 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
' a7 ^% Y% @3 c1 s3 H4 N& }$ E" |) M; N B# q. C
a accepted 承兑 ) o$ o8 T% Z& O+ o
AA Auditing Administration (中国)审计署
7 O% D( O9 n5 G) K, d$ M& y7 RAAA 最佳等级
7 j! E' G7 `# ^( j% B. @4 O$ K( Q9 Nabs. abstract 摘要
; [" g5 S- t2 h a- v4 I! n$ Na/c, A/C account 帐户、帐目 0 y: K' W7 G2 |8 Q! g! r
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
- x0 ~% O* P; G1 E" F" S9 v {5 a, nA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
, S: a2 \5 y# d' C/ kAcc. acceptance or accepted 承兑
* N& C6 Z0 u2 ?7 x N6 uAccrd.Int accrued interest 应计利息
. [3 `% x6 \' e- I5 k; K" ZAcct. account 帐户、帐目 & e& R7 D% Y1 o8 x1 w" r
Acct. accountant 会计师、会计员 ( f7 X% X; h, M
Acct. accounting 会计、会计学 ' Y3 {5 ^3 o8 e; `/ u
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
: c ~2 w8 H% v1 Y' i4 ]4 Z$ EAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 8 h3 w( T6 s e' T$ Z1 k- I
ACN air consignment 航空托运单 & J6 p6 s4 {1 h& d
a/c no. account number 帐户编号、帐号 # z. `7 D/ _8 p2 L- u! @
Acpt. acceptance or accepted 承兑
# ~5 l, a" p. w8 P* zA/CS Pay. accounts payable 应付帐款
. K5 ~( `: Z- ]# mA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
, C' L& Q# l! _& W6 z1 QACT advance corporation tax 预扣公司税 8 M4 o ]* d( ~$ l
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
3 |6 w }6 T3 y% C: i' TA.C.V actual cash value 实际现金价值
/ V8 `8 }" M+ p$ |a.d., a/d after date 开票后、出票后 : x2 l& x- c+ S( w3 m# w
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 # c5 q, M+ q* O$ U0 l1 ]8 k
Adv. advance 预付款 5 p# t, W! j4 `/ j p3 O( @
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
4 Y4 C( E7 j0 B6 V: N- sAgt. agent 代理人
* M* _" K9 W; C1 |Agt. agreement 协议、契约 ( X# v3 ?6 ?! O- E$ R# b
AJE adjusting journal entries 调整分录
) _9 X, R- n" LAmt. amount 金额、总数 & I% @ U! K* {( z4 m; I3 J
Ann. annuity 年金 ! T5 [, D" G' X. }9 Q
A/P account paid 已付账款 Q5 R# c1 r' |: d% @. s3 @
A/P account payable 应付帐款
& Z- w$ H: v* b# H8 y* ~6 V5 Z1 [A/P accounting period 会计期间 ) R( p& `% z! X4 j& n3 }. w
A/P advise and pay 付款通知
/ O* p- a' `# ~ }" M0 \A/R account receivable 应收帐款 9 b& c( P' b2 E) H- e7 l
A/R at the rate of 以……比例
7 S0 A: V9 p6 Z7 Z5 @a/r all risks (保险)全险 5 S7 r4 c$ W- X9 A1 J# ^: {' N
Arr. arrivals, arrived 到货、到船 $ G* R7 s. b" }5 k: R% L* ]
A/S, a/s after sight 见票即付 ( Z8 q0 S; C) E2 F/ o' S, C
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 ; d. Z+ `7 \: e# I
ASAP as soon as possible 尽快
/ C! g, D# p- y* GASR acceptance summary report 验收总结报告
8 {/ t' z' v$ V% |- `. J( Sass. assessment 估征、征税 6 ~4 D: C0 U1 e$ z. ?
assimt. assignment 转让、让与 ; r2 k1 v5 p+ x0 c" v1 r! k
ATC average total cost 平均总成本 % i/ o% k+ m& X
ATM at the money 仅付成本钱 - z, x: ?7 L$ ^
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
% s( p [. J# {' vATS automated trade system 自动交易系统 ' B, E4 W0 Z/ ?/ E! F5 L6 Z: [
ATS automatic transfer service 自动转移服务
! l0 C) k* ~7 ] Q! a, qAttn. attention 注意 , I7 J+ t9 G6 j: Q
Atty. attorney 代理人
# Z8 |" a6 [! [& `2 Aauct. auction 拍卖 - x3 j# ?8 e# p7 e( E9 b
Aud. auditor 审计员、审计师 0 V" z* ^ i |- C
Av. average 平均值 + f, [! @- U9 l4 M% a1 \
a.w. all wool 纯羊毛 0 R' C1 w+ y' D' v1 z% r
A/W air waybill 空运提单 + u# b7 |6 [- d3 h
A/W actual weight 实际重量 ( @! [% g8 W p$ u' t$ {# j$ c3 W
3 T# G5 q1 c; b4 g+ H$ @# c3 R' ] @$ F' f& U
8 o( g7 Z4 i3 l2 q' m
; l) V; z x; q0 z
5 X, e4 v$ U8 u( d* ZBA bank acceptance 银行承兑汇票 5 p) D$ P' x: _/ |: A
bal. balance 余额、差额
! ]$ M5 E: W4 n/ h: @- Y7 xbanky. bankruptcy 破产、倒闭
z+ K* J1 L0 \2 l N$ H' T( X5 xBat battery 电池 ' T1 _# W- V2 H) }
b.b. bearer bond 不记名债券 ) {- {, {; e a: P. S" @9 S
B.B., B/B bill book 出纳簿
+ w3 w- `* O1 \ y3 vB/B bill bought 买入票据、买入汇票
# g* v# t9 ^: H+ V* qb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
8 v0 y/ B3 V7 {, Nb.c. blind copy 密送的副本 5 N4 y2 K( d% K- y
BC buyer credit 买方信贷 7 M; g, Y& p0 m3 Y
B/C bills for collection 托收汇票 ( q6 E E: k$ h- Q
B.C. bank clearing 银行清算 2 s+ h% T0 P0 l/ l6 P! s
b/d brought down 转下页 ( I) C7 a6 R$ [, m
Bd. bond 债券
Q/ j# `, x7 h+ P* kB/D bills discounted 已贴现票据 ! ?$ s* Y6 m9 W% V! V1 N
B/D bank draft 银行汇票
9 }% o0 x7 I9 D8 ~. l( Qb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 ) Z& ]: G! D' q9 M6 I
B/E bill of entry 报关单 2 |9 ~* t0 [, |* U* V1 s1 F
b.e., B/E bill of exchange 汇票 / C3 l, u7 P5 V
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
+ u3 q) ^. @" }$ ~0 i- ib/f brought forward 承前
- c+ s) u* ?7 A" D5 z* VBF bonded factory 保税工厂 $ E% M0 o6 A5 k; r8 l
Bfcy. Beneficiary 受益人
" \( P [; s g; aB/G, b/g bonded goods 保税货物 ) K# c/ o: A/ `
BHC Bank Holding Company 银行控股公司 ! g# m @! ^2 r* [- u5 ^: ^3 G) W2 t0 u
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
5 j$ W# |+ _% i; c: g4 ubit binary digit 两位数
) F4 a: i) P! }% X1 v( e' i- H7 qBk. bank 银行
* }( K' t4 W+ e) g1 }* qBk. book 帐册 7 j. M, Q# M$ T" b1 a
b.l., B/L bill of lading 提货单 0 ^1 S4 |( ?; w+ j
B/L original bill of lading original 提货单正本 ' n) ~2 l& `4 \7 Q- l4 E+ A$ W
bldg. building 大厦
# L; T) M! l1 x" ~2 F9 eBMP bank master policy 银行统一保险 0 G/ y8 s$ t6 s4 K- h: T- C% X
BN bank note 钞票 $ X2 S) L9 s# q: x4 G: V
BO branch office 分支营业处
4 }4 K& Z& f' ?. A' X# v: pBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
" v3 {& B7 \ C; VBOM beginning of month 月初 ; s0 N" a3 g$ Q, ~
b.o.m. bill of materials 用料清单
0 O6 \7 `4 i" `/ L' m- }BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 ' \* |- y( B. p" q
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 5 A$ k- c# w" V. A
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 6 {( l0 @; p: W7 o5 C( b& U6 f
b.o.p. balance of payments 收支差额
+ F, w& l' i# O/ S1 N1 U# BBOT balance of trade 贸易余额 3 `+ s; ^9 |% q* n* q
BOY beginning of year 年初 , ~8 O9 A5 ?2 e% n6 A
b.p., B/P bills payable 应付票据
" M- v8 j8 o! z7 l2 i! }& VBr. branch 分支机构
+ Y b4 x7 e) L" S9 HBR bank rate 银行贴现率 ! S5 G5 c& q( ] i5 o5 R9 B
b.r., B/R bills receivable 应收票据
' b$ c, ]) [" p1 f" q$ `Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
; M( ?" ]) X- Z; |5 L# Eb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 $ e; t4 `2 I+ ?: N
B/S bill of sales 卖据、出货单 - T$ ?, R/ w& Q$ P# z" I
B share B share B 股 & N. ]+ K1 R& w# r+ t8 b
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
% m; \! u* C- e0 F0 Q( XBV book value 票面价值
0 C/ U- p' Z, Q7 w% C( L. I" |
) a u* t# g) @2 A p) d- R. E3 ~% u
( @/ w7 F6 I2 ?0 Y8 E; F
8 E) C. C4 L( ^9 ?4 X& C# e0 s% `) L
c. cents 分
7 t% U* ]( G+ D& jC cash; coupon; currency 现金、息票、通货 3 s v( ]8 s" q* {7 o
C centigrade 摄氏(温度) 3 u' I' f) f- a6 L! f: E
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 & z% q* P1 ^0 U* U3 U0 j. ^
C. A. commercial agent 商业代理、代理商
$ D5 Y- h; j% w& m' ?& j* pC. A. consumers' association 消费者协会
( v( ^8 D; y1 GC/A capital account 资本帐户
@3 x8 e4 `! i" c3 b" Z- TC/A current account 往来帐 ! A9 A4 o8 |3 B
C/A current assets 流动资产
) |9 t5 `$ X" G$ ` U& m" [C. A. D cash against documnet 交单付款 7 y7 e+ z8 d6 D1 L
can. cancelled 注销
$ \; h1 V- G8 f, Wcap. capital 资本 6 s& X' R7 i; R+ p3 t. f
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
0 l8 \( S+ `# w$ E% DC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 2 W$ M; L) O7 `& T
c. b., C. B. cash book 现金簿
5 N) U: F2 M& d4 Y+ pCBD cash before delivery 先付款后交货
3 F9 l- V3 [. P' n: @C. C. cashier's check 银行本票
$ r/ E, @3 i: x" \6 U' AC. C contra credit 贷方对销
, G6 ?7 K4 Q6 `, M+ {: p1 j sc/d carried down 过次页、结转下期 9 H4 a- E$ a) L
CD certificate of deposit 存单
! C: T" ~# }1 O" b: bc/f carry forward 过次页、结转 6 e- j# ]( G ~
CG capital gain 资本利得 , Z# N4 m$ r O% l
CG capital goods 生产资料、资本货物 1 Z& l* r( r) J3 I
C. H. custom house 海关
4 {+ v% ?4 b+ `1 S, ?. eC. H. clearing house 票据交换所
m0 D% Q& i: J2 D' H# ^Chgs charges 费用 ( q v& }8 e8 V2 \3 B7 R1 e
Chq. cheque 支票
4 k* ~0 r4 t) P) D: ]: B2 zC/I certificate of insurance 保险凭证 ; H8 F4 t, ?* Z" Q/ J# [6 |/ B9 l
CIA certified internal auditor 注册内部审计员 1 J, [1 q* c6 a( H8 s; M% x5 P
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
" |. j' X& L& uC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 F0 w3 x3 y. G" A! C) U) I: ?" k! s
Ck. check 支票 + B2 i n0 ?% x7 v1 I/ n [3 T
C. L. call loan 短期拆放
! p' H& c! ?5 T! kC / L current liabilities 流动负债 % c& ]7 A2 ]9 A5 i9 `" L/ X
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
/ K% W Z8 c* I. y* nCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
/ ?7 I8 e; l! T3 l8 y. GCML capital market line 资本市场线性 8 q+ a! e. q9 X6 S/ O+ i- R8 d
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 ; Q1 o3 w3 g- R, P
CMV current market value 现时市场价值 ) ?, y3 I$ A0 X: g
CN consignment note 铁路运单 4 }7 R( a6 s) ]" Q
CN credit note 贷方通知书
. Q0 e6 S% r7 ]0 H5 z' c1 Oc/o carried over 结转后期 3 t6 ]6 P, d+ U
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
: i( ~$ ~9 |, m$ XC. O. certificate of origin 产地证明书
3 b* v: W- w/ a K. i, xCo. company 公司
3 x9 t* B$ l$ }- i1 I# @COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
- k. C- X0 N" Y% zCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
" I( Q/ O( |1 Xc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
) ^0 X& ~3 J* s# ACol. column 帐栏
* u$ D, _0 C9 ^& J2 CColl. collateral 担保、抵押物
! ?6 v# s. e( ~( ?1 w9 dColl. collection 托收
; x$ Z7 l" X5 j- X2 x) RCom.; comm. commission 佣金
# ?; M: ?, Y8 ^( C: c# m4 ^9 fcont. container 集装箱
( S$ E8 S$ u5 t3 `cont., contr. contract 契约、合同 8 ], ^9 q$ G4 R: v3 A$ V% ~1 z
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 ; Q- [6 ]/ b& p9 @0 A( z9 L$ _5 S5 R
Cor. corpus 本金
5 R, ?+ N, Y$ u- I( j4 yCor. correspodent 代理行
0 l- v3 [: T7 _6 j6 n; L6 c0 iCorp. corporation 公司 ) b- F$ `. ~& F( s. u
CP. commercial paper 商业票据 7 b: K- v/ x- d9 ~1 {* X! ]- x0 m
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
- L, _. ]! U/ O2 m: N( t( }CPB China Patent Bureau 中国专利局
8 u& d! ^) P2 j- j1 S. b" l8 HCPI consumer price index 消费者价格指数 4 g# m a) J- Y4 e& c: A5 V
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 / ~2 u9 j7 Y* _/ n; }# W1 O% q
CPP current purchasing power 现行购买力 1 x% a. Q9 Y. V# b2 H
Cps. coupons 息票 3 C0 l- p9 {0 x7 F
CPT carriage paid to 运费付至...... ' d# M& x; o5 y( p: k) F
C/R company's risk 企业风险
( Y) j- ^# f% ACr. credit 贷记、贷方
# r$ c& M% S# G$ X1 Y4 Y; pCR carrier's risk 承运人风险 . s4 Q! Z* ]2 k/ X5 U! V
CR current rate 当日汇率、现行汇率
) h! z, ~) s+ U* r9 J, j+ kCR cash receipts 现金收入 [* F# B Z/ z
CR class rate 分级运费率 2 |5 j; Q1 f% _1 J' A) M4 F
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
7 L) a4 D h! a" V! f9 p1 ~. X$ HCS convertible securities 可转换证券 4 L3 O- A4 Q v- a
C. S. capital stock 股本
; S% Z! O( r. w" JCSI customer satisfaction index 顾客满意指数 $ ~5 l8 S1 T' u: E) S
csk. cask 木桶 * V+ \* A! \9 m
CT corporate treasurer 公司财务主管
0 y# K. z. G4 X K& DCT cable transfer 电汇 + x; C" S1 s j8 I1 \6 s
ct crate 板条箱
h b( M$ L% n, F3 H& ]ctge cartage 货运费、搬运费、车费
; j5 `. ], \9 ZCts. cents 分
) K7 D* G. w6 s* pCTT capital transfer tax 资本转移税 & m; `" e5 b. @$ o2 q
cu cubic 立方 ; u+ u% g( n$ u& O+ |7 p
CU customs unions 关税联盟 $ a1 S$ U8 }, L
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 5 j) _6 n! n l% q. L3 e3 s
cu. in. cubic inch 立方英寸
) c0 _. |( ]2 J5 l0 f+ R; Y( J; `6 qcu. m. cubic meter 立方米
$ l' y* I y- T, p2 f% wcu. yd. cubic yard 立方码
' Z6 u$ a8 A1 [! u' Z5 ocum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
! x6 ~, r* F& N- L, D# r' }cur. curr. current 本月、当月 $ |" o- {0 b8 `! {5 e& R
CV convertible security 可转换债券 8 T: ^, q: u- m7 t. y
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
$ x% M! J& ~- L& m6 ?3 XC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 9 T6 S1 A5 G0 v) w2 \; S
C. W. O. cash with order 订货付款 ( `. `0 ]3 |; m d, `$ p3 t$ ~
Cy. currency 货币 0 v8 J" Y* i0 x( w2 n. q
CY calendar year 日历年
5 R4 y: ~% U5 rCY container 整装货柜 . ]) `$ U- Y8 g! ~6 Z9 ^9 ]' A5 q0 Z3 u
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
3 p( D0 S& R8 p5 ~
3 E, q, v' ?, c z$ q& S! ]! `3 Q9 ]# g5 c" {3 u# G5 @* |0 R
$ r3 ^ y; Q' {6 K
" P# ]: ^2 X$ R
0 q8 m, U% t' I$ n, v% cD degree; draft 度、汇票
- ?# F2 b7 B1 ~/ j* |D/A deposit account 存款帐户
" V* }7 U# g* l `5 L JD/A document against acceptance 承兑交单 # m# a, X, b D5 c A/ O' ~
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
% k' r" l4 _0 T0 J0 H" I' uD. A. debit advice 欠款报单
+ o+ E( c# P8 kD. B day book 日记帐、流水帐
6 ~. ~9 ~" X% M3 [DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
! G( }4 ^# m& V: V5 ?8 |D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
9 ^8 h( Q) J" U& zD/D documentary draft 跟单汇票 ( X; a- M; Z' K8 g! X1 v. c$ v9 p
D. D.; D/D demand draft 即期汇票 : e& X; n. w2 k1 c+ r
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) $ Q# E1 o: g9 t* ^/ q9 t
d. d. dry dock 干船坞
' s# c6 o+ {6 X6 t% ~* \8 [DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 9 {! S$ M0 x4 ?/ D. F6 Y
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
' E. c. D) Z$ Q" udef. deficit 赤字、亏损
% ?2 t. A& x/ P* T' [% ~' Udem. demurrage 滞期费
% T# Z8 k( g* _Depr. depreciation 折旧
. `1 D6 O$ H6 g$ C* ?7 xd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 ( ^6 o( b9 ^4 K1 D
D. G dangerous goods 危险货物 - m- G% }% n; o
diff. difference 差额 + b& x1 x& V! W! L+ J9 l
Dis. discount 折扣、贴现
1 w3 }' g3 E, ?& J: y* Q, hdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
% L5 e8 l, @3 qD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
' K( O2 P5 x9 }0 G; B+ Fdiv.; divd dividend 红利、股息
$ V8 i8 r% U7 t" ~2 A4 C; ~$ qD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
+ K$ N2 u$ j. {$ @* x9 K' gDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 - J: m v+ f8 o+ D7 c; p
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 & g, M# ]5 b; {' b. O
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
. g; q, i/ ] X% P! jDK Don't know 不知道
+ \* S, W; ]# |6 [) Y7 W+ wDL direct loan 直接贷款 ) b; ~/ }( T' D( J
DL discretionary limit 无条件限制 1 \6 u: {& e- D- G
DLD deadline date 最后时限 7 w, l8 h7 v8 R1 T- c- r
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 6 E n E6 P# P, B
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 : r" U, \( p. m. D- `
DMCs developing member countries 发展中国家
4 i' ^8 ~* A+ G1 G( vDN date number 日期号
: B Q- z* G3 p9 dDN; D/N debit note 借记通知单
3 Q( Y$ ~) T5 ^4 O0 N3 \0 v6 DDNR do not reduce 不减少
+ D: M: M% f) w; t3 ydo.; dto. ditto 同上、同前
; ^% [: ?4 _# E, K5 gD/O delivery order 发货单 , S0 h3 v( F) y/ a2 C
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
4 A4 j8 }$ \; e$ ~doc. att. documents attached 附单据、附件 # t4 |! R& D" _
Doc. code document code 凭证(单据)编号 ) e0 R, }2 k9 R. Y$ E
D. O. G. days of grace 宽限日数
/ J/ J6 f0 i" fDOR date of request 要求日
5 \ B$ I0 |! Q- C4 N4 fDP; D/P document against payment 交单付款 8 |; P( U4 b: v' [9 T- h& X
DPI disposable personal income 个人可支配收入 * H; j! Y1 K& b$ c" A3 E
DPOB date and place of birth 出生时间和地点 - x: X7 \: O- E8 C0 c& j
DPP damp proofing 防潮的 8 g ?/ f. S! x; E
Dr. debit 借记、借方
: [0 h9 s7 d* V( T; Y# SD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
, {, [7 B- r% [9 O$ f7 ?7 o2 z% l, hDr debtor 债务人
; B: l; }# e7 L2 c# y( a* J. Y& S) PDR deposit receipt 存单、存款收据 I- q, R% z! u2 @0 n
dr. drawer 借方 ; [, f5 Q5 ^8 H$ u* Q# o: ~
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
9 B4 B2 `) g& B+ H. {5 X/ Ads.; d's days 日
- F+ R% S, u/ [7 |+ k- k" ~5 Gdstn. destination 日的地(港)
0 F5 T* X) e. f! @. ?) p+ iDTC Deposit taking company 接受存款公司
, d# \4 U4 ~; L; ^# NDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
" ]* l/ |2 c( E; V# pdup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
& p- u# y! d- wDVP delivery versus payment 付款交货
2 ]% _( i. G7 [# J( z qdy.; d/y day; delivery 日、交货 / ?) A) g. u) |4 O$ h
dz dozen 一打
) c! i1 c V' X
! l7 r- O% U" o8 @5 P/ t7 X3 s4 h/ g; w; j3 r) Q ]( \8 c8 n
5 e* K8 x% U- {! l) P; I
) [! t% p h: S2 E1 K6 H* a0 N9 Q8 Z0 F# h' l( x( \
E. exchange; export 交易所、输出 - n. j4 Q' @# W+ e5 ?5 W1 T
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
1 H" ^; C, W2 H `/ [5 F$ f( G: i8 ae.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 + M S# }4 V! l) Z/ s( f
EAT earnings after tax 税后收益 . W( S/ h3 U+ g! }$ w0 q4 q
EB ex budgetary 预算外 & @, v7 m% V+ p! E/ s
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
3 t- k/ r- Y% {& ~: lEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 ' W# J$ E) c$ ]) k
EBT earning before taxation 税前盈利 q1 x2 m$ ]# S3 ?
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
) J1 M2 Q& u5 A% rEC export credit 出口信贷
; y& o7 v/ Q" @2 B" ^EC error corrected 错误更正 5 ~ M, D1 A% T. Y/ g
Ec. exempli causa 例如
+ w+ e" F: s! Y1 o4 o4 EEc. ex coupon 无息票
% X3 O) ?0 k) M1 R5 gECA export credit agency 出口信贷机构
9 p a$ L; `( I2 cECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 7 D7 J% A; J& ] f" d- t3 N5 M
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 0 ?( m' Y! I% `$ Z( r. d
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 % x% y0 b2 K! q8 N4 s
ECI export credit insurance 出口信用保险 4 q6 v7 ~5 E* m! H4 x
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
! `) c+ G: p6 hECT estimated completion time 估计竣工时间 - _" U6 G3 X' N9 t. Q/ I, p
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 7 r) e) B7 v, D- U! E% X" W
E/D export declaration 出口申报单 ) V0 e N9 u, l: R2 }" Z; s3 V( e
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
: @6 C' k0 f; d/ k3 l0 A" cEDD estimated delivery date 预计交割日 3 A( h2 e6 `8 f$ F* l
EDI electronic data interchange 电子数据交换
8 y2 k- I. g+ x. b( PEDOC effective date of change 有效更改日期 ) r4 h. G$ w* A. [! V9 V! T
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理
5 z9 C" _( n9 W# }# n+ z: P, {# CE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 ! t/ J' R- V' D8 g% D
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 / [1 y7 _& T V, l, ]7 z
EET East European Time 东欧时间
% B9 d. L f$ A& X8 w( Y7 `" |$ HEF export finance 出口融资
/ n) u o: [4 z2 p0 u: AEF Exchange Fund 外汇基金 4 N+ y3 Z9 C' T$ q* a3 L1 g0 ]3 C
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 6 Q" n2 ^) B3 M2 N3 h2 U, K
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) + b! A+ w1 K" N4 R. h/ M: |9 d! r. T
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 & Y. V6 H' G! g
EIB Export-Import Bank 进出口银行
* k6 W3 V( X; v( V9 v8 l" o7 h1 _EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
! x$ f, h2 ?4 r. }' |EL export license 出口许可证 , Z }5 q* G( r2 E9 m5 D9 w" x- P
ELI extra low impurity 极少杂质
( O& j2 G* a: ~; i$ sEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
4 p% m8 }, B8 t" W* s. D# LEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
" x D, g" k: [' H# h! kEMP end-of month payment 月末付款
( w. d8 Y5 ~6 P9 s9 {& a6 KEMP European main ports 欧洲主要港口 7 L( x9 P" I% C3 P- o
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
2 E9 Y4 W# Z- nEMS express mail service 邮政特快专递
' V* Z" b* h1 v; k$ @EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 " w1 v4 F! l0 n, X
enc enclosed 停业
. C0 ] w% p1 M) Uencl(s). enclosure 附件 4 k. b0 D4 w0 p4 c0 k
encd. enclosed 附件
! H* Y8 {6 R1 |- q3 E( TEnd. ; end. endorsement 背书 - _+ ]: g0 ~7 r) q8 w
Entd. entered 登记人 ; \: }* @6 x* L7 \& Q1 `3 s
EOA effective on or about 大约在.......生效
1 d c/ A% }1 `" E+ h0 g: bEOD every other day 每隔一日 8 u' ~* p) N! a" y+ |( X
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 2 L; A! L. V0 @
EOM end of month 月底 9 v2 X; j Q; u( g. |
EOQ economic order quantity 最底订货量 1 e) P0 e( k7 U3 d
EOS end of season 季末 8 Z5 S1 k5 n+ z. T/ l: B2 j3 l7 K
EOU export-oriented unit 出口型单位
% W, }* X( K5 |2 p4 ^EOY end of year 年终 / c: T& A: E; M) ?2 m( Q
EPD earliest possible date 最早可能日期
y8 ?; V" x0 j- l8 `* {! hEPN export promissory note 出口汇票
" \9 F0 y& f& Y. v. z7 {EPOS electronic point of sale 电子销售点
; u- R5 A& J* O2 X0 H: J, VEPR earnings price ratio 收益价格比率
6 d1 h$ k2 B: c O( `3 J7 p; @0 }# ZEPR effective protection rate 有效保护率 - z# y. D; J% p1 D
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 9 h2 J4 h9 i( c/ s$ d0 e
E. P. T excess profit tax 超额利润税 + [" g. q4 g/ E: A: |
EPVI excess present value index 超现值指数 * Y0 Y" \3 {# t: {* ^( P5 M6 t! n
EPZ export processing zone 出口加工区
. ^7 Y# r, P% t1 YERM exchange rate mechanism 汇率机制
' N) }3 Y. z* B8 SERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
9 B2 `' O, g& S* N( }$ F/ j$ d8 eESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
/ t* c. r: p. W- d" hEst. estate 财产、遗产
`' y' ~3 Q0 M/ b0 bEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
. p$ k+ D, L5 Y8 ?% G$ _( Xet seq. et sequents 以下 7 s- h8 \ v* N0 q+ k E
ETA estimated time of arrival 预计到达时间
& T# {8 p% N6 n* A2 pETD estimated tiem of departure 预计出发时间 2 m6 Y# l- W5 _" G7 |
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 / V$ Z& J4 x8 a! }6 Q1 E
ETLT equal to or less than 等于或少于 $ Q) p! U* b* J u0 L) W3 M
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
# e0 x" V1 q3 F2 ~EU European Union 欧盟
) H; P c% A( ~! o# w( b& gEUA European Units of Account 欧洲记帐单位
4 Z k! O5 m/ J+ Tex.; exch exchange 汇兑、况换
0 ]2 j" G. g6 N' r$ i0 \excl. exclusive 另外、不在内
. C+ ~1 c) W) j* B% Y2 }! } zex cont. from contract 从合同
1 ^4 n2 j* w$ p2 P+ D+ d5 g: rex cp. ex coupon 无息票 , S( H9 |5 b9 P% }
ex div. ex dividend 无股息 $ M+ Z. v1 I2 T' P |0 ^5 a
Exp. export 出口
8 t2 Z; {0 H3 k1 q" q) }( c& HExtd. extend 展期 / ^" }. e9 u; _0 M8 ?3 o8 j C
EXW ex works 工厂交货价
/ \2 A0 ]5 ?. `/ F4 b) z) `$ Z3 F- F+ k- d
2 N: R8 ^2 M5 d
2 i! M; L2 E$ s. V2 j- g6 S% m. v5 P5 i0 z! Q7 s
( j/ }' h. {4 r3 w8 C! x1 J0 D9 K$ f3 W- i$ G8 k2 P: ~
f feet 英尺
7 f) \/ }1 ~# F& i/ a9 uF dealt in flat 无息交易的 / R% Z0 Q% v: N: O( w" b0 r! w
f. following (page) 接下页 # V: q6 q! j8 ?- p+ o3 D( h
f. fairs 定期集市
* s: f V* F" [: ^( R( ^( a2 ^) ZF. A. face amount 票面金额 % S4 h5 K, ~6 ~2 ~" m k
F. A. fixed assets 固定资产 . o" s# F0 p. }5 J, f% Z8 P9 f
F. A freight agent 货运代理行
0 B" p4 u9 R2 ~$ |) bFA free alongside 启运港船边交货
' C) ~! c8 ?6 d" P$ M$ ], FFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 , q% t7 O9 Q! H; h
FAC facility 设施、设备
2 ~5 S# a$ J* z. Y$ @ \4 o4 Mf.a.c. fast as can 尽快 6 h( u* V- ^2 h8 t! e- m' x
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 * @' r( Z( K* X) J2 q4 [$ [) O# @
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
1 g8 {% ~, A1 r; ?* j( y4 d/ yF. A. F. free at factory 工厂交货 * d" X- n! C( b! {0 V$ ^6 A5 k- V
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 4 M0 H. I0 W' n( @( N
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
" s! U& U- |3 G7 c @F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 1 s' @: q" {: U4 ]* i- U% Q
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
, [7 P* \1 U% }- V+ B% w1 ZFAT fixed asset transfer 固定资产转移
! P% ~0 g. Z" t- r8 ?( m* eFAT factory acceptance test 工厂验收试验
* |5 m/ [9 d: E& t. J1 Z6 M9 c2 dFB foreign bank 外国银行 1 E* u3 M. z J
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 - [ e% G; c5 w# A* i2 V! E
F. C. fixed capital 固定资本
& a% o& r: G) N% M9 \+ Q$ IF. C. fixed charges 固定费用 ; y4 d4 r! e9 ]/ W! k. L0 t2 h
F. C. future contract 远期合同
2 S- j6 ^- |- g8 Y6 }$ c$ rfc. franc 法郎 # r& t- @' R/ M; z: a5 W' o: t
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 , j$ V% W2 m! E
FCG foreign currency guarantee 外币担保 S; U" ^) Z2 e. g4 [5 x+ K \! d4 d
FCL full container load 整货柜装载 / V" a; j- V6 ]& D& c; R
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
5 N+ G( {+ K- K9 g1 @FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 8 L3 j8 `. ]8 A/ X$ E$ ]
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 0 u; X/ j7 f/ z- ^2 t) w
fd. fund 资金
6 f# M8 h7 f/ l2 N oFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 ' x4 z" X3 J# V* `: L0 ~
FDI foreign direct investment 外商直接投资 ' s7 [+ M8 G5 E; k) p! [. }
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
8 Y3 g Q) g/ @2 AFE foreign exchange 外汇 5 g( M# v5 N3 O; | c$ }9 g
FE future exchange 远期外汇 . }; [5 \; `: f
FF French franc 法国法郎
; R2 e# e1 w/ a/ _4 Qfib free into barge 驳船上的交货价 - A I C1 |0 k! c0 j& m
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 . T$ i. f0 g9 N1 }
FIFO first in, first out 先进先出法
. [# L8 Z) w8 c gfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
. i: P5 W3 w2 A% h& Hfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 3 s3 ?) B6 @7 d/ d) v1 M% r
fin.yr. financial year 财政年度
2 `+ z6 z) ]; x3 `4 h: VFINA following items not available 以下项目不可获得
) i' b8 t% |% R- Q$ _9 aFIO free in and out 自由进出
: y9 u( c4 }7 o8 ~' j% b' r8 `F. I. T free of income tax 免交所得税
# v' |+ I! H& [ efl. florin 盾 6 K1 j+ e! J }5 t5 y
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 ' |/ C' d" _# V4 z% M
flt. flat 无利息
* B3 X2 I F% i( }4 x2 W2 G) UFMV fair market value 合理市价 3 b! g: @- [* t# f
FO free out 包括卸货费在内的运费 2 y( R5 X3 p* x9 v
fo. folio 对折、页码 5 b1 C5 _# ^+ y9 K- {9 j# W6 R* B
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
6 O( D' K$ b: n) kFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) 1 p8 Q* @ o) p2 Y. ]) u( D9 ^
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
" G% @( @: E! EF.O.C. free of charge 免费
2 e5 h" [4 b+ i1 q0 U! oFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 % L/ {' b) w* G5 b- m* n
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
' i* N( n" x5 iFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
! {0 w/ j2 H# o4 \. Q# I* Pfor'd., fwd forward; forwarded 转递 , Z% o0 z4 p9 v, Z5 R" F2 ^
FOREX foreign exchange 外汇 ; ?' m% s8 d, D' n L
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) , q& g# F+ I2 h3 [
FOUO for official use only 仅用于公事 1 S$ j2 z' y: O* Z0 [
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) & B! f' s0 Q, a- o7 ^ r1 ?+ Q5 u
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
- [' b( }5 Z6 }2 G& z5 {- ?( mFP floating policy 浮动政策 1 l1 b# h7 ~0 V% {
FP fully paid 已全付的 5 g2 \: R a% v2 T, j
FRA forward rate agreement 远期利率协议
4 Q; x- c/ ]1 PFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 . S% p# i8 X1 c3 v7 ] A; F
frt., frgt. forward 期货、远期合约 4 t G- }( g) x5 b7 s5 v
free case no charge for case 免费事例 ' Z+ I/ n f- e1 J: E
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
( a" S+ G; t# g* n4 Kfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 $ s% }" i, Q) t
Frt. fwd freight forward 运费待付
7 p8 I: b, i; }" d- uFrt. ppd freight prepaid 运费已付
7 S. A0 e' C$ l+ |' ^FS final settlement 最后结算 1 a: _* ~6 r& k; L! t: ^
FSR feasibility study report 可行性研究报告 ! T4 _+ M0 y" P* @5 B
FTW free trade wharf 码头交易
- I* `: u1 f; b- a# ~, Y. b/ Q* mFTZ free trade zone 自由贸易区
. J' [# ?/ H" r) k" w0 L. ?8 Sfut. futures 期货、将来 9 Z2 k! X! E% b. S) O# X" S0 i5 {
FV face value 面值
/ d- P M# N, i: AFVA fair value accounting 合理价值法
9 q3 R9 N& d7 m1 k+ L9 PFWD forward (exchange) contract 远期合约 6 B0 L9 ^; J/ j$ K! F: Z; R. s
F.X. foreign exchange 外汇 0 i6 V; _/ s, B% U* Z5 s
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 / L5 r% i# w, X6 J8 X: M6 {
fxd fixed 固定的 M3 [4 t4 B P( P
FXRN fixed rate note 定息票据 / `7 o" C5 i5 ?" n0 `, g4 i
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 2 R! t( G% c+ c! f) x
fy. pd. fully paid 全部付讫
' P* \5 j0 `( O0 G4 S5 KFYI for your information 供您参考
8 b1 d6 {( r) V' p2 b7 y! ^
* M9 T. V8 c5 \7 {. @/ v5 C1 ]; l, L" C: Y4 y6 O0 R
" ]- J" ?7 [9 k4 M u
9 T/ S8 j* J) V+ m' ]4 w8 S+ f0 }, [7 Q; o* a
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 3 X- O P) U7 o- G. p
G. A. general agent 总代理商、总代理人 7 {% R( S8 O+ i+ _. ~: m$ p
GA go ahead 办理、可行 1 [, t% f! q8 O: v: }$ r0 U
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
9 j; P3 y( J7 OGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
% R. f$ a- `- b) ?# X. H. fGAC General Administration of Customs 海关总署
4 l4 R" N) d! p& O+ z7 L; V8 }- igal., gall gallon 加仑 # R" w L% O2 R( x4 S
gas. gasoline 汽油 ' e2 v# S9 d0 O+ B9 \- q1 G( p; K
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
( M7 j6 a; n* E; h; K3 }GCL government concessional loan 政府优惠贷款
4 a0 E& p% |, i( }$ ~GDP gross domestic product 国内生产总值 0 S9 }4 N2 ]0 L; a
gds. goods 商品、货物
6 m$ \3 {. @) @4 b2 U9 iGJ general journal 普通日记帐 ! O' c1 X1 u) d) S O
GL general ledger 总分类帐 , H4 v( I# R E# P4 C
gm. gram(s) 克
$ ~/ x6 V! _& d3 p% _8 z9 A$ FGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
7 ]( y3 |, P# m( {; X2 p) ]1 ^GND gross national demand 国民总需求
; o- l4 W ]. j H) bGNE gross national expeditures 国民支出总额 8 W4 P( t" I( x6 }; W% P: q4 H
GNP gross national product 国民生产总值 h2 U2 o! D) d- D7 |2 [
GOFO gold forward rate 黄金远期利率
; Q. ~9 P# x# _2 yGP gross profit 毛利 : V, m, X9 E* [! F
GPP general purchasing power 总购买能力 3 n. L2 R0 p7 Q. I- p5 j1 L8 H
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 1 \/ k) |2 b7 Q
GR gross revenue 毛收入 6 Y2 `, C3 b6 z1 q5 R& E1 o; N- W: S
GS gross sales 销售总额 ' s: N& g+ O$ ]( C
GSP generalised system of preferences 普惠制
l; k; k; i7 B- j# \3 b9 xGTM good this month 本月有效
9 { \* H4 h7 c* G" OGTW good this week 本星期有效 4 b. f5 e/ f+ u3 b
, }2 x2 o( r" p2 b
" b1 Q/ l* |4 i- \ o" E- X
& p1 \5 \5 h6 ~; B, f
- V1 x0 d( P3 B5 R7 Z9 y
7 I6 R$ Q0 K2 d: z4 y9 N* ^HAB house air bill 航空托运单 " a1 Y' p# z1 x/ q( _
HAWB house air waybill 航空托运单
# S/ Y( h0 _. h; B% b: j- ?8 I/ m: pHCA historical cost accounting 历史成本会计 & w8 R" |9 T& k# o
hdqrs. headquarters 总部 . K9 C. X4 d0 `* ?2 z! C# K# {
hg. hectogram 一百公克 $ m9 l0 }* r2 V% _. S+ z
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
- h+ p5 I: z% G& q7 j3 C2 F: thifo highest-in, first-out 高入先出法
' ~9 ^: O, m3 _- l FH. in D. C. holder in due course 正当持票人 + `$ n( A# \% @ g
Hi-Q high quality 高质量
- u/ ]! f4 K, H ZHIRCS high interest rate currencies 高利率货币 : \! K# L* o/ N5 d
hi-tech high technology 高技术
1 G5 p0 `$ h& T. x6 RHKD Hong Kong dollar 香港元 ; ?7 u4 w% f" u( z
HKI Hong Kong Index 香港指数
! }5 L" ^. @8 D2 A% rhl. hectoliter 百升 , r1 i a; l- G. K
hldg. holding 控股 " J$ P% z7 a6 V9 ]$ @
Hon'd honored 如期支付的
' ?0 G) o& O' E+ p5 vHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
8 d: O" j& U% M/ E3 sHSI Hang Seng Index 恒生指数 " u& ]. C( L( v( y1 T. T
hwevr. however 无论如何 8 O9 e% Z2 [' b( x* J
Hz hertz 赫兹 4 H) P/ j5 _$ B& W
. ?2 T& a( Z. X+ l% L0 B0 v2 q" Q7 Z% h& g$ V, y1 P! q- k
) K1 b7 ~, Z6 N
: Y1 ?' a' V1 Y% k D
7 a" l" J# R5 h6 E3 y+ e4 kI. A. intangible assets 无形资产 A) c. K9 G4 ]$ t' k1 e4 T
I & A inventory and allocations 库存和分配 9 I# U/ U" ~* ]# a2 a
IAS International Accounting Standard 国际会计标准
. c( x; s/ \( R+ i; L- n$ M' bIB investment banking 投资银行(业) # a9 e2 E6 u M' r0 M3 }
I. B. invoice book 发票簿
; \) H3 @- | J! @IBA International Bank Association 国际银行家协会 / m* X5 ~9 w4 W( R
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
# e% r: I5 [2 a% cI. B. I invoice book inward 购货发票簿 5 }/ [! x! n2 g6 G1 R4 G6 J
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
( @8 y# K) ?$ h. o7 M) kI. B. O. invoice book outward 销货发票簿 3 D+ R, o7 W, ^0 E* ~: A
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 ' p: `( ^ I+ B' B. U4 z) M
ICB international competitive bidding 国际竞标
{& E8 Y, n4 i T7 AICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 1 j2 W9 I8 C: U+ p
ICJ International Court of Justice 国际法庭 / B+ Y% V" y$ ~
ICM international capital market 国际资本市场
- n5 i' b) H: |+ v! f) q( j1 ~ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
% H; r; l0 V. z' f1 g% JICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 : i0 l. Z# }# |, Q4 A
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
6 @1 U' @& Y( h2 L; E$ wIDB industrial development bond 工业发展债券
5 I/ n3 a6 {% X5 `1 U( r/ {IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
' y9 y9 l: |% a: {; j( [+ Z8 kIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 $ p3 s( z( m; P% ~ q, Q
IDC intangible development cost 无形开发成本 5 u' A% Q& e9 M& P2 N4 U
IDR international depositary receipt 国际寄存单据 8 `- F8 ]9 E1 E
IE indirect export 间接出口 / @4 A( B( I# y7 s% m: j
I. F. insufficient fund 存款不足 ?# p9 `0 Q% ~; g' Y% a. |0 M
IFB invitation for bids 招标邀请 6 _% @1 [1 {* H; a! s# [- v
I. G. imperial gallon 英制加仑
7 K, l/ d' H1 O' \$ A" TIL, I/L import licence 进口许可证 4 P7 Q2 n6 T/ W. A" p) B
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 " J8 ]$ I: o/ D5 g
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 + ], i( a. L& F; [& C
imp. import 进口,输入
! M5 q. i# E% v* Q: X: VInc. incorporated 注册(有限)公司
, G% l9 b2 ?# m. @4 r _* f- vincl. inclusive 包括在内 " k2 s A/ K" V0 ?/ B# Q% j
incldd. included 已包含在内
\0 h: k2 r% M' _: T" Z2 iincldg. including 包含
: t" X1 L7 B4 L. jinl. haul inland haulage 内陆运输费用 $ ~+ W: h/ c) Y
INLO in lieu of 代替
9 H8 F' e1 O- [$ [8 `6 }Ins, ins. insurance 保险 ' d8 U, s) L; ?8 \5 a! H+ p- Q
inst. instant 即期、分期付款 7 A6 b6 }- k& f$ l4 v. Z/ [% [
Instal., instal. installment 分期付款 ; j5 h0 q( M" k Z) G' h
Int., int. interest 利息
2 {6 m8 S- [9 P4 S5 S! minv., Inv. invoice 发票、付款通知
m) {9 k& {" M5 E" L9 `6 Lin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 ! O; c( A# N/ E. C
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
# E J9 n/ h" ~; f. g6 HInv't., invt. inventory 存货
8 Z" `" W: h& g% a T4 L8 XI-O input-output 输入--输出
7 F3 W1 r( U& h; Y# K5 z2 @; wIOU I owe you 借据
, j9 F3 p2 w% d' N2 ?! q& EIOV inter-office voucher 内部传票 1 d M A7 y5 ?: k, z
IPN industrial promissory note 工业汇票 % Z8 O3 g7 }! |5 ~
IPO initial public offering 首次发售股票
" h1 z% N* ]/ w, N& z! tIQ import quota 进口配额
4 ?( v6 H5 q( |. _9 L7 tIR Inland Revenue 国内税收
4 W' x# D3 v- W- }I. R. inward remittance 汇入款项
# ~/ `3 E" f- mIRA individual retirement account 个人退休金帐户 4 g F6 T$ ]: W' O i, S% _; }
IRA interest rate agreement 利率协议 , x0 n+ }* {- s# |+ t0 J
IRR interest rate risk 利率风险 1 T* A* d- N0 d7 G* V1 m
IRR internal rate of return 内部收益率
- E8 ^; \8 C9 _6 A$ y( Mirred. irredeemable 不可赎回的 . g4 |2 g4 A: S- O2 m
IRS interest rate swap 利率调期
0 X; v7 d9 z9 V! K- hIS International System 公制度量衡 2 a) f* J g" A# E! y
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
0 s5 ~0 T+ |" u( PIT information technology 信息技术
! M; F9 m1 P" H: V7 x( i+ cIT international tolerance 国际允许误差
) G, F# ^* m7 s! hI/T income tax 所得税
' c' R7 n+ e' e" A# c9 IITC investment tax credit 投资税收抵免 ; R' Y E4 P' L( T
ITO International Trade Organization 国际贸易组织 4 g/ `) d H7 u" |( ~) n) ~6 h
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
- \$ v$ [- A2 D# x* b/ ]2 [$ r+ MIV investment value 投资价值 & T% w* o- K4 ]9 `* h4 m9 y
" u) Q; ]! F' y: R
7 n& N5 h, f" M, `' S. d
8 |' o% ]1 g. q* a6 v$ h" \0 t# s
1 r+ i3 i4 w# Q
J., Jour. journal 日记帐 . A k' [) h. P0 @
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
, c# `! E4 c; M- MJ. D. B. journal day-book 分类日记帐
7 m6 W, I5 {: j# T5 U1 Z0 eJ/F, j/f journal folio 日记帐页数 ( t6 _0 B1 ~* Y( |% }5 w
J. V. joint venture 合资经营企业 / H" P! w6 u& w( E) h
J. V. journal voucher 分录凭单 $ V c& ^6 L4 @! x( ]
JVC joint venture company 合资公司 4 g" ~, g! x) A7 g
4 f$ m& x9 N' K; |, a7 q
0 F( A/ P# |+ Z1 B: U; s; w+ w. y* N' |" q Q. k
5 O5 L3 U7 ~# o
- H: s+ f6 s1 `9 N% C8 QK. D. knocked down 拆散
3 b0 a& ]4 m# M4 MK. D. knocked down price 成交价格
& F6 _6 L$ {/ ?$ O& O# h9 K8 \8 _8 zkg kilogram 千克 ( r9 g/ ?) I- t. H5 T) O
kilom. kilometer 千米 8 W+ i% ^9 ]' W2 P
kv kilovolt 千 伏 2 a/ w- D Z+ W7 g6 c. V
kw kilowatt 千瓦
/ h( F( D6 g6 p% G: o+ H7 @KWH kilowatt-hour 千瓦小时
4 r; ~; S8 d! h
; k) L* }3 p+ h9 T4 V
0 @' K5 o1 x! S; t, M5 K' r6 a& \2 I1 i
K% Y* B. D) E
$ Z4 q, v f9 \7 G. u
L listed (securities) (证券)上市
1 h% n* N5 l6 s, W1 u5 U; D5 U9 h- ZL., (Led.) ledger 分类帐 / c/ [& H4 a# Y0 Q! b7 n- I, ~
L. lira 里拉 0 w7 G1 c$ { j
L. liter 公升
' G/ H& _) k' r6 a4 F3 fL. A. (L/A) letter of authority 授权书
, K& c% ~9 x% F8 c8 R7 kL. A. liquid assets 流动资产
& o+ N9 Y5 p b: m6 R' i) WL. B. letter book 书信备查簿
& n1 I- O, ~7 nLB licensed bank 许可银行 / o, B0 B3 x6 d1 a
lb pound 磅 . @4 B9 Z+ {6 F# c. ~* c) R& D
LC (L/C) letter of credit 信用证
) ?0 q- z7 ~4 I( jLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 : n, P* `/ {3 g" E3 G: W
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
5 V- ?$ S; g9 @5 i1 cL.& D. loans and discounts 放款及贴现
N: `1 T9 Y7 E* xL&D loss and damage 损失和损坏
) T5 r/ B. R) l/ Q$ U! x: z, Xldg. loading 装(卸)货
3 e7 E S8 G& m) }( ?L/F ledger folio 分类帐页数 ' O: ]6 `) u" u( r; _9 c. r
LG letter of guarantee 保函 2 V! n" p D: }: L: K. M" W9 G
Li. liability 负债
/ T" T$ N5 s! B& \4 }LI letter of interest (intent) 意向书 # w4 l+ V; @, p- v2 `
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
* T0 m5 v+ P; Z1 t+ SL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 / c0 `- Q3 L- D* t
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币 ! i9 T1 O) x- W1 K' g
L/M list of materials 材料清单 % ?6 p* R- I F7 \1 Y
LMT local mean time 当地标准时间
$ B! J; }7 [3 S) E/ aLRP limited recourse project 有限追索项目
3 Y3 H+ {, t+ f8 O# `LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 ! q" L! c3 e% k7 P+ ~& n+ D
l. s. lump sum 一次付款总额 f4 i2 s# w( f, T" A# Q) W3 ]
l. s. t. local standard time 当地标准时间 ) R6 A+ i' T: R# y; o' w1 k, N
LT long term 长期 7 f$ J' P( [ r, ]# c* B( l3 @
Ltd. limited 有限(公司)
& W! Y# b) V+ r& S0 U
2 [9 F" V% J2 t* V" F8 {
+ O0 r) T1 u! _
) r, H: f, K0 ?. r; R
% Q# E( J* A/ _1 i) y9 \, Q: f4 F' v) P- g' u
m million 百万
& j3 l# N) ?9 U% VM matured bond 到期的债券
# i) \: q9 `6 NM mega- 百万
0 S4 V$ b4 @7 y ]M milli- 千分之一
5 U6 L) m& F3 j2 c' [* R# {m. meter, mile 米、英里 * h; v2 z! c" T+ ~9 N: S5 Y
M&A merger & acquisition 兼并收购
6 W/ a) R7 Y. Y% t8 ]MA my account 本人帐户
+ c @: G0 i: iMat. maturity 到期日 1 l* U' r% B% W/ H' y) c- @" I
Max., max maximum 最大量 9 N; q: j2 w; e
M. B. memorandum book 备忘录
* m1 s' e# n9 |. K; K% wMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
. s: w6 E) D; j8 `: s! yMBO management by objectives 目标管理
# |' c& r( i; A8 D8 d6 Q' B5 R/ EM/C marginal credit 信贷限额 5 A9 e$ Z0 A0 F" a1 q6 R
m/c metallic currency 金属货币
0 d; ]/ F2 N) m/ |8 h CMCA mutual currency account 共同货币帐户
: X+ {) g* V2 b( K1 S. d6 PMCP mixed credit program 混合信贷计划 : ^. d Z; g! t0 D
M/d months after deposit 出票后......月 + P3 ?6 b1 B/ C1 {. g# K
M. D. maturity date 到期日 , W3 n* J2 a t! X4 j2 [
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 + W" Q" @: ]" i! _/ B' S. C/ y7 `, I
M. D. malicious damage 恶意损坏
7 j5 j. h0 y) o& n" v2 z9 V+ smdse. merchandise 商品 5 C. W7 V, }* z7 d
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 % g( F3 w' P0 P: ]0 s
mem. memorandum 备忘录 ' R# ]& d) @2 W% k. w h
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
2 g5 q+ z* k4 \# ?+ i- s; `0 gM. F. mutual funds 共同基金
# |0 w0 D' E. I. [MF mezzanine financing 过渡融资 8 Y9 v2 N, K6 W+ C3 J; [/ _- {* n1 |1 Y
mfg. manufacturing 制造的 9 h6 _: [0 H, F
MFN most favoured nations 最惠国
! I; D% o2 v4 v3 T- V J& _1 Hmfrs. manufacturers 制造商
) F5 o# J% j! @1 q% k3 b: J3 lmg milligram 毫克
; u! X5 Q5 c5 C1 L. C, DM/I marine insurance 海险
+ m3 u7 K2 {* E3 }! S9 Qmicro one millionth part 百万分之一 8 _% ]& c& t5 r5 q
min minimum 最低值、最小量 3 R4 C; i `3 N" f. z& {1 L
MIP monthly investment plan 月度投资计划
- P) S5 B$ X) c, q1 k9 iMk mark 马克
$ t0 s' _ u2 i$ Y, |' Hmks. marks 商标
% T6 ]$ C2 ?( H3 X3 Omkt. market 市场
! ]! n9 { E& D2 \# GMLR minimum lending rate 最低贷款利率
9 r7 i Y6 A1 i( GMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
- \: X# @$ O3 t9 _( s. e# VM. M. money market 货币市场
2 J2 a* e: \; l6 a7 d9 xmm millimeter 毫米 0 H2 g4 s6 F6 I. w9 c
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
, |# {. [+ a, p4 ] [7 I1 e8 CMMI major market index 主要市场指数 ' L: l# w, T/ N ]# `0 T1 z
MNC multinational corporation 跨(多)国公司 ; g* D4 g! ]/ c, W+ E
MNE multinational enterprise 跨国公司
' ~: X- [, ?5 @5 YMO (M. O.) money order 汇票 : g( L4 C7 B* E9 e [5 G
mo. month 月 6 L/ c( @7 [% S! l
MOS management operating system 经营管理制度
8 r2 Z% n4 s' d. gMos. months 月 3 z! M1 ~- F- Z9 D T
MP market price 市价
8 _: u% h: y5 m% p* A: w" |M/P months after payment 付款后......月
. P0 M7 s' J7 h5 eMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 . W3 E. [3 W, Q; `2 c
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 7 R H) g2 i; Z" ?& c
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
9 r$ V0 n. m. d4 [" yMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 ( M5 J6 o* Q& Q, Q3 V
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 7 C) U+ W0 U2 p; {# i! x
MRP material requirement planning 原料需求计划 2 ? ~& i+ m8 E* h2 O
MRP monthly report of progress 进度月报
" G2 R. m6 U/ n6 ZMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 1 X1 }) M& P8 B0 v( H; C- ]
M/s months of sight 见票后.......月 ) O" I$ {1 d+ K: {( f2 z; ^2 z% p
msg message 留言 2 o, Y9 M& J3 O0 n- [
MT medium term 中期 % _ c. l L: R: {( `/ T) B
M/T mail transfer 信汇 9 H7 b, _& H+ D" `
mthly monthly 每月
3 V, [, p2 A7 f8 ]/ r/ SMTI medium-term insurance 中期保险
7 R2 W! p0 v, a( ]1 S# _' p0 G- mMTN medium-term note 中期票据
7 `% E) U% M- z- f; [3 x. V5 G6 cMTU metric unit 米制单位
; G0 ?# J, [# A- R# w2 Q6 v) s% Z+ S! ]5 m% y t
c% s& Q2 s; s! |3 X
8 P. R% U* e$ G2 I, [3 S7 w
0 E9 t/ q( k. K6 a
# z2 C& P, [9 w# L5 C) ln. net 净值
- {8 K( i( K3 I' Q( p a/ mN. A. net assets 净资产
# c2 j& P& U: d& [: J, Zn. a not available 暂缺
1 Y6 z0 A: L; ^$ w* JN. A. non-acceptance 不承兑 4 k7 `; p6 n! Y$ e9 g, D
NA not applicable 不可行 9 v A, b4 C9 F8 x
N. B. nota bene 注意 - q* h3 G4 H9 ]! }0 b4 q2 I' N
NC no charge 免费 " Q, M# C* O/ n( E0 m% t+ i0 u
N/C net capital 净资本
, n2 r) v7 T+ ^n. d. no date 无日期 X% f+ z9 j3 s7 ^ e* ?
N. D. net debt 净债务
" [' V2 W t Wn. d. non-delivery 未能到达 # E1 C! l7 }1 v# M' v3 V
ND next day delivery 第二天交割
' e* J$ o6 C) H1 E/ HNDA net domestic asset 国内资产净值 G. ?/ ]8 T* s$ c( _2 d6 a
N.E. net earnings 净收益
) U6 L' a, o5 q6 @n. e. no effects 无效 * {% A% y. Z. J6 h6 o7 ~4 K0 F% w
n. e. not enough 不足 ' A: S- c8 O5 R8 W5 Y* j/ S$ D
negb. negotiable 可转让的、可流通的
# y' q, e. c2 T9 z8 RNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
/ Y, `* \+ k/ b3 L. hnego. negotiate 谈判 ( W( r4 k. v" z4 P3 V4 ?; b8 I
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
3 ^" Q- Q$ U1 ?# Snet. p. net proceeds 净收入
' b* `+ ]& L7 @$ S8 R( pN/F no fund 无存款
7 L0 T3 g/ _* G3 t2 \4 |NFD no fixed date 无固定日期
, e5 u" {- h; F. O- i. ^& I# BNFS not for sale 非卖品 2 L/ w+ @3 y G% c
N. G. net gain 纯收益
% M7 L) W9 A% L5 KNH not held 不追索委托 $ ^2 d8 ^3 B, ]- q$ D0 t
N. I. net income 净收益 : \- b' m1 C: b% k5 g& m
N. I. net interest 净利息 8 T- ?, E2 O2 {0 g
NIAT net income after tax 税后净收益 . n( a4 ] b. y/ E
NIFO next in, first out 次进先出法 9 W2 s; H/ b3 N
nil nothing 无 8 Z/ ~+ @, ^. i4 b) L6 V
NIM net interest margin 净息差 ! C0 r, p8 b. h% L' D5 D) ?
NIT negative income tax 负所得税
0 @* \$ c2 R3 S, ~' V: X8 b5 YN. L. net loss 净损失 / `' B0 S/ x! s% K: r$ ^
NL no load 无佣金
; U- r( Q: I3 G0 @ Sn. m. nautical mile 海里
" y( w! ~9 q$ d- M( U; eNM no marks 无标记 3 `$ l+ h( n- B- n* w
N. N. no name 无签名 : t7 k! R5 v, x% l2 ~/ E0 x) ~+ L
NNP net national product 国民生产净值 8 }& y! P' B; N- y5 R# Q
NO. (no.) number 编号、号数 1 q z/ |" V) m6 B# R( o: x$ M
no a/c no account 无此帐户 ! f% r' \- b8 X2 E( `& d% l
NOP net open position 净开头寸 ; y# ~' r2 z' f1 P: S8 W4 j3 d
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 2 w! y1 ?7 ?# o% t
N/P net profit 净利
( J _$ |' w5 j, F2 Q& ?6 {NP no protest 免作拒付证书 + f7 O& c' |( _0 G2 `1 g, L
N. P. notes payable 应付票据
9 R6 u! D G4 FNPC nominal protection coefficient 名义保护系数
7 a1 Z K4 Q+ q3 |" j4 k$ |NPL non-performing loan 不良贷款
* b; s. ]4 \3 H0 JNPV method net present value method 净现值法
" F8 _) w; d1 ON. Q. A. net quick assets 速动资产净额
1 u# A8 \/ K% o# l! T) b9 a- nNQB no qualified bidders 无合格投标人 ' Q8 j- i. h* x1 ]9 Q. Q
NR no rated (信用)未分等级 3 w7 n, N. d2 v7 n, L' z
N/R no responsibility 无责任
/ ~0 o% |8 z6 U- _9 ~6 v% lN. R. notes receivable 应收票据
! b4 y5 Q: L& v% ?, gN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 0 n# v# C* |$ H2 b* L
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 & {! z& S) q. f* z, |
nt. wt. net weight 净重
' n9 V# K, z, p+ [, y' c) h# SNTA net tangible assets 有形资产净值
/ C9 h6 ^( L! s" _$ dNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 ) P5 _5 }7 G% Z& p. Z6 X
ntl no time lost 立即 6 o9 s0 ]. K X6 l) R8 B5 x
NTS not to scale 不按比例 % `; b) L+ I+ y6 t4 t
NU name unknown 无名
6 m* u# {5 v! Z* |- q6 YN. W. net worth 净值
; Y. l' E6 E' Y6 M1 e5 CNWC net working capital 净流动资本
, W% `# n( _8 h" NNX not exceeding 不超过 ) \0 m$ o; {* O7 q
N. Y. net yield 净收益
1 _; Y" L6 T1 j, \' P" nNZ$ New Zealand dollar 新西兰元 0 ?. F0 V, E+ P
# m1 N: Z/ Z# P% e# ?7 u
) b G$ u* o" E- }0 n; {! a$ t8 k8 H, R* `5 k
: U' w' e* n& \. h: d* I q
6 ~* w* _+ P7 Z; S* C$ n6 H( mo order 订单
+ h; s y5 t8 d) \7 Z P) S( \; ]o. (O.) offer 发盘、报价 ; H1 p. ]5 u; T' a4 g/ I
OA open account 赊帐、往来帐 1 }8 C7 g5 a5 a8 [$ F$ y3 M% g
o/a on account of 记入......帐户 ! X: [% p" h: n% L" \: N6 P
o. a. overall 全面的、综合的
: B. b) Y' s+ t' mOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
# O2 a* \& v1 W5 A q: [/ k' ?OB other budgetary 其他预算
9 L, u1 a) }5 h: Z9 e: GO. B. ordinary business 普通业务
# [- o' m* I% V4 I o0 m# sO. B. (O/B) order book 订货簿 H: e( Z- h! x6 q
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 $ D7 p' ^* m3 J2 i0 X2 L6 K" }
OBV on-balance volume 持平数量法 ( T0 L' m& s, u' M+ r l
o. c. over charge 收费过多 3 v( R- t- \" j
OC open cover 预约保险
2 D: A3 R! I" Y' h2 Qo/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 6 z/ x4 e7 b; D- S( K1 w
OD overdraft 透支 / i) c- {; Y0 ^% `% V
O/d on demand 见票即付
, ?0 t% B) T6 uO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
* N# T( x4 Q* i3 HO. F. ocean freight 海运费 2 f! S/ f! D* [: s/ n r4 Q
OFC open for cover 预约保险
+ I7 L: R7 n& b5 c3 ?# yO. G. ordinary goods 中等品
- r0 S* ^1 U& C/ U" gO. G. L. Open General License 不限额进口许可证 / v! i' d! a6 W5 q
OI original issue 原始发行
! F2 \, B% f; |6 O" U% x5 I$ u% ?OII overseas investment insurance 海外投资保险
+ v: \' S0 r9 e& zok. all correct 全部正确
! L+ A) C# ^$ G, H# zo. m. s. output per manshift 每人每班产量
6 V H. G& Q- aO. P. old price 原价格
6 @% y! T% j/ { {- f. VO. P. open policy 不定额保险单 ( r1 Y. L' y5 s) w. K; I
opp opposite 对方 |! b# Q _6 I' o- \5 L
opt. optional 可选择的 . F: k9 F' f; S5 ]* T* `, `
ord. ordinary 普通的 4 r- w7 P, U( X, @' F
OS out of stock 无现货
- i6 Z: \8 t) r$ Z/ h# r1 ^O/s outstanding 未清偿、未收回的
" h5 x# F5 A7 X: d% @O. T. overtime 加班
i! m8 B2 V+ c% i2 T* j/ @OTC over-the -counter market 市场外交易市场
" D) `: r: B2 [$ nOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
( s* Z7 c' c4 W) IOW offer wanted 寻购启示 4 T5 \. Z$ P4 y' B G$ T
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
& ~8 Z: a/ a3 Boz ounce(s) 盎司 + v0 d! T7 u9 J/ u/ {. {2 U! ~1 T
ozws. otherwise 否则 8 W, a7 y3 g& l9 h8 h/ a2 {% B$ p$ J
% H. N! i5 e: q6 F; a6 Q
3 j3 `# d9 d8 g8 ~9 }2 A3 z" l
. |/ B0 o6 X# ~+ ~5 y
6 X$ T! X. r) H8 `/ o8 J
, B) k* b, F5 hp penny; pence; per 便士;便士;每 p- o# a% h% D* d3 r7 x$ n$ t
P paid this year 该年(红利)已付 * @) b: ]( g# l0 }. p* @
p. pint 品托(1/8加仑) $ v6 D8 v6 m2 {0 A' @ i; @7 P, ^
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 : F: E* u2 m. z+ |4 c
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 6 {, \# e; S, y- F; J! C1 d
p.a., per ann. per annum 每年 + S' N, V! X$ R4 c
P&A professional and administrative 职业的和管理的
8 W5 W: g; \! l. ]P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
7 w5 W! s5 c. p8 YP&L profit and loss 盈亏,损益 * Q n/ M; w3 A/ n. E8 x% b" h
P/A payment of arrival 货到付款 , ?; J( H6 e, P4 j
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 $ u9 m. M# B" H, [8 ^
P/E price/earning 市盈率 + {1 s8 M. _# X* O+ M4 q. U- \
P/H pier-to-house 从码头到仓库 1 P, E3 _! a8 O2 i/ S8 l$ v
P/N promissory note 期票,本票 9 Q, j% K/ k$ R+ r+ R/ w$ s9 `
P/P posted price (股票等)的牌价
$ h1 l6 {1 h4 _% lPAC put and call 卖出和买入期权
2 h1 w+ y) ~5 ?% g, b9 Z0 B9 {pat. patent 专利
* X! c0 R1 Q0 W$ M' K" ZPAYE pay as you earn 所得税预扣法
' d) _+ z& J" W% ^5 q8 S0 qPAYE pay as you enter 进入时支付
, ]4 E; J! E& d2 v) F3 nPBT profit before taxation 税前利润 + f, O4 b; F; k4 W1 {, C& \
pc piece; prices 片,块;价格
; V R1 a- f3 |) q1 [6 U- \ @) ?pcl. parcel 包裹
/ G* O+ w+ Z7 n& P' npd paid 已付
) W' k0 N0 O' E" J4 p' W: T* {per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
l! x- |7 C$ Q0 {4 S" d3 S1 U9 WPF project finance 项目融资 : e, N: h; O9 M
PFD preferred stock 优先股
) Y5 {+ ] v$ j4 f: \pk peck 配克(1/4蒲式耳) 3 [2 B- b0 H6 ]" t2 G! k/ v
PMO postal money order 邮政汇票
7 c4 D. L/ k, tP.O.C. port of call 寄航港,停靠地
- R* Q. Z5 E2 BP.O.D. place of delivery 交货地点
: [" o# _, _( O9 V2 PP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
- I7 ~" x5 o0 X% {5 R) E6 ZP.O.R. payable on receipt 货到付款 ( b5 p' z2 L9 e: i1 X+ M. P
P.P. payback period (投资的)回收期
- ^, |3 N4 U+ K* |8 V/ f5 v) @P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 9 |* X5 k; A, d9 n- [
POE port of entry 报关港口 3 ?2 B/ C5 ?) k# @7 U# [- S* s
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 ! C2 C# t, O' l! Z
POR pay on return 收益 ) V% ^$ d( Z0 [% p
PR payment received 付款收讫 6 y C" \/ a1 D! X8 l7 i1 A0 t
PS postscript 又及
0 y% t0 j( {, B7 PPV par value; present value 面值;现值 5 f+ j( T0 S3 R9 V& E* }
- Q# V8 O. B1 _. q* b( N! a' O, x) e
8 i7 E( K/ y5 @- j+ v! Q2 K. o6 H- z7 }
, n( @" _, Y3 {" |
8 m$ v+ A% Z5 p1 R; Y+ A" r# d+ @q. quarto 四开,四开本 , F; A0 ?) Q# V4 h K
Q. quantity 数量
; u4 i; O7 Z* g. A6 JQB qualified buyers 合格的购买者 / {9 c# c; `: S! F" N
QC quality control 质量控制
6 z3 R# ?9 O5 _, D0 P8 c) @5 P5 EQI quarterly index 季度指数 z6 P1 f% n% R( D5 S8 V
qr. quarter 四分之一,一刻钟
2 m( ^# O6 w- O* |QT questioned trade 有问题交易
! M8 a5 _" w& xQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
8 u3 n+ [2 t! Y" G% t. v: t/ k# j. Aquad. quadruplicate 一式四份中的一份
! \% C1 C% c! B- e# tquotn. quotation 报价 5 e2 D% i$ b; X$ Q
q.v. quod vide (which see) 参阅 ) q- [0 E2 z+ d) m6 R. a
q.y. query 查核 0 m8 X/ ~& n$ S* Z8 Y" \2 {( }) j1 S
5 p1 _ U2 t' I& X. Q, S4 T% F
$ H# F7 t7 N2 J0 w* Z- ]. {& M8 |' H
! B% x! ^9 g" \" W' e: p& |6 {
" e% e3 U, k9 g# a2 A
R option not traded 没有进行交易的期权 6 ]) O7 ^) v7 Y3 u
R. response; registered; return 答复;已注册;收益 @0 [4 m) J& c9 n
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
3 L4 J8 r; d( @5 B% _. {RAD research and development 研究和开发
' p+ x; |! S6 m! I$ |! {" F: N( h' YRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 % R# d: M& ~& y$ p9 m$ A
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 9 e0 F {: c( c6 ^* u
R&A rail and air 铁路及航空运输
0 X0 ~8 x2 \3 }% g. HR&D research and development 研究与开发
- E _2 v. j4 @7 CR&T rail and truck 铁路及卡车运输 # R$ `8 ]: D5 Q1 s5 X
R&W rail and water 铁路及水路运输
% |0 @9 E, c# yR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
' A% P$ `) P6 Y' g9 uR/D refer to drawer (银行)洽询出票人
: q( j3 Y1 a* A$ _. ^RB regular budget 经常预算
* K6 f, Z: d% @9 X6 ?/ T8 [4 E; \RCA relative comparative advantage 相对比较优势
) U* M- g* E" w" o7 P6 d; z7 {RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 ; U3 q! a2 m$ A# X* m+ M9 m8 `0 T
rcvd. received 已收到
4 A4 H0 e: V! P7 S, X: Rr.d. running days=consecutive days 连续日
2 ^+ l) U+ Q8 j& s8 u5 G, ARDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 5 s; }& s# Q) ]0 P
Re. subject 主题 - z2 n$ f1 g7 D" N8 L: ~9 z0 x
re. with reference to 关于
! B2 j7 c, |" R! s3 HRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 7 t6 B7 U2 W4 I' }0 G
REER real effective exchange rate 实效汇率
+ m+ o! X; P6 |ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
# f7 O; o- T4 S' \8 P2 {+ }REO real estate owned 拥有的不动产 ( z- p" u( P- w/ r
REP import replacement 进口替代 ) p- @7 @3 A+ B- H& E% k9 ?" h q2 M1 |
REP Office representative office 代办处,代表处 ) [9 A8 P8 ?( h% d" l* i1 t- Y
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 ! G O6 v& ]2 B V* H1 C8 X( s
req. requisition 要货单,请求
R w' o0 O( ?4 s" o: tREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
! p1 ?9 A' N; J6 z) S3 Y* [7 ^REWR read and write 读和写 . q4 H6 [, g5 _! a
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) + _, X6 E; O y
Rl roll 卷 ! H0 ~) A4 o& H# @5 p; V# i
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 ; ~8 U+ k1 W1 I" Y3 c9 o
RM remittance 汇款
% m% m" S* k: x! b- c# n. I% ]rm room 房间 - L3 h, p# Y. v7 y: _0 T* Y4 @1 F
RMB RENMINBI 人民币,中国货币
* a' {$ r8 i5 ARMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
, C9 z) Y( B1 x3 G% ?; jRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
5 j1 Y: C1 \) \$ B* dRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
( m7 k' H! m0 @( k1 f. PROA return on asset 资产回报率
9 ^0 p& c8 q. _ROC return on capital 资本收益率 ' a5 X; Q( D% b
ROE return on equity 股本回报率
4 }3 \+ r4 L2 N$ Q/ [2 u0 IROI return on investment 投资收益 8 G; b7 p d; Z$ y' ?! E# V" ?
ROP registered option principal 记名期权本金
# m. C0 e3 M Wro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 * n% K" J3 B2 \# V: z4 ~/ N
ROS return on sales 销售收益率
0 L* k4 s7 d, v6 nRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
+ N8 x8 f A. K0 lRPI retail price index 零售物价指数 ( V% | V( R. a0 ]# v
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
' B ` d9 e1 m- p- Urpt. repeat 重复 # C$ g% U% U' e5 ]
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 : E: F# r( k, D) U, v
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
6 ^9 `' R. g. z/ Q2 I! \3 a' Z& IRSVP please reply 请回复
3 k5 u& r+ B) x; P% {RT Royalty Trust 特权信托 $ n6 t7 K W6 k
RTM registered trade mark 注册商标 ; b! `3 C* ? d! n3 Q/ {& N
Rto ratio 比率
2 |9 x5 J" z+ Y. t, |RTO round trip operation 往返作业 # t5 s" e' `- p& v; d" e; x
RTS rate of technical substitution 技术替代率 ' T! S" j1 O8 \/ I+ q: G
RTW right to work 工作权利 . l( Q9 J4 R2 V4 g1 W
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 + S# s+ K' F: p/ W
RYL referring to your letter 参照你方来信
$ R6 K0 W4 M9 N4 Y6 q, C1 E$ ~RYT referring to your telex 参照你方电传 0 _ A/ _6 Z- O
/ W! C7 L# i: l k* D/ n
" ]( y0 U% G1 o: r+ l- b# i
- R) n2 x9 j5 R9 F. t8 d: Q7 ~! R( r# {1 |. @, }% y6 F2 M. f
5 X2 w5 R& G: c. Z: F8 Z M
S no option offered 无期权出售
& E5 A+ q$ f8 _6 O M# RS split or stock divided 拆股或股息 9 W& l: C. d- P* t2 ~0 m6 a o2 k
S signed 已签字 1 k! w. ]& \3 ]
s second; shilling 秒;第二;先令
3 b% Y8 x" g1 r2 l) F/ t- FSA semi-annual payment 半年支付 $ `. R; z8 p( F( M
SA South Africa 南非
1 c: ^( k2 K& D( VSAA special arbitrage account 特别套作账户 . u7 k9 b5 z/ I7 _
SAB special assessment bond 特别估价债券
$ ^: x0 Q, j% N2 v% D" f0 ysae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
. x3 o* C' K. b6 |0 }' o' xSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 " J1 g1 t( b* R, I5 J2 y
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
) q9 k% l# U& u2 H `7 G9 TSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
6 F& c: y e0 V: s! T( t, ASAR Special Administrative Region 特别行政区 . `0 ^: g: r9 F; o
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 ' |( t% U4 C- N# X: ?+ x! @
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
6 r2 e$ I$ i- s' KSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
& u7 I) F5 c% x% L4 ^SATCOM satellite communication 卫星通讯
, J9 J6 \% E* ^SB short bill 短期国库券;短期汇票 $ g- f4 n8 _; O3 M- H( N: A
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
, ]1 ~ T7 g+ W- ^: Z! r4 [SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 - \1 |' k6 v. `) p; r; ~9 z; G
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 , i$ `) j, s1 x. @& W% O$ t
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
6 H0 C% C. P5 B' TSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
+ I% N# P" x/ j( wSBN Standard Book Number 标准图书号 4 d/ e+ i6 q* J; X5 l
SC sales contract 销售合同 8 [# [* x: J& Q
sc scilicet namely 即
* W3 `% g! S3 u8 \* L1 [SC supplier credit 卖方信贷 ' Z' a# }/ |+ `+ J" z
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
; F: }9 C3 A% Z$ ESch schilling (奥地利)先令 2 `$ J s) X q: b1 N
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率 ' W* }4 O/ {9 e w* N1 Q: ^
SCL security characteristic line 证券特征线
3 n/ f+ h3 h& E+ ]+ Z2 k$ a7 j3 w! F) hSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 1 n* x$ v k4 Y+ b
SD standard deduction 标准扣除额 . `* v2 {! G0 U _4 q! w
SDB special district bond 特区债券
& G; F5 v2 C' R+ z: o" q8 i7 eSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 : A1 e7 r% ?0 i5 j
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
# D3 T9 q, n |, @" VSDR straight discount rate 直线贴现率
3 x. z* d; y( ~1 z' A. _' a3 hSDRs special drawing rights 特别提款权
) s; I$ G' l6 y$ qSE shareholders' equity 股东产权 * ]9 A7 C& D$ z( h& E: ~
SE Stock Exchange 股票交易所
- ?* A' L* V$ A- t9 `SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 ! t6 E) q Z( P3 l, @ k% L
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
4 [+ K# R' _, ]4 t5 @# W* CSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 6 d9 V8 G2 l3 X7 \/ V0 _
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 1 k# d1 {! _9 @
sect. section 部分
+ ?/ j( Q+ A7 c3 M3 n5 SSen senator 参议院
+ J' r! H2 ~1 z8 c6 n- `Sept. September 九月 w: n3 M$ Z6 L6 |
SET selective employment tax 单一税率工资税 : u, v* d& e' E/ p9 q5 a& M
sextuplicate (文件)一式六份中的一份 3 ] ~5 U% x5 ]: D3 Z$ K
SEC special economic zone 经济特区
' \- w; G) F( B; [' RSF sinking fund 偿债基金 7 H1 M# a; _4 K, V+ \3 K% ~
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
- A! M9 F! K; P3 {SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 . }: m! ?3 y# n3 R/ h x3 p# F
sgd. signed 已签署
! V+ Y6 D, Y0 @. c2 N$ G5 gSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 $ n. G B( q. ~5 j5 e, e
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 ( b- I5 e. V; S5 B! z
shpd. shipped 已装运
& c+ l# n& H7 u( f3 Fshpg. shipping 正装运 ' O* D2 }8 t* W) T, I3 k1 }) c- V
shpt. shipment 装运,船货 3 N- b! e9 V* f. [" h' ]! D
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 1 m; g6 c8 A$ E
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 1 h% g3 L6 Y# S$ C
SIP structured insurance products 结构保险产品
E: e4 }) p. u2 h, [SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 . d9 X% n: h7 ^. K
sk sack 袋,包 4 \5 Y" T* h* G0 ^3 V& d3 v
SKD separate knock-known 部分散件 . v- f4 O$ c* `' l
SLC standby LC 备用信用证
6 L- }6 T$ Z N8 D% A2 e) ZSMA special miscellaneous account 特别杂项账户
! N; S6 F' b8 _SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
% i5 T' O/ `6 r$ f y1 w0 YSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 9 n6 a9 S! O8 n! A
SML security market line 证券市场线
8 E/ b6 V9 d7 s3 i! ZSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 , [: N; j& b9 U7 h! H
SN stock number 股票编号 7 B$ }/ v8 J1 }4 D
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 ! F4 x. {# E$ F4 ?) G
SOE state-owned enterprises 国有企业 r3 U3 {6 Z4 @2 B6 {
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 3 ?$ k) [' a( k9 p0 o* b l
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 ; S& M. r' E' B7 P
sov. sovereign 金镑=20先令
0 F! o$ ~" ]- ~, d% MSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 a% ]! G' t Y7 {8 c: @% o- e
spec. specification 规格;尺寸
# W( R1 @ z# `' LSPF spare parts financing 零部件融资
1 D4 g4 F: s5 o4 \0 M! w% i/ @SPQR small profits, quick returns 薄利多销
1 c# k# v5 y5 r0 Z, X5 ESPS special purpose securities 特设证券
; ?: g* w& {. ySq. square 平方;结清 9 b* [; H1 U" G% G
SRM standard repair manual 标准维修手册
5 P4 m: g9 T7 c: K, e$ QSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 8 J+ [& m2 ], l" g
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 3 k7 l1 c! X2 q9 J j( P- j) I
ss semis, one half 一半
2 k8 h/ U0 A# w: X& \0 RSS social security 社会福利 2 f$ V* K, b5 |- k8 o! l* v
ST short term 短期 2 z5 j" ]: H1 K* {
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) 5 R, `4 ~" r+ V
St. Dft. sight draft 即期汇票
6 Q6 B8 `2 s9 |9 l( i; iSTB special tax bond 特别税债务
/ S. I9 R1 _! X( n4 s" B- U8 A8 s7 oSTIP short-term insurance policy 短期保险单
# c9 _0 p4 Y/ usub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 " S6 q' Y2 n1 l
Sun Sunday 星期日 $ `& q0 z# @- ~, E; Z4 h& ]
sund. sundries 杂货,杂费
# t. P/ P2 g5 I5 J5 _$ i' k2 ssup. supply 供应,供货 0 d! v% ]7 n- g6 L# w' T
2 Y( q1 D( z" ?- v4 V$ v$ h
# |9 C2 a" Z& H+ T
) A# l2 T. p( J( z& r! ^) ~9 |2 k# z+ [3 m
/ w" ]1 E" h5 t( O# i% h; Dt time; temperature 时间;温度 % U+ D& ~( A! F
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
4 R0 k+ G; _. _: pTA telegraphic address=cable address 电报挂号 . Z2 \8 @. [) m c+ u* o1 M7 o% D
TA total asset 全部资产,资产
& Q" n. b( i9 @3 j$ nTA trade acceptance 商业承兑票据 0 f7 o1 G: X1 E0 R. g
TA transfer agent 过户转账代理人
- S/ @( R# A8 j2 u& t9 w% X& P# MTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
+ F/ t2 m) ?6 ~4 ~! DTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
3 L; u+ G+ f" ?& wTAF tied aid financing 援助性融资 0 M) i" R" j" e/ E5 K0 _( j
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 * `/ t& \# d0 o5 O& p) h* P
TAT truck-air-truck 陆空联运
6 P0 r( ]4 Q4 w9 y: H* CTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 & b: o }% U8 x& Q
T.B. trial balance 试算表
' @! c0 F4 D( v! St.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
* g# x" j4 |7 R q* u7 {2 ]t.b.d. to be determined 待(决定) + O! n" Z) w( s% {
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
+ z; a$ Y6 I8 f7 bTBL through bill of lading 联运提单,直达提单
' t0 ` Y2 R" V3 KTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
- E5 h$ I/ f/ x' @TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
& L/ V. M( L- ^; `TC tariff circular 关税通报
7 G% v* f) S& p1 _TC telegraph collation 校对电报 % B0 p, z% P% i( L
T.C. traveler's check 旅行支票
+ Z2 |9 [) J5 _; N6 h4 O# e# dTCI trade credit insurance 贸易信用保险 3 h/ Q/ Q" F% j+ U, `, P$ h
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
6 W z! n# ]% {0 {TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
. ?; B+ M8 l" \/ HTD time deposit 定期存款 2 Z3 A" A+ K" V) E
TD Treasury Department (美国)财政部
: r e' Z1 d6 j3 t# uTDA Trade Development Authority 贸易发展当局
) Y- `3 {, y: x- D$ ^1 u4 d. mTDC technical development corporation 技术开发公司 * u, y2 ` A8 m% _! |! v2 o; V
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 " F: q2 M; R8 g( T2 U/ |0 @) |
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 % }) [ c( o' E ?% q3 u
Tech technical 技术的 2 N2 o& U: S. n2 V8 c
Tel. telephone number 电话号码 ( C8 f2 l6 _/ W0 v q( B
telecom telecommunications 通讯 / y' O6 V" v' X7 x* _8 z8 Z' P2 K
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
" U+ z j: T8 s. |% {: m$ V: bTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 6 J; ?0 b/ J" R# i5 c; G0 [
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
8 X- O3 V. I5 ], r3 XTF trade finance 贸易融资 0 v+ t+ h3 C5 m( P8 f- K" I+ i6 N- h
t.f. till forbid 直到取消为止 ' m$ U6 Q K8 h) D, ?/ r1 y
tgm. telegram 电报
: I% }* x2 J; S- |; j$ ?three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 4 j# l c) X5 @5 V; k
thro., thru. through 经由,通过
2 w6 n' R4 U) p6 Z. WThu. Thursday 星期四 2 w \: k; f9 W; s6 g! ^
TIP to insure promptness 确保迅速
& d& U/ q8 `8 ?' Y( m- U- U; o9 z. ATIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 % U6 C9 u: e% n2 P1 R
tks. thanks 致谢,感谢 6 @: L: G$ [- C+ T2 w2 l+ x; v
tkt ticket 票 - u1 W1 Y( `" A' t+ i. ~# s% [) E
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 9 n; ~6 q/ O c! Y2 @! u/ e
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
, z o k) H$ d: }' X$ ]TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
: ~/ t. U( j* E6 I# KTM trademark 商标 & Q" u% o, R: [' V7 {
TM telegram with multiple addresses 分送电报
7 A5 ~1 X E$ x% ]$ C {TMA Terminal Market Association 最终市场协会 ' p F3 L9 W7 D L- u2 J- U# h# J
TMO telegraph money order 电汇单 + }& i7 e0 z, M- P! Y
TN treasury note 国库券
. _. r( N" H& {2 |0 a lTNC transnational/multinational company 跨国公司 - ?4 S: K C2 a7 I5 L( B, `6 z
TOD time of delivery 发货时间 + }# p8 @0 ^9 q) `' w: W2 ]( B; U
Tonn. tonnage 吨位(数)
- c; k o* S5 ^TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
) O1 [7 ~$ J5 \# c) VT.O.P. turn over, please 请翻转 * W/ E( v: r! _" {" a) I3 X8 j( @
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
% y$ m6 h8 s% ^- X( p1 B6 H! DTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
% m- J+ w' s% E' `tpo telephoto 电传照片,传真 5 p3 F1 h; l; P$ O
TQ tariff quota 关税配额 # I/ H- P l' k z0 C/ e; b/ [
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 % h$ p7 c& J- J$ y/ }3 E
TQC total quality control 全面质量控制 y3 a0 {3 J9 k q
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
5 u4 m) ?! W0 w- \) HT.R. tons registered (船舶)注册吨位
- Y- b' L2 `# P+ l, P) V+ o8 n: BTr. transfer 过户,转让
, y0 L& o5 H! `. Ktraditio symbolia (拉丁)象征xj费 % F( r2 E# b; b, x& U3 n
Tranche CD certificate of deposit 份额存单
* @1 s9 l% F/ ~$ p1 O" o: Strans translated 译本 4 u$ u0 v3 U6 Q8 X* g
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 ( k& B! |2 S9 l5 k: f1 s3 k
Trip. triplicate 一式三份中的一份 8 I4 r( V. i4 ], `3 m" w3 B! z
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
. c9 b( s# |6 P) p$ K0 BTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
/ o' v, ] t! U8 P: x) mTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
1 c* A! J, _: C1 d" PTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) 0 \% }" p& o" s6 m% U
TST test 检查,检测
9 l, B9 \ s* y7 c. g2 |TT Testamentary Trust 遗嘱信托 * U/ z, d2 k7 j; ^& J5 w
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 # A! ]) A8 W8 k0 Y
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 8 p% Z( P7 \8 D* y" S- K
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 o. r7 r! `9 h$ O" r
TTY teletypewriter 电报打字员
& X& W n. C: e+ B( f4 mTU Trade Union 工会,职工协会
2 h8 |; H5 e* H4 UTue, Tues Tuesday 星期二
% p& ~4 x, N+ K* x8 \TV terminal value; television 最终价值;电视
7 B) ]( l6 r. |% G4 B2 ]TW transit warehouse 转口仓库 4 H O; ^; t2 s6 o. J1 } l4 ^
TWI training within industry 业内训练 ; z! ~4 P) z0 t1 P. `
txt. text 课文,电文,正文 ! u) T) q5 O V- N5 [6 ^4 ]( g% q
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
2 w3 ~) N! a- U- E. R" s* CT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
" j$ B! J4 D6 X9 ~" a( h. FT&H temperature and humidity 温度和湿度 % M1 e+ ^4 z+ ^, @
T&M time and material 时间和材料 - V, A3 H6 [. P; S: h1 p
T/C time charter 定期租船,计时租船 ( [, \9 R5 A" ?* f1 ^
t/km ton kilometer 顿/千米
! l% N, W' U/ n( \/ Q# o1 K3 j/ Q$ A, _. e
+ h j% q- ~4 ]" {1 n% v6 H
' E# Y' o- Z! n8 B
% k& [, ]5 o' {# ?6 T' o
6 B) z+ X9 G3 y: [! N4 \U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
0 t0 j$ r% P! {8 z3 @, m- fU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) $ j: i3 Y: h% `" H' A! c
U.A. unit of account 记账单位,记价单位 - a. s* t* z7 |4 k. \4 V) h
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
: Y6 q& P+ ]+ z7 jU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 % i% ?; ?& N( @% Z$ U; U9 V
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 * L% v" m9 s1 j$ a" a
U/A underwriting account 保险帐户
+ N; Z# B u! J3 B: Ku/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
4 g; h9 U1 w _, A+ OU/M unscheduled maintenance 计划外维护 9 @6 H' h: I$ A
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
3 N9 W V Z3 Y. ]2 HUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 . p! y, D Y1 [
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 / ~6 X. E: r$ Z8 \3 Y/ {
UBR uniform business rate 统一商业税率 , w" S# d/ `2 i1 u
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
_- Y* s/ \/ @9 }! S6 dUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 , h0 F1 s& Q+ B7 U
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 9 D/ O# T0 B8 C, u% ~
UHF ultra high frequency 超高频
8 R- s& t* Y* m$ K, EUIT Unit Investment Trust 单位投资信托
+ u9 }' i: @0 J8 _- E& R ^# b- GUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
# W& f% @0 O" m: {Ull. ullage 缺量,损耗 1 I$ V6 h. U6 ?, C) B9 A2 S9 U; G
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 . l8 ]* v: `! a: w
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
3 J2 c& u% _8 G. l" A. YUN United Nations 联合国
( r: T( i3 x9 O( V! x. Uundelvd. undelivered 未装运的
" F+ v R% Q! u+ s v6 K' V! aUniv university 大学
( Y% ]4 f- N! |2 B G0 j) Xunkwn. unknown. 未知的 2 ~0 l8 V6 h3 x5 d% @4 Y$ g5 k
unrevd. unreceived 未收到的 * ]2 ~) m+ \: e ?; Y |+ M- R
UNSYM unsymmetrical 不对称的
! d- J+ `: u# _UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
( \* Z+ a! }- T( h- W- a! K. l0 a* hUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
+ E& P* Z( S9 U4 h8 sUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 7 D. X: b; ]- t ]8 Q
ur. your 你的 ( P7 C: I( p" x, |* K
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
% o& O: S' ~* u7 OUSD United States dollar 美元 0 P" ?( m R5 T- h. ^6 M4 a
USG United States gallon 美国加仑
' B6 M2 W4 V# m" F9 AUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 - T1 U; @8 b% Y5 Y
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
8 w4 o; n$ O# y) H/ EUT universal time 世界标准时间,格林威治时间
4 N- O6 u2 j, WUUE use until exhausted 用完为止
6 {! E! S4 e d* ^UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 ; x& ?0 l0 j4 q7 P1 t
1 k2 m! J& k* R) d o- D
8 y+ P9 g( G4 A. p' g& K1 Y
5 J6 F, H: ?3 c8 X% t* V+ F
& \& ^9 }4 v8 v5 t" o3 o8 a" J. M2 ~: H6 d" S; K" u# L$ J
v refer to 参见 , R4 ]2 x: \! {5 q2 b3 O& ^
v., vs versus (拉丁)对 . r* V) S% [' r- s4 [% k) L
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 / F$ [ o7 ], ?& ]1 m N
V.A. value analysis 价值分析 0 c; _8 ]0 {3 S+ P2 f* E) L/ z" i
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
: Y1 F+ X# x" n- X2 f; G* `* E$ @6 p5 Dvac vacation 假期 ( R1 A4 |2 G7 ^: i; M: W- Y
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
* S% \1 Q ~6 d) P8 ~! T9 T, ~$ KVAT value added tax 增值税 ' h& p k" s3 `3 T% O6 l
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 , G8 _' v2 X, z, U7 V. Z( `
VD volume deleted 勾销的数量
- p# I. S- f) J! V7 o/ aVE value engineering 价值工程 ' t! b! f' f+ F' O3 F" M
Veep Vice president 副总裁
7 x: f, f( |- f0 Z4 q8 X1 s! d" RVER voluntary export restraint 自愿出口限制 0 L& P' m7 b7 ^0 U% Z2 r/ R
Ves. vessel 船舶
& [9 a2 p" x; x* Mvia. through, by way of 经由,通过
+ ]' P, X8 L! o/ y( Z2 b. cvid vide (see) (拉丁)参看,请看
1 s/ N2 Y+ i+ a |2 \2 f d @2 k7 pVIP Very Important Person 贵宾
% Q( P+ Z- l2 dvis major (拉丁)不可抗力 " ?' ?: T; m7 K. I) S* f
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 9 \6 x( @. ^6 J! J3 z
VL value line investment survey 价值线投资概览法 6 @/ t- R0 V( c/ r+ M! p7 P! Q, Y
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
* X; \1 k3 r, `0 |! KVOD video on demand 交互电视技术系统
4 \: T* A% @% [* t Ovol. volume 量,额,本,卷,容积 : r# C4 ^0 @2 U* @4 n0 C' ]
voy. voyage 航海,航程
9 }; X! [9 ~) t% |VQA vendor quality assurance 售主质量保证 ! H$ R+ V$ Z0 n- X* C, e7 e( t4 D, b
VQC vendor quality certification 售主质量确认 # @- c+ @% k4 L. v
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 $ d: y+ |. b: c! M, ]
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
. N& V, v- C! I! N5 U( ^VS/N vendor serial number 售主系列号
/ g$ Z9 B7 g, ^5 Y4 K1 mVSI vendor shipping instruction 售主船运说明 + D1 R6 t( b, L6 t/ b
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 * N; d. n, i {- @9 E; m
VSQ very special quality 特级质量
$ \, I8 }6 D- h2 E3 |' uVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 ; [; \2 L; B( \. ]" w, v) i
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
8 b3 X7 e& S0 b. }: p/ q7 c* ^VTP vendor test program 售主检测计划 ( M/ B- C( S. ~3 I6 u
VTR video tape record 录像带录像 : _6 W0 S* a9 V( P6 j6 g
q5 f: V# N# ~9 G% {& F4 a
: z6 f4 g# d/ D; [; e
$ _8 h! i0 Y8 \ k6 E# |! E5 n9 ~7 C
: g- d' S; ?; F+ D) z$ F
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 + N, M( m# ?- P: r H
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
& J! X2 g2 _- T& o5 G- wW.A. with average 水渍险,保单独海损险 , f( s( F5 ?5 I" @
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 4 m0 g3 O h# F9 O& {7 Z' @
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
+ E# q5 Z) a8 NWAEC West African Economic Community 西非经济共同体 6 p( Z% w4 h* r; B, P& _
WAG wagon 卡车
' B2 j$ _9 \1 N# GWAN Wide Area Networks 泛区网络
Q$ v4 V2 m! _8 z( w$ _6 oWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
: r$ c7 ]: d) f3 N* {WB, W.B. waybill 运送单 $ h% X: \# D; Y5 G) g3 d
WB World Bank 世界银行
& M/ M7 z6 r" N; g: g1 Z) ]W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
4 l# C% ^8 @# J) Y2 q3 r+ t. Y0 e l1 b' AW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 ' e, E5 F$ G* h1 g& s/ [
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 5 f! N8 s6 x. ?0 b# H9 Z8 R: L
WCG working capital guarantee 流动资金担保
! _/ Z0 Y3 i7 E- ^# |WCO World Customs Organization 世界海关组织 , O6 N: ]% B" i) U4 `4 G+ v
WD when distributed (股票)发售时交割 ) ~# c$ w1 ^+ O, h9 k
wd. warrented (品质)保证的
4 f z( h( ^& a( ?, N* kwdth. width 广度,宽度 0 B, ~: U7 k6 n4 k! D5 U0 t1 V
Wed Wednesday 星期三 7 k+ r! d3 }" X
WEF World Economic Forum 世界经济论坛 5 t7 `9 B8 K( L- E
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
% Z, B8 \3 M+ o1 P0 u1 z! C: Wwf. wharf 码头
# x( }8 C+ X* ?$ t# t, SWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
# E) b1 u: p/ K0 jW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 : V. y% h: n/ a' G0 c- i1 F
WH watt-hour 每小时瓦特
# O/ A6 D; j* K' JWHO World Health Organization 世界卫生组织 - |0 a- h7 Q. c+ Y! o
whs, whse. warehouse 仓库
. U; x4 m! x/ k3 T9 K6 Z: h6 uwhsle wholesale 批发 . n% R) o6 R/ o7 d& ]: D
WI when issued (股票)发行时交割 2 |* N6 D5 Y: F$ P, v2 N/ n* I
WIP work in progress=goods in progress 在制品 ) B; m6 L" M0 E
wk week; work 星期;工作
- ?5 V2 H0 {! D/ xWky. weekly 每星期的,周刊 4 y0 v# X' v0 {
wmk watermark 水印
& e' X! w+ s* ^9 cWmk. water mark 水位标记 ( F I+ Q1 s0 i, B: [
WOC without compensation 无补偿 ( N- @" V" d' M1 x' I1 V
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 5 H/ v# S7 m# ]% r2 |9 s
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 & R8 A% A5 P# n* O3 U: k6 {
W.P.A. with particular average=with average 水渍险
4 x/ m7 q% N9 K* _W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 * n J! T+ `8 s6 l/ n# M( v
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 G6 v, J/ P6 ^. N( }- [
W.R. war risk 战争险
, | y2 {# d2 H' Z! XW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 ! k0 t% G+ n# k" \; t
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 % R m; D+ Z. o- Y; l9 q3 p
WT warrant (股票)认证股
X+ a- K6 }) V: r1 _! cWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
* t* M6 ^( U1 _" g7 y3 c. O6 x- s& }WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
6 v( z# w" U, R4 l- \8 _$ iwt., wgt. weight 重量
/ r$ w6 @: j/ |4 U TWTO World Trade Organization 世界贸易组织 + p( k3 @( {$ V2 z
W/Tax withholding tax 预扣税 ( \" u) L) v8 f1 l( c! g% F
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
5 r2 G( W5 u" ~, m fw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) ' W8 G+ Z' d0 o+ F/ t+ T6 H" M2 w
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 ; ^* |1 i$ l) r! K. c- O% ?
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
0 H0 [- H/ }9 Ywww worldwide web 万维网,全球计算机网
[* m: r! p' R5 x. Y
: o4 N" s9 d T
|5 j6 U6 w$ v) C' f8 s. V
" \0 t5 g! P5 d1 A! Z% B: K! U3 X1 j+ Q! P8 N
( @3 c, ^, M! XX ten dollars (美国俚语)10美元 $ G, O, R6 g, s# L
X ex-interest 无利息 3 N5 w. N. h% p6 h' p
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) 4 f) P2 k9 Y1 L" t2 ?
X. ten; X; out of 十;X;在外 7 F; o& C. c/ ~& B9 H- e B
x.a. ex all 无所有权益 0 d, Q+ d& x3 y6 W3 V; P
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 p* m( a$ v9 ?/ @7 G
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
$ v+ ~9 |$ t0 Vx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
' m3 x2 H) F' W+ Z& PX-Dis ex-distribution 无分销 8 ]* Y, ~9 N, K1 q) T
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 ) J, L; H( j( e; j
X-efficiency X效率
9 w* V; i g7 D, U6 uXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
3 [" _$ t2 E$ U6 f. D; L1 c9 JXL extra large; extra long 特大;特长
% f$ t7 B6 p0 g0 L5 _$ ^# c, q6 vXm., X'mas Christmas 圣诞节 1 b9 X8 ~4 K: K& `3 Q: g
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
. {: m$ Z, y5 c) eXn Christian 基督的 / Y9 y. n. T( z+ j# C+ ^
XN, XW ex-warrant 除证 % E6 W5 @" R" [7 z& G* c7 @
X.n., X. new ex new 无权要求新股 7 b. N/ i5 D6 r
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
+ [7 h4 h# h$ f# _XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 : c& i1 J# s: ?! f! e$ A) E
XS extra small 特小
* p; N& K: m3 h. R# B+ wXtry. extraordinary 非常的,临时的
! O$ p9 l1 B/ b h* ?% A$ E' o( RXXX international emergency signal 国际紧急信号
5 @3 s$ |) t. ~5 J" y
, k/ E- ~' e. ?+ O* n0 H- M2 m$ w" v4 v. c0 ^9 F8 U+ ?- d& l
7 Z/ ^6 E9 O6 q% v8 i* X, ^; `+ x
3 |, p8 O* D5 ?
' a8 R2 t' S7 X6 l# ^
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 5 q5 ~$ D; d& F" {& V8 J7 ?
Y Yen 元(日本货币单位) ; o( D! D& h& q C+ A
Y Yuan 元(中国货币单位) * y- F. I8 K6 \. E1 }. b: p
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
7 @( h* C7 M. Y& C3 lY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) 9 ?9 V* z- j% s
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴
. y- L( K- _: v! |$ a3 G) Q/ Dy'day, yest. yesterday 昨天 " O. E- B$ i5 j2 z
YLD yield 收益 / D( t- n; @7 ~) O5 W' v- C; ?- }: F
YOB year of birth 出生年份 4 j c+ m0 F( L N
YOD year of death 死亡年份 9 G E1 \2 D2 k- p+ m$ e# E3 ^
YOM year of marriage 结婚年份 ' d8 {* B1 |6 W3 g% s9 k! D
yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
4 F& i' ?5 J1 \" |5 c. D5 v6 eyr year; your 年;你的
% u. f" z0 U2 ~5 ~" b/ SYTB yield to broker 经济商收益 : G2 s8 q( @: I
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
, e! f. Y F8 UYTM yield to maturity 全期收益,到期收益
8 t* `, h( ~( Z& L5 T8 l8 Y7 F% ^, D5 L2 n/ o. X7 z' }
) b& @4 \( C+ z" l* L# E2 ^% Q& e
( J+ y ?/ u; [2 r& J3 i5 [8 @* G" P+ X# g7 B* n# j; F; m. O# T" ]
: Y t0 \$ l. @# Uz zero; zone 零;区
5 C# m# e! `1 U" W! T1 y; }3 hZBA zero bracket amount 零基数预算法 2 u8 [ s% H6 s, G4 ^
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 - A5 F( d* d0 o/ r; ~1 Z% t5 q" \0 ]: k
ZDD zero defect program 无缺陷计划
" v0 x3 i) W9 B8 O6 \& WZIP code 邮政编码
/ e0 c K* U6 |1 d2 `Z. P. G. zero population growth 人口零增长 ; B3 r# V: c! o$ L
ZR zero coupon issue 零息发行
, @4 A0 V% E, r! R" I6 C! vzswk this week 本周 1 S) M- @! f+ P1 y* D$ O5 X
ZT zone time 区时
- g' ?! J% ~8 j2 R( oZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|