 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
& q$ c" I$ ?+ k/ ~- K
; \" B' m$ \9 `, _$ a l% f* X某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons- H7 `0 S% R0 j; d* Z
, {; K+ A; u w" V
苏修:最近还忙吗?1 P) n7 p% M: i1 l1 ]
+ p# r, K( k% rDavid:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。% M+ y' l: s9 c+ S0 A2 ~# ^
- S8 F6 o( R5 W3 C+ |( D" }苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
# J3 E2 Y" F3 Z) F. s0 j+ p* Y2 M' t$ @4 d( p' f
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。& j& B7 ^/ n+ I
b; Y: i% [* h+ r2 t4 W苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
9 i6 r% \" \% t/ f* G# l7 Y" M0 t* S* d
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。 g# I0 Z- U' C1 i
2 }4 D9 t- c( L, a# l8 N) G9 D& @苏修:哪个词呢?. ?; u; q# {5 R. R% X& F
2 H. \/ k# n9 N8 h$ S3 S
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。1 Z' D5 E* l7 Z: A( F7 U
) d+ q, c8 ~% e6 z
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?0 G5 C* T/ ?; G) U2 P
: T* Y9 a; T% n' V
David:我先用mistake代替。, Y+ @1 i7 H9 C+ r4 D" {; F
7 e" O6 i9 S8 b( u; ~3 k苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。! z( F" _0 y1 z1 C6 D8 m9 y1 f
5 v9 r# Z% S6 g4 b6 b7 hDavid:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。# r* ]& f5 h! j& g# n, J) b0 S
0 |& i* B) v( R M1 A苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。, w) X4 W( W$ A
# k/ `5 q0 G& i7 ^David:那怎么才能说对呢?/ k0 J" P6 t ^5 y* B6 J
* F8 O- q. S1 k2 y. T. B' n1 e. i
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
# L& t3 p9 [, n {! p3 l; O% U, T2 A9 P, [' ]5 H4 ^
David:你说是因为美国英语里的R?" J" H( u6 Q/ }( a
+ z# ~( b9 d* F& @5 |# G& y
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
+ ]/ ]7 i+ y& e* H+ q+ D! Y) p; Z+ A0 O
David:你说说看。6 d: X2 i3 E3 j6 f u6 d
& |% C6 a& B# }5 a% d5 V8 T2 Z6 Q苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?3 F/ H0 x# a2 r% D2 p
! [9 [/ q0 c1 L) i) }& Y
David:两个。% p+ L2 d( T5 K) L# |7 h* z
5 B4 K8 R1 R9 G" b; Q. t6 Z: v苏修:哪两个?3 t# p1 Z+ D0 d3 L" \0 ?( [
# L7 x# E6 r! \$ f
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。% T `+ Y4 t$ k. v% a0 A
! _* E2 J# M' D2 P" p苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。& J, C, x/ L% G7 ^' R6 t7 ?( F) g
3 ^3 n; C- i' q$ }5 A8 A4 iDavid:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。
% h3 F$ u' D( j8 G+ p' }
: P' K$ H* Q- M+ x9 a4 m苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。4 T3 W& z& v5 D* B$ I- y9 X
+ ^6 ~7 \# K/ ]% K( x) t- M
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。) D _3 Y& }. e+ `# F' M. S3 v
) p1 A$ t, D% V; T; I* ] K苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ5 J; g/ C& A q/ V. v: [
/ s+ H5 v: D7 @5 [# P. X% w6 Y
David:你分析这个,有啥用呢? |
|