9 h* o9 ^; R6 g/ Z9 w7 P- Y, j6 @7 T9 D" ?9 \
苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。
0 I7 z4 N2 B* M# M+ L9 A# _9 R% U( z  g- M7 C6 C  {
David:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。
' s5 Z* y/ ~% q2 |9 b6 K$ D6 k* g0 E& A- J3 K7 a
苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。2 b# T1 h8 `7 i; V  x

5 B4 w1 F" U/ \7 j* EDavid:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。
+ ^2 }1 u* b3 i( T! @1 K% x1 Z& |8 H# O
) _( F+ z( T! h4 E% \3 s苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。
# I9 \. m6 Q! {& ?- K1 I9 o' l2 U; e* m  e; _- v
David:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?/ s. \) S" [, s5 ~

" Z) z+ H* I; y苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。6 O9 {3 u; ]6 c) q  r

4 V9 R& j) a( r# ^& ^' e) EDavid:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。/ }7 ^, M  C! a' Y# y* h2 E
# X  W1 I6 Y$ ]0 S) |
苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。5 c9 c5 i7 ~! i. X) D" ]

2 Q5 Y2 k5 y8 }$ A, ~David:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!
& i  Q0 n- l" a: ~* ~6 A0 ~2 ^3 B& Q% O; k7 O) H8 G, W5 J# Y1 l' b
苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?
) M% u: S( g* T& w6 B& V0 }$ m
/ F, c# O0 I! u0 H  {David:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。7 B/ H" y$ I' E- p1 L
  t/ j# f# _$ Q
苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。
& q1 w0 T6 Z( t( d6 s" ~4 G
" D; U4 [$ o7 T/ ~8 I$ U' qDavid:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?
8 I9 f- E: ?& P; e; K: ]: o; \/ Y$ j' C2 a7 Z9 l8 s
苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?
8 Z+ t5 Z7 l* |
" `! H+ @! g/ C2 u% H6 xDavid:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。8 [+ |% ]8 n  X: x' |

* _8 k$ n6 H6 }) {+ [苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。; i9 g  q$ K; P7 u' l

8 F" m9 S4 V' j" v7 g9 ODavid:哦。mere这个词我知道。
/ Y) T! R+ h2 ^" p- j' t
# @, D8 t; V8 V" e% Y苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ+ B& [. K$ I3 v) s0 i4 Y# U
5 B% I  A  G: ~5 k3 Z- N! N# p
David:明白了。上次也是这么分析的。" y9 O& P+ J; U. r2 D, s4 Q1 B

2 y8 l2 J2 Q9 S苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror
) M9 C1 ~% H' X9 n* R; q0 B/ i8 Q
David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。
0 Y* \: L- M2 c: W! h! G8 N0 ]; ^3 i5 P& }
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。
& y9 }( \1 d: @9 W/ ~! B) f. G7 W% T( n5 T; {+ e
David:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?
/ J6 {% i9 T- m3 D' L  O6 o5 R- c6 \: G' c% P
苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。
" f$ g4 o  H; h
! b$ b1 h+ x! N  D+ b5 eDavid:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。" O( f% B0 b4 t8 }2 m! \- ~
. f- k, ^  L/ E3 X7 ~; l
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?( Y4 N8 R! ?- B: @* @. M: P" \

9 m  J2 T  W8 C, n8 O苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
  e# n! {6 ]& {& Q3 E1 F+ u
4 N# o9 s# n( N1 M; d5 tDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。4 K% L0 _6 ?# g/ A0 b0 @

* {) \4 N3 q/ A苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
% [3 R$ l% i7 g3 f1 z* B+ t9 n! Y4 C) P) t4 l9 B( v
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on: t' A$ y2 P! m3 z
5 L4 z) q) q  J$ d: e
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
1 K( L2 ]+ y+ A6 N) s
8 z- [1 `( @6 M2 o6 TDavid:还是你说吧。
6 G4 a. Q6 W1 T0 x" v6 o) Y0 ~1 c4 w
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
  w0 o& r; {$ f1 l. Y
2 j" z) N7 ^1 JDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。( ]" v* U" o8 @; A' v! n0 E

3 r2 j9 [" N5 h  O( J苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。2 L2 ]7 ^1 ?) B+ y8 M" v' F

0 {. @/ F! u: |7 _4 I& S; _' KDavid:特殊在哪儿呢?) K+ t5 ?6 h9 Y& D7 R

) }! W) V* A; o6 a苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
% G/ `! s4 q. `9 j* c; l! c2 i! T" h8 }3 ^9 R' M
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
# \+ v: A  P1 E% l( q+ S" e# t1 O! ~( z, F/ n
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
5 r1 e% J$ E3 H3 J5 ^9 P! m5 c
2 I2 \+ ~. L' o  p- m# V5 u/ N3 y6 YDavid:那这个词到底怎么发音呢?) U) F0 r; O7 }# P$ k2 D* v2 j

6 j, R) K) J& M& e# v苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
2 `+ u6 o* K' j8 ?) G" v- K; i6 O/ h+ t( k: ]
David:我来练练,iron,iron
  v* m" S1 j. F+ ]# \2 a  e/ G2 h. l4 v
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。+ a5 Q6 R! O: J+ y4 g" o

" L/ T/ a2 o7 g# V- K; \  \2 \David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
4 V$ o* v7 L9 [* _& c
: X* v. s5 b8 C- M! _1 V% q/ F苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
: V- |6 W) `0 ]7 ~$ h5 @- b+ p' f7 ~2 ]9 h% ?( \& I( k
David:当然愿意。赶紧说。) q2 I. z' }* X# X

5 C! p; f& C" t$ p( h& p苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
4 D$ ]- U+ s2 N2 a" X% Z  u& q; E0 a& m# N
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?0 y' c' s+ Q  J
! B- O+ o: {  |+ w7 ]; P& A$ \
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
) n: A/ H- Q8 [$ [0 ^" b5 Y) P- i* x" P( ?; `8 W0 I- \
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。- Z% i+ }& t$ D7 H$ j3 }$ t

- c/ h" G) Q/ h! p1 C9 `苏修:就是这个意思。& v! B1 L& f' [* m1 b% i- m

+ @# u6 j3 }8 m; NDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。! g. T7 O) b( x/ w1 S' ]$ X: u
$ K: e0 R* R/ U# m/ m
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
6 O0 q0 K  I1 U0 n- l
% Y& i/ |& {  R+ N% _David:那下一个词到底是什么?0 {% b1 n+ ]8 Z4 u: U' v9 O
& H* `  Q5 q" m/ Z4 ^  R
苏修:恐怖主义。terrorism。$ I. U+ W' K& [5 ]: X( F

9 n! h- Y" w& T, Q/ Y$ W- G( [David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。! Q: d- a5 q5 G- T, p# u
5 k1 Q+ g% p4 L
苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand. 8 [  z1 O6 f; E0 D  r
+ B0 S! A" F* B4 k) U# U
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!
$ M1 s) ?( h* e3 H/ H牛啊!7 \8 @, U% q. |; {( b) S& G
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20( w8 l+ s2 Z  x* k9 \- @5 H
真是强劲的解释!
- \: V& O7 u( ?3 r( f# i牛啊!# E& J4 e4 h: u1 p, {4 o8 H- x
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...

; F, ?6 \6 y# x' _- r: N9 ~应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-24 02:00 , Processed in 0.184273 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表