 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2015-3-1 22:17
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2015-3-1 22:50 编辑 " V& |2 G9 }- y
6 R D7 I( K' ^+ C# n
No. 4 Square
! D* E0 X- v q1 D9 v, l3 G
5 t5 g+ \* F% q这个词之所以屈居第四,是因为有一定地域性。至于怎么个地域性,您看贴便知。
9 I+ d! X# P* ?. f, P2 Z
|; f G6 p! o4 d$ ` y" J以前每一位同学的第一本英语课本里边第一课,就是T|A|M Square, 天『安』门广场。于是,广场=square。
) z4 i2 V/ G( ^6 P& `3 J
2 p( B+ i! D. Z0 C% U0 r在东北有很多圆形的广场,比如沈阳的中山广场。大家都称之为Zhongshan Square (看下图)
) |4 P5 {, ^7 Q& T4 O
1 P! K. p7 F6 m) X
% l @% o' ^' r% Z( ~3 K2 D; g# i( o. A
可是大家不觉得这个翻译弱爆了6 F: Q1 J: U6 z3 Q8 S7 {& [" ^. d
' F( P8 U3 [- P1 oSquare真正的意思是方形,如果作为“广场”来讲,这个广场就算不是正方形,也得有方方正正的四个边,才能叫square!中山广场是圆形的呀,大哥!
- _% z* D6 A% U
& I0 D2 v1 F. j% ]; S0 d) z中山广场有沈阳市最大的英语角。在沈阳工作、任教的老外,每个人最初都被这个狗屁翻译困惑一阵子,然后无奈地接受之。因为你随便问沈阳的会几句英语的学生也好,白领也罢,“Where is the biggest English corner in Shenyang?” 他们都会自豪地告诉你:Zhongshan Square!
/ R/ u* g4 f0 ], H, i! n* _3 q# Q- w2 h
所说的地域性,是因为这样的圆形的广场,在东北的沈阳大连长春比较多,其他城市并不多见。 |
|