鲜花( 10) 鸡蛋( 0)
|
西敏斯特信仰信条. D' t1 i: q+ N" U
: E+ h3 O) S& u! d3 L% w8 q0 o: B第一章 论圣经
: j* Y4 _1 L* P4 s) V' f m4 ]+ r* n, W D) Q4 g
一、本性之光与创造护理之工,虽彰显神的善良、智慧和权能,叫人无可推诿1;但都不足以将得救所必须的,有关神及其旨意的知识赐予人2。所以神愿意多次多方将自己启示给他的教会,并向教会宣布□的旨意3;以后,为了更加保守并传扬真理的缘故,而且为了更坚立教会,安慰教会,抵挡肉体的败坏,并撒但与世界的恶意起见,遂将全部启示笔之于书4。于是,神先前向他百姓启示自己旨意的方法已经停止5,故圣经成为我们最必要的6。 / _; N; M0 K, [) V K
二、在圣经,或笔之于书的神言的名义下,包括旧新约全书,即旧约三十九卷,新约二十七卷(书名于此从略)。这些书都是出于神的默示7,为信仰与生活的准则。
1 |: ~; q: ]3 q; ^. K& v, o 三、一般称为伪经(Apocrypha)的各卷,既非出于神的默感,所以不属圣经正典,因此(伪经)在神的教会中没有权威,只能当作其他属人的著作看待或使用之8。
5 k2 e% x$ C! b- ] 四、应受信服的圣经权威,不在乎任何人或教会的见证,乃完全在乎神(他是真理的本身)是圣经的著者。因为圣经是神的话,所以当为我们接受9。
% ~/ }/ x2 U; f2 W; A 五、我们可能受教会所作之见证的感动与影响,因而对圣经有高度敬畏的尊重10。圣经主题属天的性质,教义的效力,文体的庄严,各部的符合,全体的目的(将一切的荣耀都归给神),人类唯一得救之道充份的显示,和其他许多无比的优秀点,以及全体的完整,都足以证明圣经本身为神言的证据。虽然如此,我们所以十分接纳并确实相信圣经之无谬的真理性与属神的权威,乃是由于圣灵内在之工,借着并同着神的话在我们心中所作的见证11。
4 d4 v7 w) x3 c$ j 六、凡神关于他自己的荣耀,人的得救,信仰与生活一切所必须之事的全备旨意,都明明记载在圣经内,或从圣经中推出正当的与必然的结论;所以无论何时,不可借着圣灵的新启示,或凭人的遗传,给圣经再加上什么12。虽然如此,但我们承认为了明了圣经中所启示的得救知识,圣灵的内在光照是必须的13;并且承认有些关于敬拜神,和教会行政的某些详情,因与人类行为和人类社会是相关的,故亦可凭人的经验和基督徒的智慧来规定,但必须时常遵照圣经的一般规则14。
9 C6 [8 m, k) a8 z, n 七、圣经中所有的事本不都一样清楚,对各人也不都同样明了15;但为得救所必须知道,必须相信,必须遵守的那些事,在圣经的各处都有清楚的提示与论列,不但是学者,就是不学无术的人,只要正当使用普通方法,都能得到适当的理解16。
& O7 K' t* Y- j) |' j 八、用希伯来文(是古时神选民的国语)所写的旧约,和用希利尼文(是新约时代各国最通行的文字)所写的新约,都是受神直接的灵感,并且由于神特别的照顾与护理,历经世代,保守纯正,所以是可靠的17;因此一切有关宗教的争辩,教会终当以圣经为最高裁判者18。但因神的众百姓并不都通晓这些圣经原文,而且他们对圣经有权利与兴味,并以敬畏神的心,听神吩咐去诵读和考查圣经19;所以凡圣经所到之地,都应译成各国的通行语20,使神的话丰丰富富地存在各人心里,令他们可以用讨神喜悦的方式去敬拜21,并借着圣经的忍耐和安慰可以得着盼望22。 , E" d0 \% N9 e0 A
九、解释圣经的无谬规则就是圣经本身(以经解经)。所以对圣经哪一部份的真正和圆满意义发生疑问时(该意义不能有多种,只有一个),就当用他处较为更明了的经文,借以查究和明了其真义23。 0 _! u. R& W+ c1 X- z& Z- S" Y3 r) U# i2 @
十、决定宗教上的一切争论,审查教会会议的一切决议,古代著者的意见,世人的教训和私人的灵感,都当以在圣经中说话的圣灵为最高裁判者,而且对其判决拳拳服膺24。
1 S; ~& |+ D& N. _3 S6 I: j+ e/ ^: x( e' S5 L
% s7 i9 E, ], N: D1. 罗二14-15,一19-20,一32,二1,诗十九1-3。, v8 Y* H+ _: E9 s4 }
2. 林前一21,二13-14。: l, B A5 a, l3 p4 \5 O
3. 来一1。9 F, Z+ {2 ~( ?& J- o0 I R! T' W
4. 箴廿二19-21;路一3-4;罗十五4;太四4、7、10;赛八19-20。
. Q% h7 v1 o' S9 e, I% Z 5. 来一1-2。& A$ w1 L9 j/ R- _1 P, z# [8 W: r6 x* a
6. 提后三15;彼后一19。
# [- y& P Z1 C O1 x 7. 路十六29、31;弗二20;启廿二18-19;提后三16。7 e7 Q2 ?4 v, P; r
8. 路廿四27、44;罗三2;彼后一21。( N& R2 T0 f, Q+ b6 A5 I% w
9. 彼后一 19、21;提后三16;约壹五9;帖前二13。) F+ e3 E$ L4 A E- Z6 i/ ]
10. 提前三15。5 q7 j9 t! w/ J; e, s3 k+ [
11. 约壹二20、27;约十六13-14;林前二10-12;赛五十九21。
2 B/ i4 r7 ?% c8 K: f1 Z6 B 12. 提后三15-17;加一8-9;帖后二2。2 f/ C0 Q' V6 y% I' `% h, ]+ T
13. 约六45;林前二9-12。
* W4 Y+ b" T+ b: {$ M& {) K& j 14. 林前十一13-14,十四26、40。! ~2 Q0 S9 s& `/ A; l3 I
15. 彼后三16。
. J2 J+ f' F: B7 Y' I9 C1 y+ K 16. 诗一一九105、130。
9 i& q3 d- P( X D; Z 17. 太五18。" ?+ t+ x) Y. e. u* c5 ^7 M! I
18. 赛八20;徒十五15;约五39、46。
$ } v- l9 Q9 }! s. I5 ^- L0 R 19. 约五39。
' o! t- N7 g1 s$ _ 20. 林前十四6、9、11-12、24、27-28。
5 T/ m6 `; R; w3 J; W5 o# a+ w' N 21. 西三16。. d) L" V7 n+ a% q1 e+ x+ `
22. 罗十五4。
0 W; c4 k9 d4 t7 a. q 23. 彼后一20-21;徒十五15-16。
- @6 |4 E f6 T4 A: p* t 24. 太廿二29、31;弗二20;徒廿八256 _, }( _0 X A/ S. \ \4 |. _" }
|
|