 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
( l% O4 }1 Y8 m' c" |
0 m: L9 Y% m3 L9 L9 `$ ADavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
/ n: G" J3 h m9 C$ Y
y6 p# c1 B/ M; g! H苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
& F$ H; d" d* Z7 Q% K5 n* l1 m
A- }8 K1 Q: [- h u2 b G7 a' ]David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
6 ^1 \% G4 S4 X! g0 t, j5 n$ K% `, H1 H% i# [9 N
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
6 I t, {! N. e/ \4 g
- |8 v: n" b) z7 t* a% l/ a) t( nDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
7 N1 G% F. S+ F9 X$ {# R O7 z8 i7 ^' ~# L, P, n7 `9 G2 Y
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
% m/ T7 ~- }1 O+ m- l' ~ I6 h9 s0 j4 R- j2 t( J0 {( e
David:还是你说吧。
4 e: R" v2 T7 s, X" E+ R: S2 u# V) z# } h
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
( |9 L- H8 z, U) {4 r* s4 |2 s
5 Q# m" l) o+ ]( `9 d+ }4 A' f$ oDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。! P" Z6 _) k5 `3 X
+ V* y: M% b6 ?* l" u苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
! @# U r. |, U: y0 H4 ^5 f) m* y/ S/ k& _
David:特殊在哪儿呢?3 B5 X! h% n6 o0 U
1 Z5 W/ x% A8 k! x3 A: h8 S苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。7 x; b& ~' {7 D" E; d% J/ ?
, B. Z& S/ }6 h7 q0 l
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。. ~' ?9 X; B$ M" F$ r
3 h- F0 W k0 s/ N8 R* [* e; D苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
$ J! l" ^3 H2 k
4 g, W+ D' j, ODavid:那这个词到底怎么发音呢?5 X: Y% A- L& R' E2 ]
/ L& Y4 Y: Y3 t" i( j/ X N; B, R
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了( X6 k+ N, _9 Q. K4 ]+ `
) E( C( V/ g' X! n# K* Y9 O9 |& F# {David:我来练练,iron,iron
$ l8 }* ?# `2 G6 T2 L+ {
0 }2 O! d: k; s( [7 s. {2 @: k苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。* d1 {3 G( K/ _ P- t
7 }+ L: W; \% ^8 d
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。4 N8 A5 c, k6 R
- d2 i- l& ^+ B. d- @苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
. W9 K) S. _+ w$ x
* x! K% P. E. j HDavid:当然愿意。赶紧说。
0 k, u+ d8 R, T2 a* Q7 s1 q
! F% O( {0 O1 ^9 E# f+ g, `苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
' @/ V m0 H" d7 x, o6 F
4 G& s6 W' K0 W/ y/ i- i7 G0 RDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
9 ~; U s4 Z' [( p' F& `
7 @0 u+ |+ o- ^) c苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
" f2 `- b& Q, X$ ?! v2 h& y- s" r7 M! @ m
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
% ~6 N8 K& r" J3 W1 S, o9 N7 z& \( O- I
苏修:就是这个意思。 |- P3 A) P5 L8 o) K5 A8 W5 l2 K
2 l7 ~( F: [6 d! r) n% v% F1 T2 `) G5 q
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。0 N" Z" B+ M1 w- K8 z: o7 N; }
2 M! z* k; e( Z0 J! P6 k苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。: |7 L* E, Z) ~, |0 B6 T
: H3 s' T$ O6 i; mDavid:那下一个词到底是什么?
/ N7 J& U9 q V9 d |1 S, y0 r5 j, F# p) F
苏修:恐怖主义。terrorism。
4 `+ z5 v9 H( x5 U* M$ f
* x* S5 a. D6 U) g ~1 P" pDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。3 Z5 H& u( L j* o$ f+ p
+ y0 J. z/ p5 X; V( O' f3 P
苏修:就这么定了。 |
|