 鲜花( 10)  鸡蛋( 0)
|
西敏斯特信仰信条
6 D6 O- W" ~) G, C4 d1 l/ A( ^- Y! M( n- E2 v; [
第一章 论圣经
& A% R1 z# {' b2 P5 U1 A) k2 J- X- _+ j% K0 \
一、本性之光与创造护理之工,虽彰显神的善良、智慧和权能,叫人无可推诿1;但都不足以将得救所必须的,有关神及其旨意的知识赐予人2。所以神愿意多次多方将自己启示给他的教会,并向教会宣布□的旨意3;以后,为了更加保守并传扬真理的缘故,而且为了更坚立教会,安慰教会,抵挡肉体的败坏,并撒但与世界的恶意起见,遂将全部启示笔之于书4。于是,神先前向他百姓启示自己旨意的方法已经停止5,故圣经成为我们最必要的6。 $ [; Y+ S0 k# W5 D
二、在圣经,或笔之于书的神言的名义下,包括旧新约全书,即旧约三十九卷,新约二十七卷(书名于此从略)。这些书都是出于神的默示7,为信仰与生活的准则。
: h( Q/ v3 W" W. z4 R3 N 三、一般称为伪经(Apocrypha)的各卷,既非出于神的默感,所以不属圣经正典,因此(伪经)在神的教会中没有权威,只能当作其他属人的著作看待或使用之8。
& ]5 I: b; ~5 }+ j* ^5 V 四、应受信服的圣经权威,不在乎任何人或教会的见证,乃完全在乎神(他是真理的本身)是圣经的著者。因为圣经是神的话,所以当为我们接受9。 8 H8 v3 }4 {$ \3 G7 @
五、我们可能受教会所作之见证的感动与影响,因而对圣经有高度敬畏的尊重10。圣经主题属天的性质,教义的效力,文体的庄严,各部的符合,全体的目的(将一切的荣耀都归给神),人类唯一得救之道充份的显示,和其他许多无比的优秀点,以及全体的完整,都足以证明圣经本身为神言的证据。虽然如此,我们所以十分接纳并确实相信圣经之无谬的真理性与属神的权威,乃是由于圣灵内在之工,借着并同着神的话在我们心中所作的见证11。
) @6 o1 Y$ o, L! ]" a 六、凡神关于他自己的荣耀,人的得救,信仰与生活一切所必须之事的全备旨意,都明明记载在圣经内,或从圣经中推出正当的与必然的结论;所以无论何时,不可借着圣灵的新启示,或凭人的遗传,给圣经再加上什么12。虽然如此,但我们承认为了明了圣经中所启示的得救知识,圣灵的内在光照是必须的13;并且承认有些关于敬拜神,和教会行政的某些详情,因与人类行为和人类社会是相关的,故亦可凭人的经验和基督徒的智慧来规定,但必须时常遵照圣经的一般规则14。 ( u" V3 y0 ?; h* J
七、圣经中所有的事本不都一样清楚,对各人也不都同样明了15;但为得救所必须知道,必须相信,必须遵守的那些事,在圣经的各处都有清楚的提示与论列,不但是学者,就是不学无术的人,只要正当使用普通方法,都能得到适当的理解16。 ' h( U) n* X1 Y% W6 s& @$ h1 K
八、用希伯来文(是古时神选民的国语)所写的旧约,和用希利尼文(是新约时代各国最通行的文字)所写的新约,都是受神直接的灵感,并且由于神特别的照顾与护理,历经世代,保守纯正,所以是可靠的17;因此一切有关宗教的争辩,教会终当以圣经为最高裁判者18。但因神的众百姓并不都通晓这些圣经原文,而且他们对圣经有权利与兴味,并以敬畏神的心,听神吩咐去诵读和考查圣经19;所以凡圣经所到之地,都应译成各国的通行语20,使神的话丰丰富富地存在各人心里,令他们可以用讨神喜悦的方式去敬拜21,并借着圣经的忍耐和安慰可以得着盼望22。
8 Q( { v s" D; Y- c6 h6 E0 U 九、解释圣经的无谬规则就是圣经本身(以经解经)。所以对圣经哪一部份的真正和圆满意义发生疑问时(该意义不能有多种,只有一个),就当用他处较为更明了的经文,借以查究和明了其真义23。 F0 a; N( U) C H
十、决定宗教上的一切争论,审查教会会议的一切决议,古代著者的意见,世人的教训和私人的灵感,都当以在圣经中说话的圣灵为最高裁判者,而且对其判决拳拳服膺24。
( h8 t* E7 J) ~3 f3 O7 R( A& H0 f. e
& Z+ J2 F* D9 j t
1. 罗二14-15,一19-20,一32,二1,诗十九1-3。& `: U# L) v, K- a1 F' I' [. c
2. 林前一21,二13-14。7 o0 M/ B5 J3 r, k
3. 来一1。
% P4 U# ^/ D7 Q% O7 Z+ w 4. 箴廿二19-21;路一3-4;罗十五4;太四4、7、10;赛八19-20。
, |$ J% N- h ?) P3 I# y8 F& j e 5. 来一1-2。
5 r1 A2 Z7 {1 M, B 6. 提后三15;彼后一19。/ q" t) k' W1 }+ b* F
7. 路十六29、31;弗二20;启廿二18-19;提后三16。% R5 v$ ]2 c9 ]- N# u5 `+ L* o
8. 路廿四27、44;罗三2;彼后一21。
+ }8 R% D$ e; d: ^5 U' j6 H0 j 9. 彼后一 19、21;提后三16;约壹五9;帖前二13。
T, y& r5 [( H( M j 10. 提前三15。6 d5 a( d9 {' ?8 V# s `
11. 约壹二20、27;约十六13-14;林前二10-12;赛五十九21。* x0 g2 O% }, u4 w
12. 提后三15-17;加一8-9;帖后二2。
* Z; x# i( a9 A. x2 ^2 i( U: h( } 13. 约六45;林前二9-12。$ P$ R" y/ T+ q8 i+ h4 @4 ^3 d
14. 林前十一13-14,十四26、40。
; }4 c, P. \4 T0 D b5 n3 U 15. 彼后三16。
, S) d9 c) F% R' ~' W+ }8 c% p3 [ 16. 诗一一九105、130。% p* {8 C6 v! w/ o) N9 e5 z
17. 太五18。: E$ Q; v9 |* I8 o& l ]. F
18. 赛八20;徒十五15;约五39、46。
! e& q/ b- q: a; M2 d/ |* b; z 19. 约五39。: B0 U" r5 M9 B* }; X: d
20. 林前十四6、9、11-12、24、27-28。0 e r) X3 F3 {: L$ O, o; D, z) h
21. 西三16。
6 O3 k G; S- z7 b 22. 罗十五4。
2 @( h( A( K5 O7 [ 23. 彼后一20-21;徒十五15-16。8 j* d* ^* X# |
24. 太廿二29、31;弗二20;徒廿八25
7 p0 f* a" |3 ?& @2 S2 k; V' ^. | |
|