 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2015-3-1 22:17
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2015-3-1 22:50 编辑 - y# h) E+ h) B" o/ N3 R
9 X" X ]- C4 X
No. 4 Square, S+ k, K) ]7 |( N- ^, r
9 {( H! @; a" M
这个词之所以屈居第四,是因为有一定地域性。至于怎么个地域性,您看贴便知。
# u4 t3 h$ Y+ k/ w5 l: a( w& y4 B6 P& M/ A) l1 p7 ^
以前每一位同学的第一本英语课本里边第一课,就是T|A|M Square, 天『安』门广场。于是,广场=square。- q9 w$ W2 I; [+ X8 k0 ?
, d* D z+ q1 C9 W0 \8 x/ f在东北有很多圆形的广场,比如沈阳的中山广场。大家都称之为Zhongshan Square (看下图)+ n j9 O' d2 l% V, c0 |( O! D1 R
# R; B* r' g( G6 @# Q ; H1 @+ B1 T2 C
0 T! A- Q5 r f
可是大家不觉得这个翻译弱爆了
/ M: @, C& ~8 W+ l- Q, I6 |& @. b. w5 {' Q
Square真正的意思是方形,如果作为“广场”来讲,这个广场就算不是正方形,也得有方方正正的四个边,才能叫square!中山广场是圆形的呀,大哥!
! G+ w0 A3 N/ c. o! q) ~ v4 J7 d1 N4 A. k: ^
中山广场有沈阳市最大的英语角。在沈阳工作、任教的老外,每个人最初都被这个狗屁翻译困惑一阵子,然后无奈地接受之。因为你随便问沈阳的会几句英语的学生也好,白领也罢,“Where is the biggest English corner in Shenyang?” 他们都会自豪地告诉你:Zhongshan Square!
3 }- ^; g' n/ i3 |8 `% ]% Q8 S9 n
所说的地域性,是因为这样的圆形的广场,在东北的沈阳大连长春比较多,其他城市并不多见。 |
|