 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
1 A' |. ?0 m/ F7 C
7 {7 p! x0 e; x6 t# c某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
( b* {, k" ?. i& S0 U+ d# r! k5 A5 y
苏修:最近还忙吗?' \/ T, k! ]: [; T% R$ V- H
C7 \' M# s2 g1 lDavid:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
4 S! T# H! r3 e) v8 n( R4 n/ J7 a2 ?" Z% Y6 b! q' U& P
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
. M8 n, Y- T! W4 I& `1 K( J. L5 o- I8 _! J5 t* @0 s/ m
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
% N1 l5 Z% l: L3 R# _8 U5 f
: s z, W7 s8 W# X8 o2 j苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
# G+ q' K( @ R0 d* i% r6 \9 z! U. ^) j) s$ _. P
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
p1 g" |( S% o8 `. i6 O. R3 N) x0 e( Y f% R; ]
苏修:哪个词呢?9 D, M7 S) {1 V. i9 k) u
" D) {, v G7 R" W) A, s! n6 c
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。$ {" ?+ p g! R! K
8 A' y7 v! u& X3 `苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?$ d$ U3 p. ^& r* e* p- G9 l$ @
. |; _$ p0 C) Q$ x: t8 GDavid:我先用mistake代替。
& G' k/ t, D. }7 S1 o0 P( E! n% z6 e* C3 E3 }: u% w# W8 A
苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
B+ n) ?' U& Z t" V# N0 Z0 W2 _9 {/ i. n G) P4 e
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
! b: B% q# e7 P6 ?, ~4 S4 b' v' y! N! O' A
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。8 c2 ^5 y1 J7 r z. ?$ u( M$ G1 x
W7 g& r+ ^! l0 \: Y) o3 |' ]; l1 R
David:那怎么才能说对呢?. T% M# y) F& e% o& Q |" \ k
/ Q. R) E! ]# K' L苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
* T- R ]6 {5 e4 q
& e. f. {& Q7 A9 s& j% f" {David:你说是因为美国英语里的R?+ \7 ]* G% E! n' A
( W; h: h8 N) {3 O7 l苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
- c9 ]( q5 R$ _& l, @- @! e/ w0 [& K: o: u; E; v
David:你说说看。3 ^, P. c$ K k. b$ {3 H3 R
o; n- u+ A, g$ r/ j苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?6 i$ b# Y( V! F {8 p, [( I; `
, j/ ]7 i& q, C8 a# [David:两个。
) |4 B: T; v6 E2 O; ]% a6 _* ]4 z5 {! K+ U' m% X% W" Z
苏修:哪两个?
u p( v. x3 j0 F- c$ `- }) ]6 [- t
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
! x7 z8 S) G) J5 F0 R# {. }8 T) X8 ^# \
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
2 n$ K& s+ s; B* X7 A* r" o" p
3 V4 o8 u, j. U$ c7 ~1 n* gDavid:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。: c7 q+ v; L5 @) X
# r7 ~# i; H- k* T" x/ Q苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。) [0 A0 z' f+ I9 |
0 D. m: j+ `, GDavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。
R: T1 A) ?$ L8 l
& i4 I9 @4 c% c% t苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
9 S5 w. `! l. V7 f
. t1 E/ K, T) K0 ADavid:你分析这个,有啥用呢? |
|