 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
4 ~' ^, q4 h0 l3 p: e
3 I, N+ Z8 I6 u& y% ?4 @3 u1 E; c某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons. ?7 E8 K& E* L8 p2 y2 ^1 }6 x
, r6 h0 S4 M% w( w. T# _苏修:最近还忙吗?
+ g" Q! q; a- u% h& o- f
- s" I9 R/ Q& k' ]- P: xDavid:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
7 M* ]+ q, q/ `/ h) [9 W8 t4 J4 M# B Z- \
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
' J; Z4 t" ^1 u0 c0 t/ }% |* Z) G. K; D" j. k0 f, {7 l& K/ k/ W
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
! \6 e3 ?0 o! _; u6 m; u% l0 K j
苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
+ ^ Z) ~* E! A6 n; n# Z. i1 L h8 m Q
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
! O' @5 F f8 ]3 e' p$ j
. [1 H' t: U3 `6 Q. Y苏修:哪个词呢?+ S, r" b9 A& i$ e" ?& K; [# x/ I5 ?
R6 J: ]2 _- O3 P) \: sDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。! ?) }3 n. x0 V6 z+ u
l$ D3 U/ P; [0 C
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?! N# p, j% Z2 R8 n p" i) n
' _% O/ x, Y: S( e
David:我先用mistake代替。
4 {) M9 J, a- B3 p1 O
! q2 d2 ^, d3 O& A/ w苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
& u8 E" Q: M, r9 [1 ?* Y6 v
3 p, v% }& K4 J* H& hDavid:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。/ Z( Z8 T" R2 p) o
& o' E6 N, F) R( {8 r/ s苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
$ }* V4 B) p5 W3 t, I w$ S; J5 y0 S+ M7 C7 G0 }$ F& J7 x0 K
David:那怎么才能说对呢?
; N( f, Z. r2 ^6 e! Y' z: l! L1 V' Z+ D
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。/ e) l% J' ~3 z5 O
9 ~1 e! X& U2 \2 DDavid:你说是因为美国英语里的R?
. m2 ^" ?8 S. U/ B4 U" I/ o+ T/ r0 k8 g3 f i1 Z# X7 h$ R
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
6 c b) Y4 W9 K3 `& P- X
( y3 x0 B5 \ z% W' D5 G. MDavid:你说说看。
7 |9 j% z j' n+ i; Z/ L4 d
2 ]1 F5 V5 X n* i9 K苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
( I8 n% p: ~$ h% @& V/ d$ F% h5 i- A: ~* H' b A* {- A( l2 y" d: X( U
David:两个。
. h& I6 f5 F$ _5 F+ v1 |; \7 [+ q. ?+ E' v) v0 [5 |3 O0 v- I
苏修:哪两个?3 _; r' q2 C& ]+ U
3 l. v! y0 H, E# F& F3 H7 gDavid:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。: C y* \1 k1 c* @
7 S. Z7 f4 G( F/ U, |苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。/ |+ g1 b. {9 _
! q9 Z: @, q; b/ ~' g7 b3 C% `& H( ^David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。
Y* L/ o! d! d8 I! K0 l( { c" M) K; L
苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
0 W. X/ b# x2 s2 H/ Y& W1 g8 C4 W0 }: B+ e8 N# Y Q( E
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。7 u3 U; m. @0 r( |7 S9 v
# J# r* q9 E' s" T3 c/ f, J1 [
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
1 Q4 F0 O! K" ^: R: K7 E& K; M2 y. r& V1 H, L' j0 @
David:你分析这个,有啥用呢? |
|