 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
9 B: |7 R) ^/ O: X0 {8 |" x4 G3 ^! j( Y
a accepted 承兑
! V6 C! n8 E: Y$ H i9 f; r. iAA Auditing Administration (中国)审计署 / S* e- W2 w3 U0 d E- w. J3 b
AAA 最佳等级 & x1 `: M1 v: R" }
abs. abstract 摘要
5 F: u) @4 u/ b9 X- _a/c, A/C account 帐户、帐目 4 D; Q) O4 Q: P; u6 Y: P% ^
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 # [: Z, h8 b, J9 U6 w3 O [* M3 V1 @
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 . f V! Z! `' v* s! c/ h
Acc. acceptance or accepted 承兑
9 E- E, I, Q2 T2 ?7 TAccrd.Int accrued interest 应计利息
& n" m. C! J& a6 t- Q1 w+ i6 w% LAcct. account 帐户、帐目
! z4 @, m8 J4 ^' Y- ]' DAcct. accountant 会计师、会计员 ( E3 l$ p' G) {& j/ v: B7 ^( e3 }
Acct. accounting 会计、会计学 6 `' V/ D6 U# L: O& I e
Acct.No. account number 帐户编号、帐号 : b6 M) N9 b! ~& ?7 ~3 p* h
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
+ \+ D6 b5 o+ D+ H3 ~4 r9 DACN air consignment 航空托运单 " l! P1 y5 W- S: K0 R" [
a/c no. account number 帐户编号、帐号 7 u7 n$ e6 Q1 Z* @
Acpt. acceptance or accepted 承兑 $ f. [( x" y5 L! i* [
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款 * R: C6 O0 E9 {* P' G; L
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 : T+ q. k6 w) {1 k; u$ B# s
ACT advance corporation tax 预扣公司税 , j$ _) `6 X; ~9 Q4 n
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 / j6 G) k3 j: K
A.C.V actual cash value 实际现金价值
6 \0 E+ L& n2 B$ Ca.d., a/d after date 开票后、出票后
+ S8 A$ Y2 R/ O% t/ M4 o' |5 IADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
& J3 _; |# a3 W2 {! o, \5 k+ i( R0 vAdv. advance 预付款
' L. _1 c# r3 g8 ]1 |) A9 Zad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
' ^' Z/ R0 r& s$ R3 F: L' O6 h3 Q( JAgt. agent 代理人
9 ?& q! |1 [7 P2 y6 t, g. x5 oAgt. agreement 协议、契约 2 M' p) T/ a9 J# ^
AJE adjusting journal entries 调整分录
- i) E: n" K w2 X. gAmt. amount 金额、总数 / ?& j2 w/ \; q( d0 C/ n9 Y
Ann. annuity 年金
3 z1 n* S2 o$ r7 Y1 s* B7 tA/P account paid 已付账款
# C0 X' H% m/ s$ j) [" WA/P account payable 应付帐款
0 _& }% U$ W2 Y y4 PA/P accounting period 会计期间
; o$ W: t+ ~6 ~4 PA/P advise and pay 付款通知
' s$ p$ _" ~0 r; _A/R account receivable 应收帐款 + l1 Q2 m G' p D
A/R at the rate of 以……比例 + W0 N2 j. T5 |) S- |) ^. b- U
a/r all risks (保险)全险
/ {- G7 a6 @) DArr. arrivals, arrived 到货、到船
7 o# {7 g* U9 wA/S, a/s after sight 见票即付 % ]2 d# K% M0 c4 b; J( P+ p
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 ( c$ i2 U2 a, \% ]) s9 s
ASAP as soon as possible 尽快 , p# H; Z3 W4 ?( ~- k" o- X
ASR acceptance summary report 验收总结报告 2 H' \, n# D6 h2 r9 n
ass. assessment 估征、征税
; {3 K9 n# c% r( Sassimt. assignment 转让、让与 , ? \5 x$ q: g: a: a6 K
ATC average total cost 平均总成本 $ H# B7 ~; ^$ G! j; ~' @* H" W! _, p
ATM at the money 仅付成本钱
; u4 J1 V0 y N# EATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
/ t* c* N& p3 y B/ T% z+ fATS automated trade system 自动交易系统
3 Z) r( d3 D8 [* b, s) SATS automatic transfer service 自动转移服务
* R8 m# \8 B% M- o7 n! [2 [Attn. attention 注意
8 {2 E" P3 Y# x2 uAtty. attorney 代理人 1 u) K; A" ?- }8 e
auct. auction 拍卖
+ k. H9 [: Y3 k5 jAud. auditor 审计员、审计师
+ f0 W( u6 D n5 g7 `3 yAv. average 平均值 4 J7 H3 r& L4 u$ D! f
a.w. all wool 纯羊毛 * K6 d& p5 ^) U d- {+ K; ?
A/W air waybill 空运提单
- ^0 E5 O1 j4 p* H3 EA/W actual weight 实际重量 1 x( A4 G( J7 h* ]% ^7 _
4 y7 i+ R& D! W; S
$ ^; q: ^. z+ g6 _
% Z# G6 o3 E7 Y3 ]1 }' [2 f2 A' S% {: z1 i/ q% x% Z: E
$ W: H/ b7 V3 W( U1 }% A
BA bank acceptance 银行承兑汇票 ; i5 s. a) _' T% ?9 b
bal. balance 余额、差额
" b- o& M% o: p* u5 {; k" wbanky. bankruptcy 破产、倒闭
8 q& W, u5 d. ^3 X' [3 t UBat battery 电池
) m) d, e9 F# W O# V( ?- jb.b. bearer bond 不记名债券
* a0 C( s' m' e$ ^# DB.B., B/B bill book 出纳簿
) g/ x, g& ~6 g4 b" VB/B bill bought 买入票据、买入汇票
" r3 ]1 e4 B' C6 V5 Z4 |% tb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 3 V$ F* K o- X( Z3 h; s
b.c. blind copy 密送的副本
0 y# k$ v9 ?/ D" c0 ]) bBC buyer credit 买方信贷
$ Q% D, P: S1 _& k( V' q5 A: hB/C bills for collection 托收汇票 5 ^, n; s# c& U1 @
B.C. bank clearing 银行清算
2 X t8 l0 z3 C& I' H& {8 r( \3 fb/d brought down 转下页 8 C% i- l/ ~5 h/ o8 R% X
Bd. bond 债券 5 o$ h, e8 k# k! g8 g
B/D bills discounted 已贴现票据 ' G7 \. X8 F2 ~
B/D bank draft 银行汇票
! o' w9 M/ W9 i" n8 T; G( ]b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
0 e$ w* @$ ^$ u# b: {& }5 WB/E bill of entry 报关单 ; `6 Y! W2 b/ y: U
b.e., B/E bill of exchange 汇票 1 k/ X7 O: N% \% p2 i( f! i, n4 P" q
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
, F) V, P, z1 L6 D# |6 ?b/f brought forward 承前 5 \- V6 G" v3 m9 s
BF bonded factory 保税工厂 * p% g' }" }6 a5 G0 u, z! b, j+ @
Bfcy. Beneficiary 受益人 , M$ Z+ O) f% ?8 ^+ d
B/G, b/g bonded goods 保税货物 0 X# K, M4 p9 \
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
* n ~0 E4 k* N9 B5 I6 }! gBIS Bank of International Settlements 国际清算银行
, z3 D: M0 _/ k5 A3 m2 Hbit binary digit 两位数 ' k7 f6 d0 V; \2 w$ J' S
Bk. bank 银行 " `3 w0 j' S* V5 q
Bk. book 帐册
3 _$ H$ y& j+ i& kb.l., B/L bill of lading 提货单 / o& M' l0 ?: ]! q: F- h
B/L original bill of lading original 提货单正本 $ z2 g+ V" X$ n. ]9 g. `. {; ~5 b M
bldg. building 大厦
# j, C" S* Q$ l, Q9 \: a0 SBMP bank master policy 银行统一保险 * g0 \( B6 J; @: ?0 i. _
BN bank note 钞票 ' ^# |' w: B9 O2 y, l
BO branch office 分支营业处 0 O. y7 I7 ?* N/ v! w, A
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
: x, x* C& k: vBOM beginning of month 月初 & P! x; C G& o& p& v2 D. v0 {
b.o.m. bill of materials 用料清单 # j( ]1 o' m, X; y7 Z1 _9 R
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
8 W. w8 h, h- B$ CBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 # Q0 M; d; t7 [, p" Z! c- A1 `
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
+ S5 k( W& B# ]* V) V. X* {, Y7 Gb.o.p. balance of payments 收支差额
7 k# Z1 u% ]" T5 n+ F+ K* X) p3 RBOT balance of trade 贸易余额 , b8 F" i8 j7 C* ]5 n
BOY beginning of year 年初 ; _# t& J# Z* T/ I( K1 ^7 P
b.p., B/P bills payable 应付票据
5 n; e! C" E* c3 }& Q1 D; OBr. branch 分支机构
4 R' J3 k" R' YBR bank rate 银行贴现率
( m* a; n+ s1 X' B: z" w% Xb.r., B/R bills receivable 应收票据 $ p) }8 v. g. o; A. k2 p2 E
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
0 \9 ]9 A& n' g- y( {: cb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
& e! J8 e8 A( S! R+ B6 T# |0 fB/S bill of sales 卖据、出货单
6 G P5 I0 ?0 {) \7 ^& IB share B share B 股
. b9 f. |0 D; p4 @5 {( eB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 5 |; p5 ]8 x# M; D- @- T2 q3 I
BV book value 票面价值
3 y. I9 ~+ p) A6 ~% L% `! {( d
0 K+ E" ?9 s- i2 }
5 [& m1 T, B$ z7 O. D& K
, p+ r/ c9 O0 n D2 G
7 D) d9 D0 U2 [7 K
9 S. ^; A* |" k* V+ d0 sc. cents 分
8 ^: R. U3 m/ A* L3 N' vC cash; coupon; currency 现金、息票、通货 ) G+ I+ O, \8 E( S
C centigrade 摄氏(温度)
- F5 j* ]& f, J( j7 x* |C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
6 Q: i% b8 m* @- H, a: |C. A. commercial agent 商业代理、代理商
' r1 F& U: `% g! L& y. ]$ }# WC. A. consumers' association 消费者协会
' D" ], Q1 ?8 J* L# k" O" b8 {7 }; bC/A capital account 资本帐户
; ~' U+ C) A5 N1 ?0 f, JC/A current account 往来帐
0 H5 ?1 z! M: Y! f3 T% w, M1 D2 ]2 f kC/A current assets 流动资产
9 K( `& g/ D% E) @0 W& oC. A. D cash against documnet 交单付款
4 B5 a% y7 N! a: q; D4 i3 t2 Tcan. cancelled 注销
7 g3 g% D7 ]; S/ J* y9 fcap. capital 资本 3 d/ Y9 Z. @9 i5 z3 I
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
1 J/ y! }" d/ A* e, ]% XC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
* b5 A+ e+ H4 Ac. b., C. B. cash book 现金簿 & V+ o6 ]5 z% k n
CBD cash before delivery 先付款后交货
2 c! V. h) B: _# i& i% w3 aC. C. cashier's check 银行本票
2 ?6 \+ A0 T3 d cC. C contra credit 贷方对销
6 e! v1 R, Y3 x: D% \3 T8 ], c4 xc/d carried down 过次页、结转下期
! k7 X+ Z+ w- ^! X1 g; SCD certificate of deposit 存单 " Z+ m' \& K% A6 q
c/f carry forward 过次页、结转
! V; ]7 h$ ~6 c! g( G) W9 ?3 A4 A% { PCG capital gain 资本利得 ! |8 |8 r |' ~( ~- e
CG capital goods 生产资料、资本货物
3 L. u: ^+ n; ZC. H. custom house 海关 ! x {) g2 i# x1 p) W; e- i
C. H. clearing house 票据交换所
( E; w. R0 K" s: ]- _# A6 h B8 g# IChgs charges 费用
" ?: b& } L9 L" b( |Chq. cheque 支票
- i% Z* P/ F; e. {" y: |' CC/I certificate of insurance 保险凭证 $ t- y+ t9 {7 l* M6 _2 B* ?
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
. M9 } H* A) U; r% E# H" Rc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
" S" a0 j5 A* b+ A x2 XC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
% c4 @# H, O$ o# F H4 A" i. L, mCk. check 支票
; x% }5 d; o& c: Y2 JC. L. call loan 短期拆放
% F2 l0 h4 e8 h7 L: {3 s3 PC / L current liabilities 流动负债
* c, B6 t& l2 |6 O: |C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
2 B% K8 i* [) @% B0 gCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
1 `$ _# w; B2 I" SCML capital market line 资本市场线性 3 o& l0 B- {% w, ]
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
. x: M$ l' D0 J6 Q' ?$ iCMV current market value 现时市场价值
4 b f+ h8 n W- T- VCN consignment note 铁路运单 0 b- z; l( m; W7 R
CN credit note 贷方通知书 # R: p# e5 g9 _2 l' |9 g" G. n
c/o carried over 结转后期
. ~, ^+ X8 D4 J8 {- }: a" nC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
* ]/ Z. W _) `1 M- j VC. O. certificate of origin 产地证明书
, E+ f: G& J- J0 V* c- L6 g% }Co. company 公司 5 Q- B" x# f0 N( u7 }
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 . J( T" l7 O6 Q; N+ }+ r0 g; Y
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
, K6 _- J6 ]6 H% Y/ {8 cc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 " m; T# d) v' \* k* [- p
Col. column 帐栏
2 H- b' V" ?1 ?9 F, J- N5 DColl. collateral 担保、抵押物
: [9 M4 E! q2 o5 Q) @3 U) [' AColl. collection 托收
]+ R4 P/ R8 O3 }% |" T5 UCom.; comm. commission 佣金
. A% x1 ]$ P- l* p. e" X! U. ycont. container 集装箱 4 ]2 t, x2 |( d) q, }# f5 {
cont., contr. contract 契约、合同
4 ?" r. x8 a! k2 t+ o0 k! K! Tconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
; I! v5 x; T* v6 p; j' M* ACor. corpus 本金 0 j8 h8 f! D' [3 r
Cor. correspodent 代理行
8 z- j6 M- r ?6 zCorp. corporation 公司
! t6 Y8 b( Q- b* X4 cCP. commercial paper 商业票据
6 v9 i" w" S' HC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
1 z% A0 Z9 m2 _8 u' n* J. d" _, ^CPB China Patent Bureau 中国专利局 " b9 k: X3 W" _6 m
CPI consumer price index 消费者价格指数
5 N; @+ Z6 l6 H" {6 eCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
$ o, S V7 b) @$ [CPP current purchasing power 现行购买力 & r2 i; x: O4 S) o* }! I5 M5 T( W
Cps. coupons 息票 + @# s* `# }1 ~: G( ]5 {/ R
CPT carriage paid to 运费付至......
; M- l/ M$ T3 d1 d; X# YC/R company's risk 企业风险
& k4 r; w, _, H1 h7 ICr. credit 贷记、贷方
! q$ O# q4 T; {$ ~' `8 sCR carrier's risk 承运人风险
1 j$ E; O, s5 E8 q, R: TCR current rate 当日汇率、现行汇率
2 J, m+ `# E1 p& nCR cash receipts 现金收入
1 L: K4 Z8 }; cCR class rate 分级运费率 1 r' N2 d0 O/ a% ]/ p) t
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
, X- F) z) z( u: |CS convertible securities 可转换证券 " G0 G5 r- |( m3 _0 o% L1 J
C. S. capital stock 股本 $ t& r8 f! b( q
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
9 I% b2 v% a. d E$ qcsk. cask 木桶
) N8 Y8 r& L( e, w, m- F/ zCT corporate treasurer 公司财务主管 / s* {& H$ X; Y: V4 e) C1 J
CT cable transfer 电汇
+ r3 E5 }: H6 i1 v) G: bct crate 板条箱
7 b7 a4 ~# e. Q3 B; h8 }ctge cartage 货运费、搬运费、车费
0 ?; j; A( A8 S( LCts. cents 分 # d2 N& K+ J. P B" L/ k, m
CTT capital transfer tax 资本转移税
8 k* w5 E1 {# q: tcu cubic 立方
$ R$ D$ I7 T; w! yCU customs unions 关税联盟
) M: w, P( {# X1 J% p* fcu. cm. cubic centimeter 立方厘米
& p m" H% } s" O. v6 f' L' Ecu. in. cubic inch 立方英寸
& h/ }) h/ V/ [4 Q- f1 N: Rcu. m. cubic meter 立方米 3 e+ l/ q* D' h- E
cu. yd. cubic yard 立方码
j r* o2 k% b' f! fcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
; K* o% P/ A2 A d% J, tcur. curr. current 本月、当月 , I( C2 E# U9 a; l3 ~, G
CV convertible security 可转换债券 : E5 O$ }1 Q, |; H/ b# X# o
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 ! u1 c5 C! Q; h1 n( Q0 x& n) f
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 . S4 j# G% q S
C. W. O. cash with order 订货付款 0 b+ W; A$ S3 I0 F
Cy. currency 货币 5 ^" k( L+ x4 i
CY calendar year 日历年
- j3 j j9 V) gCY container 整装货柜
0 ]$ S* n- b- k4 e u( VCY container yard 货柜堆场、货柜集散场 0 ~; G$ v! g, M* {" R8 x% f: x
1 S0 B# Y6 v" `* B; @# P g
- S- z6 Z2 D# v9 T9 ^: e% x/ H) h4 |1 J9 |* D3 V4 a( @
8 X! K$ S" A: Y C E+ B( a E. {0 m2 I$ W! ]9 r$ R! T' a
D degree; draft 度、汇票 5 {9 @9 s3 @2 G$ D" C3 n5 h& | C
D/A deposit account 存款帐户
( G; x ~' d, W, K& h- @. {D/A document against acceptance 承兑交单 1 {1 z, ]) @$ V6 }; w7 ~4 g
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
) Y2 V+ [9 {% c, V" a( BD. A. debit advice 欠款报单
2 N. E. j0 F# X, c0 z3 N; LD. B day book 日记帐、流水帐 : E7 Q: z* y! G# ?( l6 ^) K M! D
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 + i, g* O" ^ c8 Y: Y( i% O3 {6 ~+ v
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 ! e% t0 k( `. o) f; J3 Z
D/D documentary draft 跟单汇票 ' j# n* A: A7 [8 f0 O7 W/ ]: ^
D. D.; D/D demand draft 即期汇票 % C4 }( ]# E0 e J2 i( h! {. u
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) ) i* r' u8 O) L
d. d. dry dock 干船坞
. U9 T1 d6 s9 A( {) c9 wDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
, \6 i( {) a6 B. i B3 l4 ^D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
' G9 a4 y% T+ m& Z7 Xdef. deficit 赤字、亏损
. R ~. b# i5 p- K, ]8 Xdem. demurrage 滞期费
* q* H' t6 T# ~/ @ a" s& q ~Depr. depreciation 折旧
" X& F# W% W, j* }* {+ w6 sd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 " ?4 r' y4 R, c' p( \ A2 G+ Y' J& ^
D. G dangerous goods 危险货物 3 a0 v! b0 ~9 r( I& ~
diff. difference 差额
9 `* v0 K6 u: V2 h+ w; lDis. discount 折扣、贴现 * d1 C2 i: o' }6 t
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
, G6 d; @; {2 Y; m2 |; X) qD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
9 S7 t% A" }+ U2 Q6 Cdiv.; divd dividend 红利、股息 6 F- f/ j8 I1 g& j4 u7 J+ I
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 2 O3 x) l: B3 e, ?5 f( O( i. `3 S
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
2 `+ I' u+ J3 A& tDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
2 B* Y$ O) ?& j$ O5 CDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
7 e! d4 O7 P' L C5 J! XDK Don't know 不知道
) k- l8 s( A% A/ I6 mDL direct loan 直接贷款
. J1 S8 n! p; F0 H% D8 ]! q8 e: qDL discretionary limit 无条件限制
8 R/ x3 d& ?# k# l4 XDLD deadline date 最后时限 4 Q8 w! N9 e" R W! q3 c: Y# e
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 ; ^& S2 Y' h, s2 l$ T& V1 \. `
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
; z+ E9 H2 y" s* p+ p! d. d' yDMCs developing member countries 发展中国家
; r$ ~& B' M8 B3 uDN date number 日期号
) @* ~, g9 H9 q, V; ?0 H1 }& r6 [DN; D/N debit note 借记通知单
" i5 c. _& @3 UDNR do not reduce 不减少 " h7 C q& p$ R( }, {' ~" J& ]
do.; dto. ditto 同上、同前
7 S9 r2 c4 g* k: z( DD/O delivery order 发货单 c7 V- o* C, e8 v: p" j" y9 g# x
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
' t, t0 \: y+ }/ _# n# Vdoc. att. documents attached 附单据、附件
4 L% v9 Q' w9 {3 f: O6 jDoc. code document code 凭证(单据)编号 - z# p7 G( P; B6 X+ x7 \
D. O. G. days of grace 宽限日数
. m. h; z/ n9 R+ u/ P# c% MDOR date of request 要求日
. i3 r( q3 x% }9 S( A4 {! w! `DP; D/P document against payment 交单付款 ( y+ }0 e8 I2 `* {
DPI disposable personal income 个人可支配收入
. [# |9 h, d- N3 uDPOB date and place of birth 出生时间和地点
6 N$ Y. N+ i. j9 o! F1 KDPP damp proofing 防潮的 $ [. i8 W, L, q) J
Dr. debit 借记、借方
5 H' f0 W8 L2 X* `' |2 T* ED. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
' B7 f! h6 a, K7 @. D: n5 pDr debtor 债务人 ( g9 R3 t& ~0 {. a# R
DR deposit receipt 存单、存款收据 & [& v3 L/ E z
dr. drawer 借方
+ N7 } v/ G/ c8 `DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
- N( R. ^3 U# `" W4 g4 p, y5 eds.; d's days 日
, h# D! s' p: U& Q# ?5 i& `* ~dstn. destination 日的地(港)
! s% h' n+ X9 {7 N( rDTC Deposit taking company 接受存款公司 . y1 |; O3 W6 F8 Z
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 & i' V; D0 c- w0 B! e. \2 A) ?
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
e9 R7 T/ l' E' E# e2 @% SDVP delivery versus payment 付款交货
( s/ K1 n' v) B) Gdy.; d/y day; delivery 日、交货 , [1 G' S, ]7 U/ I4 n+ l
dz dozen 一打
q* r8 b, @* z/ }) d3 N) R
, n r) r) E: a! c. F0 ~, S+ ~4 U) E
5 i' f* J% C8 Q+ w7 G* g' L7 p6 V& `+ Q$ O2 a' z/ `2 A
9 h' B2 g$ b: r0 B! K" k
E. exchange; export 交易所、输出
- c% k' V; I* U5 S' @! E3 JE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
' R. u- k7 v% x2 y# h( _$ \e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
) }. n V% ?2 i* E o2 ~EAT earnings after tax 税后收益
" e2 q. G2 f' Z- l- `EB ex budgetary 预算外 * A8 m& V8 g, S. z$ R8 S5 [
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 ! S( A6 Z0 d# W }. [, E8 v' @
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 * R) F4 `. z, b. D
EBT earning before taxation 税前盈利
8 s+ L6 g5 _6 d/ o1 [+ I" u9 tEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
+ L" ~2 y5 y: Z1 LEC export credit 出口信贷
* ?: t/ q% m0 u% `/ f+ QEC error corrected 错误更正 % a/ a+ m$ W( `, x9 ^6 I' g
Ec. exempli causa 例如
% `/ }( O7 @6 _! G0 [; PEc. ex coupon 无息票 ' |9 a5 \7 }: a& Z4 X* b0 s6 y
ECA export credit agency 出口信贷机构 / P) ]! s/ l1 e. J
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 6 L; K$ T1 N5 r* q0 P$ B
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
& [0 c0 O2 E# J9 w- r/ EECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
* t! a7 Z- D4 sECI export credit insurance 出口信用保险
0 t1 F6 L& U" p$ fECR export credit refinancing 出口信贷再融资
( a! e9 ?' D$ n* ?" g, ~+ eECT estimated completion time 估计竣工时间 " E- W. y( b# K+ f) d
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
7 z0 T8 K1 L4 G, m8 V" rE/D export declaration 出口申报单
" U" x4 X `, [# C% K9 X" i4 E4 _2 I. KED ex dividend 无红利、除息、股利除外
( M& ~! L# {1 E* M2 WEDD estimated delivery date 预计交割日 ( i ^/ W r, I9 q
EDI electronic data interchange 电子数据交换 , K( s9 m% L, x
EDOC effective date of change 有效更改日期
( V- X; O8 ]4 L: w1 JEDP Electronic Data Processing 电子数据自理 % Z! k! z' w5 p5 }! |
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 5 c# U4 q; }1 i* T$ m. f
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 1 f5 j/ y% I4 j5 ~ x
EET East European Time 东欧时间 # e5 K- Y, W" @5 B3 v1 l! K
EF export finance 出口融资
5 [, E) d4 d# j Y8 WEF Exchange Fund 外汇基金 * d2 k, n+ O' V2 p# t' F
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 + `: q- z' G7 l# U* [" X
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) 7 u& h9 G" m! x% [( d% I" k% J
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 5 ?4 f0 I6 x9 h. e; S. D- E1 C; W
EIB Export-Import Bank 进出口银行 0 f% O# [7 S3 V1 s. R+ ]
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
, `6 e. u; X! h6 UEL export license 出口许可证 * ?; D$ q5 }4 ^$ L
ELI extra low impurity 极少杂质
/ u0 e# k1 ^. {8 Z+ R# XEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 2 H/ ]* X! X0 o( h: X* |2 d: M; j
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
* h1 {% K R, y5 Q" q) O" }7 o/ WEMP end-of month payment 月末付款
5 n( l2 u0 V1 }3 k! N) y# XEMP European main ports 欧洲主要港口
* O+ U- H% C3 z9 b+ n9 oEMS European Monetary System 欧洲货币体系 " K4 _+ s$ p- r$ O. J
EMS express mail service 邮政特快专递 # L1 q) X$ \' f/ y; k
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
$ C6 D- s" j \4 ]5 Z9 @) s! menc enclosed 停业 5 b2 }& l9 l& }+ |$ }6 o7 B6 i
encl(s). enclosure 附件
6 K7 X5 w4 P/ _) z/ g3 }8 qencd. enclosed 附件
( g% N+ B, z7 h4 kEnd. ; end. endorsement 背书
3 ^! ? G" [) B: F8 y" q: k0 {Entd. entered 登记人 8 c6 f0 h/ ?2 U6 t5 r) j
EOA effective on or about 大约在.......生效
3 j- H5 }& U* A# \- tEOD every other day 每隔一日 % ^: k- X+ i. j+ S U7 E4 ~1 S- D; D
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 % e! Q/ y1 ~" n8 U, X. b0 U
EOM end of month 月底 , v- P$ w- h9 a2 s- W4 o( B6 b
EOQ economic order quantity 最底订货量
' C- E1 n0 n' W5 P/ A: F* pEOS end of season 季末
1 _; u8 O K- |9 |1 U6 [/ Z9 x, Z5 TEOU export-oriented unit 出口型单位
2 a0 y6 C3 }$ t" P8 `6 K; Y: f# z% K- MEOY end of year 年终
7 n0 a7 `8 a2 O4 ~: a# G! E" W, UEPD earliest possible date 最早可能日期
1 ^/ Z) @$ b* r7 WEPN export promissory note 出口汇票
3 j2 @7 V7 G9 k7 y; @EPOS electronic point of sale 电子销售点
8 z: ?3 \! B( AEPR earnings price ratio 收益价格比率
( ~4 @! G- i8 h% }- `EPR effective protection rate 有效保护率 : O. b, u, d7 \1 J& @5 T& s8 X
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 2 V0 V' O5 R4 a' z$ l- R4 x
E. P. T excess profit tax 超额利润税
+ Q9 x4 _: k/ l& `: oEPVI excess present value index 超现值指数 6 n/ Z' \, w; R" c4 w7 j$ E
EPZ export processing zone 出口加工区
# D3 Y. w8 H' N, F' y- MERM exchange rate mechanism 汇率机制
- k5 |8 R5 k( ~6 x: |ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 5 L4 I& H P7 X" c, q
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
V. E; I4 b$ A+ ^' P; CEst. estate 财产、遗产 ) {- P5 ]6 q7 i: \+ G1 P
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 6 h- v$ o; t+ S) ^4 X0 _
et seq. et sequents 以下
: ]8 d t+ ~2 EETA estimated time of arrival 预计到达时间
- B/ `1 l# o; e9 r6 Q$ W. IETD estimated tiem of departure 预计出发时间
4 [8 C; U( R, d+ P) J9 N5 `ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
& b1 d( q/ w! C. Y I3 D4 B; HETLT equal to or less than 等于或少于 # h$ G. G3 h+ e& L: o! K
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
/ U8 Q) B7 {- C7 x# q8 C, J% m4 pEU European Union 欧盟
. t; t* J4 t* F- ~' Q" |6 W7 mEUA European Units of Account 欧洲记帐单位
9 J4 N/ o4 Q( p; o: R" ^1 [ex.; exch exchange 汇兑、况换
7 w" V% f- o5 hexcl. exclusive 另外、不在内
3 t [5 _, Z0 H6 [, eex cont. from contract 从合同 ; h8 d2 W3 h) [. v; _) E& R' y
ex cp. ex coupon 无息票
3 C3 \0 ?. T' T' @" s2 Vex div. ex dividend 无股息 ! ^( b, ~, `. j4 r
Exp. export 出口
4 B# V9 x* ]+ dExtd. extend 展期 * |- m. s9 N: M' t5 r/ ~/ A8 R
EXW ex works 工厂交货价 / h( L8 r, ^3 c$ |% `
/ R: z. m7 P% R1 [ ?
4 I- v) p% F( s, |# R! @2 O! M; Y+ ~% T0 R9 Q9 \4 L2 h
: V& W# k& W* f2 R; W. g" I. C
# [ d( ]* A! `5 T( r) Y) b
: A' |2 j4 C( A9 |f feet 英尺 $ C0 k9 c& G) Y, X
F dealt in flat 无息交易的 + X& P2 c- a7 H
f. following (page) 接下页
% p: ^* S3 Y- t- {f. fairs 定期集市 : ]# ^6 J" Q5 z, o0 y+ ^ o
F. A. face amount 票面金额 % S* ~7 u5 I' \. W; s) N* f1 g
F. A. fixed assets 固定资产 4 D9 x) F r( I5 ]$ d k
F. A freight agent 货运代理行 % T& o0 A1 U, p( w
FA free alongside 启运港船边交货 ! [: ?6 n: [) z, P' _7 S! q% x
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
& q0 R& J I( X4 L6 W7 b* WFAC facility 设施、设备
: w: h7 `7 |- b+ Qf.a.c. fast as can 尽快 5 ]& ~3 z& q) z5 b! L `3 G% F
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
0 n7 }" j( z* M# }2 c8 v) Ifad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 2 F* T7 x( W* i9 T/ H6 ?
F. A. F. free at factory 工厂交货
0 b( m: Q4 F" O2 L. b) yFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
' w- f2 M4 q1 m4 f) EF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 * K( y2 z' G2 {/ P9 ]- x' ?/ I2 G4 r
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
! P2 o% X# R& wFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
) T. N P) z# iFAT fixed asset transfer 固定资产转移 z7 X6 C# g8 k6 i# j
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
4 Z; C+ A2 a UFB foreign bank 外国银行 1 P. m: K5 I' F6 Y4 ^
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
: ~) F1 v; K! b4 M9 g$ n/ QF. C. fixed capital 固定资本 3 {7 I2 j1 O3 M0 z6 a
F. C. fixed charges 固定费用
- L2 K5 f/ J1 ?" `1 IF. C. future contract 远期合同
( U1 p6 t7 c x5 M9 P( {fc. franc 法郎
; U Y i/ i$ t3 E- I# zFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
3 t' ^) P" t+ f) s# s0 f" |) U4 }FCG foreign currency guarantee 外币担保
, ~& W2 e5 N2 _1 aFCL full container load 整货柜装载 . i, t" L# p9 f# [. k3 o
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
2 R6 g" g! {# s+ y' nFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 D- w8 i3 G$ a
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 2 a# Z' k* y3 K3 Q
fd. fund 资金
. \' {' M0 \' H2 N; vFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
P3 G; C2 C9 `FDI foreign direct investment 外商直接投资
9 {/ @# [$ d6 E4 @* S/ GFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
4 {, Q$ P# x7 A+ K9 {FE foreign exchange 外汇 & Z8 G. J. u! R# c
FE future exchange 远期外汇 4 w+ X/ r( @2 [5 L1 X8 G
FF French franc 法国法郎 8 ~/ Z- `! e, r
fib free into barge 驳船上的交货价 " y8 B1 B2 i) I: h
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
* W7 S. M# }8 e+ O, t. f DFIFO first in, first out 先进先出法 9 Q. k, `. ]" D% a
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
' t' f! N& W& T- p. n& T8 e' o9 b. Dfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
' Q! K% O& B: @0 {2 C. Q; |fin.yr. financial year 财政年度
6 S. s& ?" l! m+ E" X/ k' r l$ bFINA following items not available 以下项目不可获得 . f. f$ H( A) M5 t7 m
FIO free in and out 自由进出 - @- o4 \3 N- M) z+ ]9 b! }5 h
F. I. T free of income tax 免交所得税 : c9 M/ P1 G5 _5 f1 J' ~" I
fl. florin 盾
* m/ T' X6 o# h, e7 ?' x*** finance lease guarantee 金融租赁担保 + X4 _4 J: z5 r5 s- ]
flt. flat 无利息
! A/ t& T, `- ?4 |FMV fair market value 合理市价 + c6 N2 ]! P1 y7 R& h
FO free out 包括卸货费在内的运费
8 a. {& P, b. [, N% @% ifo. folio 对折、页码 ; M# P/ j, F ~4 B. Z: P* T6 ]) u
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
& V _$ J1 L# j; ?: S: UFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
2 C3 B; A: H% G$ eFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
4 q- m* p: m1 j+ nF.O.C. free of charge 免费 . u; l# l- Q( z& i8 w
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
1 J- Z: ~9 K, o' i' NFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 7 I" X. D- W$ P, J) [
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 9 R0 s; e$ R. z9 X: |4 ?
for'd., fwd forward; forwarded 转递 , }. K6 G: W+ r" `4 j6 g
FOREX foreign exchange 外汇 , R1 N" F& t9 d$ }
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
3 z. X5 p7 _) A3 VFOUO for official use only 仅用于公事 ' R/ U, e; M8 Z6 r
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
1 l' Q& r* G) n) Y' ^; FFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 9 b! t3 Z( Q- K% \) |
FP floating policy 浮动政策
) K/ D" @5 p% [. LFP fully paid 已全付的 8 V/ s; I0 }4 R* x* O* T
FRA forward rate agreement 远期利率协议
9 Y# K" u2 T+ E* h; f$ rFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 9 e7 H3 J4 p* ], R
frt., frgt. forward 期货、远期合约 % M3 }) m! P9 T; J4 H
free case no charge for case 免费事例
( _6 ?& |3 p/ {6 qFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 ' T# m' K' C3 g3 f
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 # D8 P3 c) T2 J+ M8 C. b# @* G0 h
Frt. fwd freight forward 运费待付 p, Z, O6 A" Z/ ~; d4 Y; H, Y
Frt. ppd freight prepaid 运费已付
& ?" |7 v$ W" h$ G; j! @# ^FS final settlement 最后结算
* i9 [/ q' s; D4 IFSR feasibility study report 可行性研究报告
4 M/ J3 ~. J' r. S+ h5 `FTW free trade wharf 码头交易 + M# y% K* H8 ~# o; Q
FTZ free trade zone 自由贸易区 0 ^/ f% v! T$ D( K" W! y/ A* L& [
fut. futures 期货、将来 & U* w3 i! n+ K: Q
FV face value 面值
! N; i- O7 c6 z; }0 T; }FVA fair value accounting 合理价值法
1 d5 _; K1 W$ L1 h/ \& ?2 o6 ]FWD forward (exchange) contract 远期合约 7 }5 a z1 [. @; K( g' T
F.X. foreign exchange 外汇
* W. g) h; T! Q( S$ _& A# \FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
7 M$ w7 x- Y$ S. g3 afxd fixed 固定的
4 k' g: @; Y5 ~0 k* CFXRN fixed rate note 定息票据 ' u5 q5 d+ a7 S4 X0 {
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
' H3 L/ ~" e+ x* w$ {fy. pd. fully paid 全部付讫 " V" A( n3 t, o" I W3 K9 h
FYI for your information 供您参考 6 o% a2 w7 E% F$ {; d& [5 I) }
" }4 v( C0 x1 O' u* n% Y
2 h0 i2 X# o+ w0 f# z+ _
0 T6 M, q+ l. h) f
4 _3 g& x3 _1 r9 l# X, \# w0 Z, g# S5 y, E; {0 ~' n; E- V* _0 w4 d1 N
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 - c8 X3 Z2 Z4 P5 f/ e6 G* x
G. A. general agent 总代理商、总代理人 & {+ ^& W( Y$ U( O( ]& {* ^' D+ ?4 u) s9 G
GA go ahead 办理、可行
y. X$ U* [5 _; \$ C% n( C. H, pGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 $ F9 w5 m1 Q6 o( m. c+ {0 B( X
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 . Q9 o4 _7 T- j1 ~" H
GAC General Administration of Customs 海关总署
3 B) W& N1 z& a6 j* lgal., gall gallon 加仑 / P7 \1 }% D. M/ ]# r8 c4 _
gas. gasoline 汽油 ! }' I" I0 F3 _' z+ _( j
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 # l7 n# j4 ?# [! t
GCL government concessional loan 政府优惠贷款 ) p7 n0 s2 c* N5 ?
GDP gross domestic product 国内生产总值
: w7 G7 c8 z; Q, ?8 \gds. goods 商品、货物
0 J% G' v$ C5 G% wGJ general journal 普通日记帐 k' q" @6 u0 E) G! w
GL general ledger 总分类帐
* K' s0 H4 k9 t0 Q$ Z) Igm. gram(s) 克 1 w0 t+ X1 V, B2 ?! R
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
+ a6 V7 V% ~! m* L8 V9 ^1 U$ YGND gross national demand 国民总需求 4 @1 M* I% z' x& X: S+ A& z" N' R
GNE gross national expeditures 国民支出总额 % q' D6 C A% ^ V( Q
GNP gross national product 国民生产总值 9 [' j/ ^4 y; J/ T2 y: ]) L
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 - k( S& ]7 ?3 v7 g' I$ ^6 d
GP gross profit 毛利
! W6 K0 C/ h: Y3 Q: @5 GGPP general purchasing power 总购买能力
7 j6 z- f6 R" O# W ?9 {# t0 hgr. (grs.) wt. gross weight 毛重 + D6 R: z7 i/ t$ j1 V5 _( F; V
GR gross revenue 毛收入 * l$ c+ G5 Z9 i4 l$ @
GS gross sales 销售总额
3 }4 h" d5 Y7 U+ rGSP generalised system of preferences 普惠制 $ i" Z# r. C# ?% P
GTM good this month 本月有效
/ v7 j! F7 v6 jGTW good this week 本星期有效
2 r* O' e! W2 d6 [( t" Z t! s0 s8 W5 P4 B) V
$ N# U7 t. O4 H- U# h; Q& i
5 L3 G0 b; F/ u' R! }! {
$ P8 V5 t, }% r0 ^/ @) E7 ]8 X! C' r1 J
HAB house air bill 航空托运单 ; m( ^8 z6 }. [+ h
HAWB house air waybill 航空托运单
( y5 ?# I& g& [ Q: F PHCA historical cost accounting 历史成本会计 , s) ]; i* |: f' l
hdqrs. headquarters 总部
% d3 x" a" }8 T! khg. hectogram 一百公克
5 Z; w' s# Q: C- y! Z {. eHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 6 N& x. [8 `. w: a% {1 u- _1 w% N9 b
hifo highest-in, first-out 高入先出法
& ]3 E% Z! S6 l; iH. in D. C. holder in due course 正当持票人 * m' Z! k' a( }' j! @# b
Hi-Q high quality 高质量 . t& Y" w; y6 H4 ~8 Q6 z
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 9 V' Y+ l# [. o4 J" g
hi-tech high technology 高技术 1 }, E3 D5 k0 P8 C
HKD Hong Kong dollar 香港元 , i& D/ {) T& K# k* b
HKI Hong Kong Index 香港指数 * Q$ s# n; c& p4 d
hl. hectoliter 百升
: i! @& j& T# o& W# c. whldg. holding 控股 8 I* m. ^) Y8 m* h
Hon'd honored 如期支付的
# B/ h0 C' A9 D, t5 ~4 QHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 1 J( b; [: g9 ~- N$ D, U% S
HSI Hang Seng Index 恒生指数
: D" P; v. e% Lhwevr. however 无论如何
" f3 Q4 n) ^6 s" fHz hertz 赫兹
: ?. y! q& {% v" s, P/ P* | ~+ K7 M( b+ x- [+ X9 K( a
' k) s/ ~2 v7 z& S8 j
( K( \8 E3 {& _+ L( O3 J3 ~. ^. T' l' b) a3 ~% N; R
) W! V; B. M, _2 e% D
I. A. intangible assets 无形资产 & E7 j+ z! j+ p
I & A inventory and allocations 库存和分配 ( H) i+ |4 j& z6 r
IAS International Accounting Standard 国际会计标准
) a1 H2 [9 s( NIB investment banking 投资银行(业)
; E4 b8 ~$ _; i9 X- `6 j$ YI. B. invoice book 发票簿 , v/ Y7 ?" E1 n2 l v2 l; v$ {, H
IBA International Bank Association 国际银行家协会
4 K7 S' I& v9 MIBBR interbank bid rate 银行间报价利率
, m' K) ?- M0 f8 U) xI. B. I invoice book inward 购货发票簿 6 Z U' m' j2 r
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
" t& V# R$ h$ E, q2 W) B8 `; Z# zI. B. O. invoice book outward 销货发票簿
/ K- K+ A y( t8 D8 B7 ~IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
" J5 `7 e* q/ z" cICB international competitive bidding 国际竞标
3 W6 j; l: u; @ p! CICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
: a' ^1 Z9 H: x( j- N9 ~ICJ International Court of Justice 国际法庭 - I, m: H; k3 E% W7 l9 p
ICM international capital market 国际资本市场 , U @# R. b- i# r5 b
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 : `+ V0 _9 c) M" I( v
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 + G7 u1 }+ G" G% i
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 ' a- ?, m$ [, z( j" R& f- r5 G* [, ?
IDB industrial development bond 工业发展债券 ( @! e6 Z+ r( W& f) ]
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
3 }4 l, l+ z) V5 n. B2 XIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 " n; ~; b( s( q+ R
IDC intangible development cost 无形开发成本 ! ]1 P* Y) F% o7 ~; J( N- w
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
7 s* U& F. d, \/ X: LIE indirect export 间接出口 5 T5 t# f% s4 ~, P% f% t: p" @5 u4 v. ^
I. F. insufficient fund 存款不足 % u/ u$ ~. ]3 x# ^1 N
IFB invitation for bids 招标邀请
8 m8 o( }! h6 S, ]) wI. G. imperial gallon 英制加仑
, j5 D0 X3 Q9 ?# ?. b3 z; vIL, I/L import licence 进口许可证 / s, k( d/ W* y7 P" }0 [! q1 D
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
9 A5 g$ T) {4 V1 kIMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 2 S. u4 F/ v# ^- q# J a1 r4 _
imp. import 进口,输入
; Q1 Q& q9 l3 O. i+ t* a yInc. incorporated 注册(有限)公司 + x- T# r) u( ~+ C0 U2 ?" d3 g
incl. inclusive 包括在内
$ u- t. G: D3 L" }/ Yincldd. included 已包含在内
$ P; W2 O; E+ Z5 _2 s, ~. tincldg. including 包含
' F0 U+ \# J, _# p8 n$ b$ i5 Qinl. haul inland haulage 内陆运输费用 . [8 B& ^6 e3 u7 W, q$ ^ T
INLO in lieu of 代替 9 s! o* r/ M2 K6 c8 l
Ins, ins. insurance 保险
" N. G8 I0 s' K; Binst. instant 即期、分期付款 , ^8 M0 U" d z4 Z' Y0 s2 z7 q
Instal., instal. installment 分期付款 9 w# B6 w( c4 h+ C, K: f8 e7 L
Int., int. interest 利息
/ X, T* G& u8 c" J0 b% j/ sinv., Inv. invoice 发票、付款通知
' Z0 S+ @7 g) Y& bin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 ; e6 c0 L7 W; @! f0 q( p
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
; M% Q2 E' j% ~! UInv't., invt. inventory 存货 6 T- K& `+ O3 E/ `0 s! ^0 K0 X
I-O input-output 输入--输出
$ @- ?; a2 ~; I2 L. W' F& rIOU I owe you 借据 1 G1 P" t( T$ q& b% Q0 y5 d4 ~
IOV inter-office voucher 内部传票 ( Q2 u: Y0 j p5 M% c3 E( {
IPN industrial promissory note 工业汇票 : { v r8 R0 o- q
IPO initial public offering 首次发售股票 + @0 a/ E: d* x- @
IQ import quota 进口配额
4 }2 `% D0 _( GIR Inland Revenue 国内税收
8 b# c) R+ V8 W! Q5 L" JI. R. inward remittance 汇入款项
% j* P \3 M- i6 x: |IRA individual retirement account 个人退休金帐户 6 z% T- Q. N4 l% F( {" }
IRA interest rate agreement 利率协议
. `- x5 x% L; O+ U" \IRR interest rate risk 利率风险
/ z6 d' W/ a5 ]* W1 vIRR internal rate of return 内部收益率 ( G& i q G2 D) q" M
irred. irredeemable 不可赎回的 4 _5 m6 l; k" D. H! i0 v4 U
IRS interest rate swap 利率调期
. e( b# M/ I: Y& M) qIS International System 公制度量衡
?% P( Y/ h$ _9 C3 [: D5 jISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
; N6 s% k* g1 }+ `* K+ Z) U6 `$ O& FIT information technology 信息技术 9 y% M5 }& g& L! r% M$ j
IT international tolerance 国际允许误差 * G A. u; }; m+ }4 p) \( W1 B7 F
I/T income tax 所得税 6 l& K1 F0 X- I' S {4 f5 P
ITC investment tax credit 投资税收抵免 ) B4 H$ D7 A, }& t" P
ITO International Trade Organization 国际贸易组织 / |4 ]* ]: r7 Z% t4 ?" E( P
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
+ k1 X( X* A- c$ TIV investment value 投资价值
0 o6 V0 z# N! R5 q+ a! H9 i+ y8 F' I p' r! L
# @0 ]7 z5 L# e! y% s' |2 c9 _
$ |) f& o! c. |) G6 c* j" w0 x3 x8 {# b+ v: @8 h. b
* ^# @9 e8 q! AJ., Jour. journal 日记帐 1 `, n9 g& C z2 L, B+ J7 q Q0 ~$ ^
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
$ w9 o7 V% |! h4 [& iJ. D. B. journal day-book 分类日记帐
- g8 i4 H) O0 p. G' Y9 ~J/F, j/f journal folio 日记帐页数
3 d8 D$ {+ }% l$ sJ. V. joint venture 合资经营企业 q* w, x8 C* M! ~! A
J. V. journal voucher 分录凭单
8 v6 B# ~ n1 f9 C1 c. RJVC joint venture company 合资公司 % q& ]& A) }4 V! X0 N
+ `, Z+ h9 D/ m! n8 ~ p4 }
+ w! L X( b+ L2 L7 K- o" e8 I& C
: h4 y* z3 x( I0 s# K; O
# v% ~% z4 d* r1 A; O- V# |2 W/ u
8 B! b U( o' ^5 UK. D. knocked down 拆散
. ^2 W( S/ ]& f8 JK. D. knocked down price 成交价格
# I7 P( N) ^+ R$ k! G& s( z Ukg kilogram 千克
( O/ ?+ O7 N; R& x( Skilom. kilometer 千米
7 z( ]; J$ J7 Y/ |# ~$ J" pkv kilovolt 千 伏 9 d" j _& L) J5 k( Y
kw kilowatt 千瓦
6 ?' } w2 {' }, g3 |KWH kilowatt-hour 千瓦小时 # V9 w# [9 R& b& |+ @5 [
$ p4 o) i5 L3 @: x
8 \6 g: h# m6 n, s6 |3 A7 E# N
s$ F3 }1 `9 V! I
( t( _9 Y2 _ V! l W; e
% [$ w/ O6 G6 n% a ^7 L' kL listed (securities) (证券)上市 % m5 r% V# Y3 F
L., (Led.) ledger 分类帐
; W# j: o7 ~: r f8 W9 b4 iL. lira 里拉 ! t# c) T+ ^! S5 S$ g
L. liter 公升 2 Y1 L; Y! l* P0 x
L. A. (L/A) letter of authority 授权书 : N2 i5 t- b' Z' w! R- i8 ^
L. A. liquid assets 流动资产
- O3 g, g8 |( C: o$ t( B3 OL. B. letter book 书信备查簿
$ V& R8 O' p |# hLB licensed bank 许可银行
; f8 Q( \* C {( K8 j, C5 Rlb pound 磅 ( W$ \3 d9 l. w+ \2 f: ?
LC (L/C) letter of credit 信用证
1 w; u3 s+ t( zLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 & ?) `+ p- d) r
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
, A! r8 Z+ d' x1 R4 L* K# _L.& D. loans and discounts 放款及贴现
" s9 B& p* _& @5 V! ^L&D loss and damage 损失和损坏
: y, C1 V- I6 ]+ a0 }: ?' P, aldg. loading 装(卸)货
8 x8 T7 D$ @2 l4 M+ u8 aL/F ledger folio 分类帐页数
+ @# Y5 V0 a* _1 T2 L- J4 ELG letter of guarantee 保函 7 g/ n; ?8 |; G% p' _$ ^( l" H
Li. liability 负债 + X ^6 y! H' ?' b$ D8 i6 g
LI letter of interest (intent) 意向书
/ c- V/ \ h1 Vlifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 # l0 W! `$ c& Y1 T
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
1 ]: F! G* w3 J) f! o* VLIRCs low interest rate currencies 低利率货币 / _% H, Z: _' q7 a, q
L/M list of materials 材料清单
. Z2 ? L$ ]9 Q6 C; e5 w, TLMT local mean time 当地标准时间
( w7 m4 w5 ^ O- ~6 W+ d* e1 ]* ]0 BLRP limited recourse project 有限追索项目 4 C8 o- P" P6 H9 G( r
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
/ W3 N$ k% f2 k, Tl. s. lump sum 一次付款总额
0 G" A* _( ~: [. f; ql. s. t. local standard time 当地标准时间
' t0 J& ~5 s1 t/ |LT long term 长期 : o4 k0 ^4 k% ?0 e1 d
Ltd. limited 有限(公司) : Q( p+ {2 k& c# p! [0 W5 ?5 X! G
( ?6 Y/ v1 _% _
- V# s# f5 l: F: o; G, s, l
% G& T' I/ z# |) R: b% @* H0 m
- V8 _4 K' q T; Q1 L
6 }% @: @1 ]8 H# g7 k- Tm million 百万
3 r# I j9 `* n' U- C$ @4 B, uM matured bond 到期的债券 + z8 G5 G* g. e
M mega- 百万 - n. ^ M6 D5 O8 j7 Z
M milli- 千分之一
- h4 v2 G4 ]& ?4 |& }m. meter, mile 米、英里
* A2 a' X7 I c SM&A merger & acquisition 兼并收购
7 r6 `, @9 P8 |& V, _6 G eMA my account 本人帐户
" @3 Q& @, s% ZMat. maturity 到期日
: K% F s5 v+ c) j" uMax., max maximum 最大量
! R! }( P) E7 F* E* PM. B. memorandum book 备忘录
; |5 }- Z2 |% W9 GMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
$ w, U! f2 P' ]7 t3 _* \: ?MBO management by objectives 目标管理
% f% Z( q: I% D3 S3 Q& ?% i4 T' D0 QM/C marginal credit 信贷限额 6 D. {7 i' m! e$ |0 U
m/c metallic currency 金属货币
0 ^0 O9 z$ z+ eMCA mutual currency account 共同货币帐户 . P( u5 o1 d* ?" Z2 T' |$ W
MCP mixed credit program 混合信贷计划 " t; ^) r) e1 R! s5 _ Q0 e
M/d months after deposit 出票后......月 + D) P, M0 z" N; O) ?3 V
M. D. maturity date 到期日 * f* v; q0 ~0 w# [& y4 Y
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
; |" r5 R! E+ nM. D. malicious damage 恶意损坏
, j/ u2 e _$ k: f8 g4 qmdse. merchandise 商品
4 e0 D6 V$ ?- l( R0 G3 @MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
& L8 W0 d' U9 xmem. memorandum 备忘录
+ }/ Z; m- ~5 m6 }) u$ u3 O4 B6 V( ~MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 , w9 X# J; ?, F, W. {# j9 Y" H
M. F. mutual funds 共同基金
/ A! i* K: C6 ?6 S! cMF mezzanine financing 过渡融资 ' X9 H; I2 t' \( Z/ r
mfg. manufacturing 制造的
% d4 F" _9 q, j0 LMFN most favoured nations 最惠国 " q" a) e" L7 r
mfrs. manufacturers 制造商
9 o5 _: G& k0 b7 c* R; Qmg milligram 毫克 0 L3 P1 ?0 L4 q4 ]9 @ p. @8 D9 r
M/I marine insurance 海险 2 [: x* H) ]& c; n+ @' P1 P& W8 S
micro one millionth part 百万分之一 3 x. d& g1 a: q
min minimum 最低值、最小量
3 \7 {% U4 m) J: xMIP monthly investment plan 月度投资计划
+ _8 C% _# K2 g$ @8 ]6 ]Mk mark 马克
% E( b; a/ X! b3 B1 l. ~0 rmks. marks 商标 ; S0 }* @8 Q/ u5 U; W$ x( r: |
mkt. market 市场 . m6 x$ K8 R- U n/ i
MLR minimum lending rate 最低贷款利率
/ O2 q' S, A2 O: c/ M2 `MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 V% D' b; Q- V. q, e
M. M. money market 货币市场 ) R' a3 |. K1 w* i8 {; F1 r
mm millimeter 毫米
6 m8 l6 u% I7 IMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
, l! ~2 |- @$ l" W# `MMI major market index 主要市场指数 : E( }7 g" S3 y9 i1 H
MNC multinational corporation 跨(多)国公司
3 w5 H( B6 J6 X: gMNE multinational enterprise 跨国公司
" G# I" r% V5 a: ^1 `- @2 ^MO (M. O.) money order 汇票
* z) C4 `9 f( o2 K3 |; @ b, Ymo. month 月
" Q+ ?3 X) c* G9 N4 \ @% NMOS management operating system 经营管理制度
6 o+ ]3 K9 J8 `2 K5 n3 s2 zMos. months 月
1 ?, v; c @; |0 O- q/ |: |MP market price 市价 8 m0 O4 k" ]7 @, U
M/P months after payment 付款后......月 " t' q% j& v9 c% |1 L
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 6 j5 a# o0 D2 a* `. g$ b
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 $ U' G" F6 @% E! y' g
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
. }! a4 M6 ^9 _; V M. O. D; S9 KMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
: m' F9 s: l: W- b# B3 z# \6 V2 pMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
) n. X3 Q6 O: Q* c3 SMRP material requirement planning 原料需求计划
; a- a# R2 H$ t; s/ j! x9 c) mMRP monthly report of progress 进度月报 ( {( {- a7 Q H. h
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
6 Z5 }0 O1 b0 ~3 P; g) S8 jM/s months of sight 见票后.......月
# q! e9 T1 Z: c7 ?' O/ rmsg message 留言 * u. q3 c9 ]+ T. W Q% \! p
MT medium term 中期
2 M6 r( b* q' Y4 G. HM/T mail transfer 信汇
3 c- X* A) ^' A7 U& F9 ?, umthly monthly 每月
$ ]# @+ J6 N* z" _9 Q/ G( H0 u# `6 EMTI medium-term insurance 中期保险 ) C. D1 a9 i% D
MTN medium-term note 中期票据 5 q0 t+ m2 Q ]9 G1 @8 i' O
MTU metric unit 米制单位
) Q) T; c- b+ R) V+ _9 w. r) } z
( r, X E9 d1 _6 v8 f/ W+ `+ j9 U( c/ H9 {
9 `' k6 p" u, z$ D: _
4 a5 _2 Z8 N: _+ n E: I
* } o6 W$ q8 r* ~/ W: ? r+ _n. net 净值 $ _6 Z6 s' i% ]& `# u; M
N. A. net assets 净资产 y* ?4 R! K6 C! [) T
n. a not available 暂缺 $ }$ K4 ]6 v! _7 }% b
N. A. non-acceptance 不承兑
9 Z4 T+ C: r, C' J6 \8 N7 Y# bNA not applicable 不可行
- b9 v% Y2 t( ?. H- `. t4 lN. B. nota bene 注意 ' B f- }' _( H5 M/ H/ V2 H
NC no charge 免费
, u2 p: P' v9 V0 i; q6 d2 p: JN/C net capital 净资本
( R ]9 b- J' x; @" |n. d. no date 无日期 , N8 Y. j/ _) M1 } p& [
N. D. net debt 净债务 % `3 M4 b' k3 l. L' e
n. d. non-delivery 未能到达 1 o z; c, a7 g9 B+ P
ND next day delivery 第二天交割
: D2 \* q. d0 KNDA net domestic asset 国内资产净值 2 A A; o1 D. D, W
N.E. net earnings 净收益
7 T& b7 u! }7 z: l( I6 O1 r. m, g# jn. e. no effects 无效 , E2 x+ W, S$ ]3 y
n. e. not enough 不足 ; y. g5 U+ F) h* Y1 f1 a. [" C9 y
negb. negotiable 可转让的、可流通的 2 ^/ ^5 l* N+ l B9 H. T
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
/ s; Q& W7 Z( e1 V* v& v, c7 Wnego. negotiate 谈判
# N9 ^3 y, Y* b4 n5 ?# ?N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
; V9 D3 F# s& _+ x3 _) \: x) ynet. p. net proceeds 净收入 ! u: f, h0 ^: J7 k3 N& b: b3 l7 |
N/F no fund 无存款
9 o0 O$ Z' o0 {- I6 JNFD no fixed date 无固定日期
) G1 H$ t- {' r' n. h9 E6 xNFS not for sale 非卖品
. Y( V0 |2 D, A- f) cN. G. net gain 纯收益 ; ^4 a* ~3 Q. |
NH not held 不追索委托
% j; C2 T, j# ~) l3 v# T& ZN. I. net income 净收益
, p1 y9 g$ v/ S e. I; N" cN. I. net interest 净利息
7 x6 N; z. f; n3 j G$ yNIAT net income after tax 税后净收益
, D; Z: F0 ?: K& u8 DNIFO next in, first out 次进先出法 & A& b8 n9 k7 q4 `, s' y
nil nothing 无
M# W! g8 \9 M) QNIM net interest margin 净息差
! ^9 G1 K+ ~" CNIT negative income tax 负所得税 / e+ ? g) ~6 n# a- [, q
N. L. net loss 净损失 % E- M8 V1 A5 q7 T
NL no load 无佣金
5 t, D& L% y% Kn. m. nautical mile 海里
3 q$ R W$ O( W% KNM no marks 无标记 u5 `) K. A: P8 {5 S& S3 i2 V
N. N. no name 无签名
; R$ c. ~! P; d( UNNP net national product 国民生产净值
7 H8 O2 B( N8 J' M" X' W9 u& ?NO. (no.) number 编号、号数
4 R1 C; ]3 J' b) L B: P4 ]no a/c no account 无此帐户
4 q; C5 f2 B! `9 P4 }NOP net open position 净开头寸
; ~, _: o% ~, ~4 QNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 / n3 C3 D& [) M0 T
N/P net profit 净利 8 z* b, Z$ }0 T7 E( h! [8 L+ c
NP no protest 免作拒付证书 9 E, ^2 X; J8 d @
N. P. notes payable 应付票据
6 s. K* d* p9 K8 P* LNPC nominal protection coefficient 名义保护系数 . k8 o" |' e$ ^* | }, c! k
NPL non-performing loan 不良贷款 9 f$ ^( O* |4 n5 r
NPV method net present value method 净现值法
/ J E5 C2 c {! S& P) r# e) @2 d' RN. Q. A. net quick assets 速动资产净额 , p* ]% o* D4 c9 T* o6 y, e, z
NQB no qualified bidders 无合格投标人
+ t; t* m6 Y# v& k# d) MNR no rated (信用)未分等级
' e7 W0 A+ \) X- }N/R no responsibility 无责任 4 c+ W3 _6 |; I2 v$ r
N. R. notes receivable 应收票据 + j; ]. h5 N8 \. Z% ?
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 7 s- h% j& U; e9 ^% }
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 # Q: |5 t$ i, W! j, e, v& i
nt. wt. net weight 净重 7 m5 W, ~# a; T5 N% v0 t; U v. L
NTA net tangible assets 有形资产净值 ! v5 K/ j+ @$ f( e2 W9 C. j
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 % W5 B; f) X$ P* P" ^
ntl no time lost 立即 ( `5 E; H& H. P2 N' `
NTS not to scale 不按比例
$ `& ?# {# ~ o( KNU name unknown 无名
1 \1 z- e7 r- M& b2 a$ RN. W. net worth 净值 , u" K7 ^, W1 C! j
NWC net working capital 净流动资本 . z, }* b, h# n6 u5 W$ J
NX not exceeding 不超过 % n( x1 C' F! m3 U
N. Y. net yield 净收益
1 `0 v0 t' h9 N9 ?NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 + ~, s1 C7 o* A2 v. P0 H
: D- V) B3 p. q" s) ]9 h! ]
$ o- [2 b& s, I: |! ~
& {- \& L2 S: D' y+ M! e6 h8 c* J9 b4 k% q0 _% q( ?) `9 \7 F
- R0 V1 T3 N$ r2 h
o order 订单
d) D( j$ o1 z- S) e2 l/ qo. (O.) offer 发盘、报价 9 e5 x7 w \4 M
OA open account 赊帐、往来帐
* l( Z- H! u1 a" g. x' Ho/a on account of 记入......帐户
% o" U! l5 _8 R, _6 Zo. a. overall 全面的、综合的 7 W% V, U4 n( |, F, x) s! \
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
2 @2 h8 x0 H3 }OB other budgetary 其他预算
: R: g, Q# m, C$ W: R8 eO. B. ordinary business 普通业务 6 s+ g( M' o1 j$ E7 c
O. B. (O/B) order book 订货簿 : }5 |! y$ Z" P! o( g% h# P
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 0 f$ S; s! j; E5 N
OBV on-balance volume 持平数量法
4 Y/ A$ ^4 E% _o. c. over charge 收费过多 4 [- S. o* k; R, {5 F h
OC open cover 预约保险
- I' Y! i7 F) To/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 1 t" K% S; i1 I
OD overdraft 透支
3 P A# w# ]5 ]7 p$ uO/d on demand 见票即付 $ |* t; b% O' C
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
1 X# J# O6 Y5 ^9 k4 Z6 ^O. F. ocean freight 海运费
1 S: ?$ G! q* {- l+ R' BOFC open for cover 预约保险 ( {1 l! e/ c) [, h1 [: V; i
O. G. ordinary goods 中等品
: p. J' F, @9 P3 X: M) S1 DO. G. L. Open General License 不限额进口许可证
/ u. F& ?/ |8 G: D) ?( k# jOI original issue 原始发行
7 H: z2 B4 b2 k3 G( UOII overseas investment insurance 海外投资保险
8 A) W. J6 V! M: g H6 K. ]ok. all correct 全部正确
' `! v$ P- p& o% w- f+ G" [7 co. m. s. output per manshift 每人每班产量
& ]" s3 z5 @! B' ?$ OO. P. old price 原价格 `$ M5 O$ w: ^" l
O. P. open policy 不定额保险单 4 ~2 i' U7 W: } E1 W6 x4 _
opp opposite 对方
% _6 | D7 D5 q% b+ _opt. optional 可选择的 9 B6 {8 o2 b: _5 W( g) [9 [, u
ord. ordinary 普通的
+ u. j" c' l x& e9 v4 V" }" z. AOS out of stock 无现货
- l* z5 e t* i$ f1 B' sO/s outstanding 未清偿、未收回的 6 k4 k+ C0 t! [1 T
O. T. overtime 加班 $ \0 l4 t+ S! {& a4 I7 u
OTC over-the -counter market 市场外交易市场 ! ~4 [5 s; s! c
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 * D$ l) O( o/ Z f
OW offer wanted 寻购启示
, `# h' V. z% XOWE optimum working efficiency 最佳工作效率
2 q2 q7 G% r6 P1 a; Woz ounce(s) 盎司 & h( r3 r7 ^2 t' t3 G; T. w( ^
ozws. otherwise 否则
/ K5 m5 P# p& x1 q! k# j. n/ y- _5 @. d$ W# W# y+ n& }
% [. B5 t% `9 L' q. s/ D6 F& r/ d W- K: `2 t% R
! @3 @( i) B" b p! x/ e: t- u! h- G
; J9 c5 M4 z) }7 x& q( b
p penny; pence; per 便士;便士;每 9 u8 W: u- ?2 l$ z/ N6 Z6 d* o
P paid this year 该年(红利)已付
5 y* @6 ?1 M$ F$ @p. pint 品托(1/8加仑)
9 p8 t8 q. r9 S: L6 C" yP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
. [2 }) r2 F( T) I, F$ T4 _( qP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 6 f* O5 z# w' w. s9 W" p
p.a., per ann. per annum 每年
; Y2 H: ]5 X% X) MP&A professional and administrative 职业的和管理的 ( ?9 Y1 j& K3 B( @5 D- p3 V7 [
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
3 |4 ]+ N+ |5 iP&L profit and loss 盈亏,损益 % p- R: O5 b: P" N$ ]2 L
P/A payment of arrival 货到付款 & o t( ^0 B3 D/ G" C) a7 s9 W6 X
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 6 f' H( @9 e' N% O
P/E price/earning 市盈率 - @5 o- ?+ a: m- j
P/H pier-to-house 从码头到仓库 + G4 m) h8 G1 P, Z/ w9 A S
P/N promissory note 期票,本票
4 r. X: H% i4 ^P/P posted price (股票等)的牌价 4 Z+ r: ~. f" X7 {- E
PAC put and call 卖出和买入期权
$ n* N- f8 {; g" `+ w3 J4 cpat. patent 专利
1 }0 l7 h1 l# n& q M2 e( K: \7 {PAYE pay as you earn 所得税预扣法
' f( V+ ?4 w8 |( R- ~PAYE pay as you enter 进入时支付 & q U% h( ?& t' [9 b7 T- i. R6 m
PBT profit before taxation 税前利润 6 O, B& m0 e$ o4 o0 R# `
pc piece; prices 片,块;价格
$ B8 l5 d. r4 Spcl. parcel 包裹
/ z$ L C: U5 ?' L: c" n( J& |1 I4 dpd paid 已付
) f3 T+ h ?) hper pro. per procurationem (拉丁)由...代理 4 L7 t# z! H% ?3 h* M3 O6 B
PF project finance 项目融资
" v% `9 s4 Y q5 E* k( E: E$ e4 RPFD preferred stock 优先股 * G2 n0 d, N* Z% V
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
& S' a4 Q* S* v& \. RPMO postal money order 邮政汇票
1 t; a/ S% V; R _( y' KP.O.C. port of call 寄航港,停靠地
& x; F) ]2 G. f/ W' B7 Y6 oP.O.D. place of delivery 交货地点 ) U) |) i7 S4 ?& o. \7 @. |8 w
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 5 ?- M3 p0 C4 ~0 Q0 {1 y* m
P.O.R. payable on receipt 货到付款 / h) ]4 L" V! \* D8 m3 w5 S
P.P. payback period (投资的)回收期
q' k+ u6 k5 O1 _) W& [P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 6 W W& {& T( T: @5 \8 B; R$ |( O; L
POE port of entry 报关港口 & v4 G m4 R* B+ H8 s3 X! m
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 ; M" v4 H3 h1 M8 }" h* ~. Z$ s
POR pay on return 收益 5 Q( z5 B; @* o' G( G' `
PR payment received 付款收讫 % T% ?& Z$ D( k3 L9 M* W; f
PS postscript 又及
/ ?, [5 _, ]: q; S6 Q7 Z5 ^PV par value; present value 面值;现值 ( H. k( i6 c- s3 T. m
1 j' ^. l+ `. b x" H5 _- u* T3 y. k' M- }3 c. h" N$ E
! ]" K+ c1 N2 \, ~0 j
) x. v( e1 z$ y; b4 y- [3 Y4 L# t; y( z$ s
q. quarto 四开,四开本 0 d: z( y$ i& R0 J% Q1 s1 h$ X! j5 g
Q. quantity 数量
; v0 _+ `0 e( f, N& ?! W; H, n- zQB qualified buyers 合格的购买者
7 g' c5 e6 V4 D2 dQC quality control 质量控制
0 \0 H2 G+ ~4 v$ U; fQI quarterly index 季度指数
6 B8 f6 _; H* f* O2 ]" gqr. quarter 四分之一,一刻钟
- X* A% s9 d' `; |& u; |8 i1 wQT questioned trade 有问题交易 1 P% g& w; J9 E8 j
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 6 j3 Q2 k/ e' e! y9 z8 w7 H: C9 \
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
8 H) w1 m, d5 h& J' S* E" mquotn. quotation 报价
k1 d' N6 W0 I( hq.v. quod vide (which see) 参阅
, A( z4 L4 c4 v! f( iq.y. query 查核 5 ?' K: n7 K! U. j2 A. M9 H2 J
* i" I& t( @2 N* A! D
& a# d0 t& } C0 Q6 A0 i% ] d# i6 |4 R- }; F6 X* ?
% \; u' u( |: n9 l$ x5 J- w
8 h2 ~( ^( K: R& A4 R, RR option not traded 没有进行交易的期权 ( ?' R% I0 d: p. @
R. response; registered; return 答复;已注册;收益
7 g0 B, z" \/ ^4 m' v7 Or. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
& G+ R( u- A" N4 w7 k* ^, J0 d4 ARAD research and development 研究和开发 ) P5 S O- l% b9 c+ C
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
5 i Y7 d& @( r; X) v2 @6 b* g# Z$ HRAN revenue anticipation note 收入预期债券 3 M$ E, @& N; H3 y* J
R&A rail and air 铁路及航空运输
% d0 q5 [3 M9 p) CR&D research and development 研究与开发
' m+ y0 B) |) rR&T rail and truck 铁路及卡车运输
) h- @; ?, c- LR&W rail and water 铁路及水路运输 2 X [ M- f2 D8 Y1 p
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 5 O8 ~' ~ L/ c) C) v$ v- Z
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 x% G8 p5 b O$ j
RB regular budget 经常预算 4 R4 n. A9 F5 a4 `* f
RCA relative comparative advantage 相对比较优势
, b8 T8 M: K3 _. vRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
6 j+ F; `- Y8 e: Qrcvd. received 已收到
- Q3 ^' N' V$ m: p0 V5 rr.d. running days=consecutive days 连续日 % Q, o2 `2 `& u: R( x B
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
# t' A/ E+ O- YRe. subject 主题 ( _0 R; A1 e+ X, o7 U1 i j: U
re. with reference to 关于
- q/ U" O9 w& E# Q5 c+ @$ ARECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 * W; C3 l2 H$ j- i i
REER real effective exchange rate 实效汇率 5 g6 F8 z2 G8 }# d r
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
6 G4 }) F! e! \2 V2 cREO real estate owned 拥有的不动产 4 w; c; `% }' _5 f
REP import replacement 进口替代 3 m; r# N6 @/ n. R8 E& q
REP Office representative office 代办处,代表处 & \5 m: J; N2 K* I4 x0 q0 e, s9 b+ \
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
; M# o. o1 d# Q& y! L6 \5 T8 {req. requisition 要货单,请求 3 x* T3 ]- Q, P2 M: z
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 ' V+ X9 x; y$ n8 u
REWR read and write 读和写 + \. u) X) J7 f4 ~
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) ( W+ I! b* j# J5 `8 E: x0 g
Rl roll 卷
$ j. @7 H. C$ s: qRLB restricted license bank 有限制牌照银行
8 ?0 O2 ]5 F) c3 q t! CRM remittance 汇款 2 F8 ~% ~1 I! o2 g6 o
rm room 房间
9 \( H% C9 T9 rRMB RENMINBI 人民币,中国货币 3 B" w, N$ \% f- w% A8 q
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 ) b2 l' d" H$ I8 i# c7 A
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 & a. J* F0 C$ f5 ?
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 5 ]. T7 a; X0 ?. h$ t& V
ROA return on asset 资产回报率
3 z( G" H2 Z0 ]) l. o' o/ DROC return on capital 资本收益率 ' V* y' d7 n7 x% y; u
ROE return on equity 股本回报率 9 u# j* e: S& ]( B: d
ROI return on investment 投资收益 1 n v+ T9 X0 _# ~0 o1 K5 u7 Y
ROP registered option principal 记名期权本金 3 h2 a4 c+ d3 V% A6 V
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
; ]: H0 E. g/ ~1 o5 W) lROS return on sales 销售收益率
% n1 z, \. L' M7 x8 G5 ARPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
( b$ t) n5 t7 j g* k. URPI retail price index 零售物价指数 ) V$ J5 z" B% t% t, K
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) 6 ~; w9 u7 a& V/ [% F9 f k
rpt. repeat 重复
) b1 C9 Z3 F. I6 p1 ^RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 " F7 w: z2 k/ H/ P+ V
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 1 L- V0 y/ ?' |& @* `
RSVP please reply 请回复 # D$ P5 j3 L5 { G( V o
RT Royalty Trust 特权信托 ) n6 R! d8 [. e, P5 Y
RTM registered trade mark 注册商标 % o% O0 Z3 y) y; Y: l5 b
Rto ratio 比率
' p( W' ^5 }2 qRTO round trip operation 往返作业
, \! {) H3 {! F B7 GRTS rate of technical substitution 技术替代率
( [7 _9 Z# e' {# ]9 j7 HRTW right to work 工作权利
* c6 P: e9 c0 i' o# cRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
& m0 g8 M5 H, P0 k0 GRYL referring to your letter 参照你方来信 7 ]/ K. a5 H5 c
RYT referring to your telex 参照你方电传
c# j; @# Y6 b$ t0 Z8 ?- `+ c* D2 h& x5 k$ R: Q( a1 R7 p
5 ^: G5 d F8 f5 ]
7 o- X9 s/ V/ H
+ z# W2 {/ z/ x$ S6 u9 n
( [# S0 y$ ^) `/ Z9 u6 X6 ~S no option offered 无期权出售 ( l- W6 H9 V3 o5 I' ^9 s
S split or stock divided 拆股或股息
0 X& n% @+ U8 d) m. e3 k5 bS signed 已签字 ) w s$ S% u, U& U" k7 K
s second; shilling 秒;第二;先令
3 _, I) s: o, J3 P1 R+ m" B- ?SA semi-annual payment 半年支付 4 i2 ~( j- K& c
SA South Africa 南非
9 M+ Q( @- _8 G- ~% I8 I2 S& DSAA special arbitrage account 特别套作账户 1 v9 e0 _- _9 p, X3 G
SAB special assessment bond 特别估价债券 % M, ?; w8 e0 }
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 0 }5 ~: G/ {& a1 [ p% z
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 ) P% V7 P0 c4 [) z6 e8 y+ ]5 {
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 5 h# \0 k5 m4 ]* @
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 # ~$ g* h9 o8 e3 g" J
SAR Special Administrative Region 特别行政区 ! c, v' [; z; h0 N" {6 p b
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 ; |8 V5 X, k( t6 q+ t8 r9 T
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
$ K% r+ \! W" G( ~: A4 e: fSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
" T2 J! X- G3 y2 @8 m* w) E! j5 tSATCOM satellite communication 卫星通讯
* k1 K' `( ?" F4 ESB short bill 短期国库券;短期汇票
0 H7 r, ]5 R5 F0 ySB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 9 i% a2 B" b5 O& J2 q
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
4 w$ U% i; [% e9 {SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
( r. _8 j! |* d* jSBIP small business insurance policy 小型企业保险单
5 }$ e" w6 y0 GSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
( s' `& d. N& b- _ ]) ?4 `SBN Standard Book Number 标准图书号
( d1 q8 l% x2 G9 mSC sales contract 销售合同 4 S. P2 a4 v% _' R% X
sc scilicet namely 即
: \3 |2 Y+ O7 F! K! hSC supplier credit 卖方信贷
( E6 H# N4 {& uSCF supplier credit finance 卖方信贷融资 " c9 S' K# F- D3 e$ W
Sch schilling (奥地利)先令
! T( [! f, d4 x5 h) c2 n+ `SCIRR special CIRR 特别商业参考利率 7 w9 t3 s) a6 |: b
SCL security characteristic line 证券特征线 ) [ {; w# k. @ q d+ a0 d
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 * s& y. J# ~7 J) @
SD standard deduction 标准扣除额
! h7 Q( ^& N% h/ K' K; I2 I' YSDB special district bond 特区债券 / f% V9 k! q5 g4 }
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
& r) M0 \6 l5 c7 {( v6 wSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 / j8 M5 ^" c+ U) m7 R$ b
SDR straight discount rate 直线贴现率 4 H( p4 L9 Z/ P- S$ c
SDRs special drawing rights 特别提款权
; y$ T+ f% z: @SE shareholders' equity 股东产权
# d& }( a! S' L3 aSE Stock Exchange 股票交易所
/ ?. h+ j" G) F" i% S/ cSEA Single European Act 《单一欧洲法案》 . w7 H/ L# T) {# X+ Q
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 % v' t' z) g5 k. e
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
+ Y8 g3 {, A: b" d. ^! v4 Lsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
8 ^7 e! q# \5 B8 {7 X- |sect. section 部分
1 }/ H+ J- b1 FSen senator 参议院
( e8 L& s1 p _2 e) MSept. September 九月 3 ?% L" p2 ?5 G6 G( c
SET selective employment tax 单一税率工资税
1 x4 K& @( A" A! B) msextuplicate (文件)一式六份中的一份
+ i" [' e3 I) c8 V) l5 ESEC special economic zone 经济特区 ! B$ q6 \- } `
SF sinking fund 偿债基金
' X9 @2 v, T! ^8 F3 k7 H" ISfr Swiss Frank 瑞士法郎
, o6 g; d7 g+ z- Y4 hSFS Summary Financial Statements 财务报表概要 ) j6 w5 @, K" O* f1 W+ Q
sgd. signed 已签署
, `) B" M4 d4 } x* |; Q2 z% bSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 / y" t' V M: [/ x0 S2 w
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
- P# h& S- }, B! C( Y2 ^shpd. shipped 已装运
/ C3 @- j, u# o; ]$ l5 xshpg. shipping 正装运 , r2 w- o# M% g/ P
shpt. shipment 装运,船货 ! q8 l, B9 b6 C6 j8 R. h
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 ; g+ _0 d6 t, f5 j3 c( _
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 6 l9 h; [; @% ^9 d' ?
SIP structured insurance products 结构保险产品
* P& `6 y9 S" ?5 Q- p& ~/ d- b/ B; `SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 & {* p8 `5 A# s% @! P& N* N. X& n
sk sack 袋,包 : T4 Q, L4 U, j2 ?7 ~0 W
SKD separate knock-known 部分散件 9 m) A8 d! f0 I+ t/ u2 {1 n
SLC standby LC 备用信用证
* l. o' ?9 f0 T, [5 R g, x# ^1 wSMA special miscellaneous account 特别杂项账户
% y- k4 }: s. @$ R0 v9 }SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 ) F/ ?+ }0 x0 N( X, z8 D
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
. A0 `" E" B" A+ }- |SML security market line 证券市场线 " ? B/ M4 m ^
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
6 d7 a1 y, E* X$ b; YSN stock number 股票编号
8 l/ M8 Z# S, nSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 6 s! H) O% @1 p; V+ z( P
SOE state-owned enterprises 国有企业
1 l. b7 {" P& J2 Y+ oSOF State Ownership Fund 国家所有权基金 ! k9 |0 { F6 w) Q
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
0 p: u/ o: W# P8 r5 {) asov. sovereign 金镑=20先令
1 A: U8 W) V, B& z5 }SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 ' [$ G2 s$ ]4 O9 I
spec. specification 规格;尺寸 4 V+ t- d! d; B5 J5 @3 h" A
SPF spare parts financing 零部件融资
+ `( P6 W; Q3 |SPQR small profits, quick returns 薄利多销 . k2 s( D, J0 b+ _& n, V V2 b
SPS special purpose securities 特设证券 " }9 _4 V8 z- C" s- p# J
Sq. square 平方;结清
& ~( E# R9 I; i9 v% I( }; \3 P- sSRM standard repair manual 标准维修手册 $ H2 B' ] u1 i6 E5 u( d
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
4 O# ]/ [ o! ]2 ~- R% I9 RSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 ) P; O6 r: n- X2 z
ss semis, one half 一半
+ f/ s* g* c7 E) M7 vSS social security 社会福利
/ ]) @$ P7 `3 N+ M! _. }& `/ BST short term 短期
3 x: S: o+ H3 TST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) 1 P, r3 k* j1 N7 A7 F
St. Dft. sight draft 即期汇票 4 e- w% p+ o( o/ G/ p: N
STB special tax bond 特别税债务 : C) ]7 n& E6 K8 ~" U; a6 H/ W
STIP short-term insurance policy 短期保险单
/ @& B D1 @$ b, ?) f+ ~sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 . E; m0 u2 }! q; |% f8 i9 v
Sun Sunday 星期日 , W% ]$ u4 V, R8 C6 A
sund. sundries 杂货,杂费
; A. D" @/ g0 S6 Esup. supply 供应,供货
J+ Q0 d1 x3 v
0 ^9 q" x/ `) R$ y( B: i
# f( P" [5 J. z% Z1 q; O# o0 N# `6 n" m5 V
7 u) [" o7 ^$ T( G" I2 Z
' M+ u& R. k7 B) u5 l5 R B$ U
t time; temperature 时间;温度 . w! k& x0 N( Z; ^2 N( m# s& P4 B
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 , F2 ~! ^! c6 j3 [ l) C
TA telegraphic address=cable address 电报挂号
6 P" h1 g, Y$ ?' Z4 k% s0 X5 ?9 wTA total asset 全部资产,资产
4 U2 h6 N1 s% E ATA trade acceptance 商业承兑票据 - W* t1 J: t+ c2 s8 x
TA transfer agent 过户转账代理人 2 V( ?( x X! W
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
0 E9 o5 M1 _+ ]+ yTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
( C6 K E: U |- D1 w8 zTAF tied aid financing 援助性融资 5 O& V5 ?+ s0 c/ B( ]
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
8 E+ |" a6 {2 Q3 V+ J7 x" l$ c3 uTAT truck-air-truck 陆空联运 , I6 n9 W* ~6 ^/ V2 W: p1 B" g
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 ) p4 c0 ^0 E5 j/ ]
T.B. trial balance 试算表 ; T9 ?* Q H. E( M
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
- I( p2 z9 `: a/ O w* n* @ ht.b.d. to be determined 待(决定) ; t. T7 A1 H2 J! F3 R
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 - `- t& ?: D$ q- ]5 g
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
8 r P+ i% k# v0 U* \$ h/ WTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
7 }: O/ N$ n% R$ F6 I* A% pTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
; _1 G; W5 I# WTC tariff circular 关税通报 ; Y/ \* S, u; Y
TC telegraph collation 校对电报
0 J) r. R! Z- A# N/ WT.C. traveler's check 旅行支票 0 w w0 {( f% \9 v) N- w. a
TCI trade credit insurance 贸易信用保险 4 K0 D% a9 [4 M7 x$ ^
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
+ S p t' F" ]8 S2 _! ETCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
7 B! t1 v* e" D- [TD time deposit 定期存款 " u; o9 s" f2 w9 M5 F S$ @
TD Treasury Department (美国)财政部 " c1 N. C7 a$ @9 k" j8 Y
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
8 f& k: z; z& N7 {TDC technical development corporation 技术开发公司 % E7 ]9 @) [5 e! U% E {
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
$ w0 [6 \1 F5 C0 T7 w) q1 w. s3 PTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 ! u- Z. ~1 I E( j3 r
Tech technical 技术的 $ O7 I: r" t0 N6 R1 d
Tel. telephone number 电话号码
; y0 V) O7 ?8 O% Ltelecom telecommunications 通讯
1 c) t8 X/ U) l4 G( d# E: y1 otemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
7 J. k" K( Z2 XTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
# ?/ `$ b; j) R/ `: L* UTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 7 m* k9 y: f, n& z, {' q
TF trade finance 贸易融资 " {, X/ G+ X3 u+ c
t.f. till forbid 直到取消为止 " X' s. r! Q) o7 p4 \
tgm. telegram 电报
* V0 m' ^* V" O5 E8 mthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
2 \/ O6 _6 Q- Q1 N( l/ F7 r" P* bthro., thru. through 经由,通过 ' t$ s* ^0 v' J l1 W, `: @
Thu. Thursday 星期四 + U' W3 ~3 T+ M' w$ w% w
TIP to insure promptness 确保迅速 7 I& Y3 _: v* A% c
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 a( Q, U- I' d7 p% K9 @2 t2 j. ?
tks. thanks 致谢,感谢
+ S/ N$ @, p; |# y8 Ztkt ticket 票 ) J3 [1 C- P0 r8 [1 G4 d: |+ A
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
! W$ G# o$ Z: O, M! g3 FTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 " l* c8 \) z- |7 i/ |2 i
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
4 I% k$ h; u8 P+ mTM trademark 商标
" |/ S; o8 G e! y: |7 qTM telegram with multiple addresses 分送电报
. m q: L+ R; ^7 R& a$ M) ?5 ?5 WTMA Terminal Market Association 最终市场协会
7 }9 V% {+ @" U+ b. f- a+ J0 o% KTMO telegraph money order 电汇单
' e. [ c! O* i/ uTN treasury note 国库券 . h9 `) ?; [6 q: p% |/ ^1 O
TNC transnational/multinational company 跨国公司 * J# f# a+ e# m9 W* k! Z
TOD time of delivery 发货时间 Y- j9 e8 h8 H% q* ?- S. Q4 K
Tonn. tonnage 吨位(数)
3 Q) k7 {$ y7 ]- }) ]# _TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 & |% M6 M+ m, U+ ] |/ \; O: V- e, N
T.O.P. turn over, please 请翻转 : I1 @# U8 D+ j2 M
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 4 q: [/ R8 [- p' v N$ v1 W6 `
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 ) b' Y+ h0 i% g) `
tpo telephoto 电传照片,传真
1 s; [& l( J) f- E1 }# H, ~TQ tariff quota 关税配额
2 f& U: r" ?/ ?# k* uT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
* `& R9 w V# z1 e- S* @TQC total quality control 全面质量控制 - a$ W6 i, w' S. C" e
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
9 P! u7 T D M" a& yT.R. tons registered (船舶)注册吨位
. {% U3 d. g4 D0 ]1 C' s- xTr. transfer 过户,转让 3 U+ C) L+ q2 L7 j
traditio symbolia (拉丁)象征xj费
0 j" a6 I! o7 a. ^8 q- GTranche CD certificate of deposit 份额存单
) @9 |% {6 |+ j- ]trans translated 译本 " B6 I% v8 X P, p
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 % Y/ { C7 ]1 z" l3 z) C
Trip. triplicate 一式三份中的一份 . [; `( ?* y _ O8 o+ Z1 A8 W
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
# s% V O" R4 d1 i3 DTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
7 E5 Q% h3 [9 p) Y1 sTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 7 c$ @- R$ c$ S' w! q7 `% P
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) * \7 e0 j- q- t- {* k7 P
TST test 检查,检测 ) y' q" \5 p) R1 t! [- G
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
1 H& ?% a8 X; A) yTT, T/T telegraphic transfer 电汇 8 Q* s2 M: r5 W" d/ ^ L2 _
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
/ Y$ R' p; G; L M( WT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
7 P5 _- z% [5 \9 G' gTTY teletypewriter 电报打字员 , e; x" |, ^* q5 j+ J
TU Trade Union 工会,职工协会 8 i4 Z: ?& T( D- o* Z, t) f
Tue, Tues Tuesday 星期二 , ?+ l% l6 X Q4 d1 F9 t
TV terminal value; television 最终价值;电视 % ^1 T! I9 }# b3 O3 r; I* w6 z' v
TW transit warehouse 转口仓库 9 {# S3 s, A8 ~
TWI training within industry 业内训练 7 x& Z8 G5 Z, E, s( j7 y+ H
txt. text 课文,电文,正文
/ w2 `8 w; x2 O: b% Z0 S2 ITy. territory 领土,(推销员的)推销区域
) H( f/ {6 m! J$ d/ w$ w2 }T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
. l$ e( u+ |3 k$ T/ nT&H temperature and humidity 温度和湿度 , K6 i3 w4 P/ @0 L& ]$ L4 y- T {+ c
T&M time and material 时间和材料 3 K3 i9 K$ [6 S5 K+ i9 q0 z
T/C time charter 定期租船,计时租船 ; k0 K4 e ?3 p0 W
t/km ton kilometer 顿/千米
3 ?; u! k3 O* c1 ]
1 J2 D8 n6 D! B9 f7 U W3 l; A6 {5 y( i
0 s- L' j2 L# f3 ?: M
2 U- B T1 o7 k3 u
. v2 e0 X% @4 z0 G& f
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
* m F/ ~: ?2 \' qU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) . y% ? t* @. ?9 ]. g
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
0 j; e6 f4 n$ W I9 y y# @8 b) XU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) . e! G6 W; w$ }0 T' M
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 2 v* [- ]: ]1 |( U; k/ a6 O
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 + R/ C, y) F- r6 j. b+ ]
U/A underwriting account 保险帐户 6 k+ N- W4 i$ Z# K% e z( D
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
5 h. J# T+ ?6 \6 Q: @4 m- K a9 cU/M unscheduled maintenance 计划外维护 T: X+ I; f1 K. B
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 ( c9 Y+ D' k% l, x7 K
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 ; c4 v0 g: a! ?9 q
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
8 O! ~3 e9 U+ m' o; }0 _$ d8 N" VUBR uniform business rate 统一商业税率
& e! ^9 i% c+ v0 x, m& s7 iUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 & N. ~. Y1 s. p8 o1 K
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
# P2 `* D n: T5 }9 v6 u5 p* {# Z& }UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 , I' L& i8 M& D: w/ E5 ]$ l
UHF ultra high frequency 超高频
5 g2 F* Q) I- o& \9 x6 U! ^UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 : Y# z: b8 f: O- u: s# w
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
0 w' p" ~2 f" ?0 HUll. ullage 缺量,损耗 5 v p7 Q. _# v
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
3 P* k& t* ~* i3 S y3 k G, ?Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) ) ?; H( J, l' c# Y7 W
UN United Nations 联合国
1 D9 g6 a+ o% t" y/ {undelvd. undelivered 未装运的
. P0 V5 M5 l4 g" L% R& J$ OUniv university 大学 # }; }! q/ j& \( ?# C: v" I
unkwn. unknown. 未知的
* O" A, f! {& P! x9 e5 j) ounrevd. unreceived 未收到的
8 N. y4 S5 n; Y+ I6 BUNSYM unsymmetrical 不对称的
# f! \% p- K+ E" O uUOS unless otherwise specified 除非有特别说明
/ U$ ~2 \* F, J2 k, V" QUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
) v" ?0 A" U2 v& v4 s# k4 P+ OUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
2 }! A; s3 m. H- f- G Our. your 你的
' x- {- B, o% j2 x. r+ OUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
/ L9 H# J3 d4 l& r& dUSD United States dollar 美元
~& _1 N0 j( I( J2 q" ^USG United States gallon 美国加仑
6 o) S2 |) A( n' bUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
6 ^5 k; H6 p; Z3 a+ TUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 1 x2 j6 S/ R" M$ |4 y: ~
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
! w% B7 `( {9 I$ w2 g+ hUUE use until exhausted 用完为止 / e3 k: P/ e' \) X+ v
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 7 J$ L! }! e- Q: d
5 z8 s' }( v* H
* L, `( A* E/ f- B5 a9 T1 z
5 ?6 I+ }0 ]0 \" M
4 D$ r; H, }: a4 v. i
: ^2 a$ v0 c7 \4 Rv refer to 参见 + C" _" D; j$ ~# X
v., vs versus (拉丁)对 % d k! p8 f2 R, z' M
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 / H X* t7 I: O4 |2 ?# Q7 y
V.A. value analysis 价值分析
! f, y1 E1 w! e: b5 t% P K1 bVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
$ R2 M( C" a6 b3 Gvac vacation 假期
9 e! r, l$ ?! ]* d9 [# I) {, ~' ovac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
1 I9 M0 u6 Z$ B+ B! ]2 V- IVAT value added tax 增值税 / Z, K) J; v- R( |4 ^1 l7 K% Q; }
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
% d, F- S( C% p; D x5 t! iVD volume deleted 勾销的数量
8 u0 ?2 O! o' d# rVE value engineering 价值工程
, Y3 m2 R; | g; }* t: IVeep Vice president 副总裁
# G$ e" U6 x) H5 v: f* j9 P' CVER voluntary export restraint 自愿出口限制
9 S( p9 E6 n: N, _7 ]" cVes. vessel 船舶
/ m3 ~; z% F' d8 R$ kvia. through, by way of 经由,通过
* v1 v% N/ @- p7 B' Z# _0 Jvid vide (see) (拉丁)参看,请看
! n5 a6 o" y ^4 V; ?" g% u' @VIP Very Important Person 贵宾
3 C- Z+ l0 O. W' |vis major (拉丁)不可抗力
% J2 Q; ~5 ^8 R+ _( R2 ]+ fviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 ' h4 F5 p0 v( K
VL value line investment survey 价值线投资概览法 : Z3 j7 q9 j) W+ v" r2 |: s o2 ]7 C
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 4 {! K; N2 c# w- R
VOD video on demand 交互电视技术系统 . o( H$ X7 S( ]% L8 h
vol. volume 量,额,本,卷,容积 ! \+ C% ~. L) ^$ Z3 P# x
voy. voyage 航海,航程
% z! n+ t0 R5 Q9 Q8 sVQA vendor quality assurance 售主质量保证
( {( [% w2 f qVQC vendor quality certification 售主质量确认 7 j9 q9 d% K/ ]9 p" t) { a
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
/ E0 ^$ b9 Z! |+ ~1 pVRM variable rate mortgage 可变利率抵押 - D" W9 A1 ? O# q$ K Y* y$ L
VS/N vendor serial number 售主系列号
1 N. s( ?. |4 \. A, j- ~VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 + W- _$ {" X X! T* x4 L5 S* H
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
: i% L3 H- F% r) AVSQ very special quality 特级质量
, X# l6 T2 | jVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
+ L$ _( p( g9 h* OVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
G# \7 h, _ B0 q+ A) }VTP vendor test program 售主检测计划
. x$ U* `; l! J: u! j. `VTR video tape record 录像带录像
) S4 i2 l* [1 L1 g0 c4 P( v' i8 w O5 K j: k3 u6 K' k
6 a+ ]# b; x# Z, V* K8 \. t9 g- G/ M% ]; G& ^9 ?2 U" ~
1 E+ J6 a# Y! O+ h
7 t I2 w0 P; @7 @# p
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 * g; O& Z! J* o* p( _0 b' Q# t
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
7 \* J- {) M B+ k6 J( FW.A. with average 水渍险,保单独海损险
B2 f$ g: t. BW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 7 X* r3 L+ c$ a+ M j, R
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 1 H, _- d/ _0 D
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 5 k, R% [, i$ W! Q; H7 _+ x
WAG wagon 卡车
) i0 N9 A ]4 b! H) d! jWAN Wide Area Networks 泛区网络
4 |) E: O# P7 q9 wWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
: A6 e4 z4 `( `3 B" v" D3 b3 V) G* \. h) ~WB, W.B. waybill 运送单 0 C' \8 h( D. K) e/ x
WB World Bank 世界银行 ' Z' D$ D! h, P" g+ l0 @! M) T+ f9 [
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱 + Y0 R0 Z# f: R2 i V$ K3 ^: F' {/ T8 @$ b
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 9 Q2 I1 Z$ W' F; H5 w2 n
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
: A6 A, p, r( x( j: d1 m. A4 T0 FWCG working capital guarantee 流动资金担保
+ @! b& |5 ^" I) s" m- D8 TWCO World Customs Organization 世界海关组织
- k' l; N- z L9 C& }* r& I xWD when distributed (股票)发售时交割
+ E! A0 w- ?, W3 e9 I2 B4 cwd. warrented (品质)保证的 " D+ ]: X2 P4 Z
wdth. width 广度,宽度 5 t+ }& i( }) p
Wed Wednesday 星期三 8 F: r; N# ?9 ^" H: A9 \1 t: ?3 F3 h
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
, n7 j% P( ~: b. ^( ~4 MW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
* d3 O9 j7 N: E: m4 [wf. wharf 码头
# P& b( X/ ]0 t* ?' qWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
1 i7 P {; ^ l1 l7 MW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 9 L( O% s* r3 N+ @9 \
WH watt-hour 每小时瓦特 6 q/ y& ^9 [: w$ h: C9 w2 b
WHO World Health Organization 世界卫生组织 6 W9 M/ i2 z# _8 n' k
whs, whse. warehouse 仓库
! E" {# P0 j' n6 U, h- {, t6 C* Wwhsle wholesale 批发 " E L2 u b" {, l4 i
WI when issued (股票)发行时交割 % B( a* P0 H; X. Z6 L- m: F& T
WIP work in progress=goods in progress 在制品
1 p4 D8 ?( x, f4 C5 a! J, Awk week; work 星期;工作
2 e" Y4 S& x/ `7 q1 bWky. weekly 每星期的,周刊
! H0 H( Z/ \6 W" R. a) r- xwmk watermark 水印
1 Z: X4 ~ l/ w7 n% n: ~0 q1 w* [Wmk. water mark 水位标记 ; T8 O: H' \$ J
WOC without compensation 无补偿
8 k) ^. W0 B1 |) @9 WWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
: q, a( B U0 X9 GW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
" Q7 C$ W4 y# C1 OW.P.A. with particular average=with average 水渍险 . o4 C# Z# E6 S' Y/ {8 F4 i
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 ! `) x( a5 X6 m, j* G; ]0 V5 e5 [
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
# E; s3 L9 \' w/ p# ~0 r2 gW.R. war risk 战争险 / o1 j( o& o0 {7 n2 {0 W, l
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
) a6 @6 _ f+ p! ^/ Q+ i. i3 R9 TWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 8 y- S) V) g- Y
WT warrant (股票)认证股 : ]' w6 o+ p0 I: |
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 6 T" v$ {2 Z& O$ k1 ~# N/ `
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
* m3 J; p3 h) |* Vwt., wgt. weight 重量 $ G8 G" H# x6 Q; C! K
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 - O9 H S, ?0 ^
W/Tax withholding tax 预扣税
% D6 I* S0 b& F9 CWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 2 {: t- |9 l, l4 e7 | L% m ?
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) 3 ]/ z: v/ E+ r; g5 j U1 @
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 ; F4 L8 K2 ^7 b; G( E( b8 I/ ^5 @
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
4 p7 }8 T: t7 awww worldwide web 万维网,全球计算机网 2 l% T5 N4 z+ Z* ~' v+ ^* W
5 t% k0 O& z5 P; y- i2 l
% r3 x1 o+ m: |) Q# j* G
& i- K' C7 L$ O" y- T6 P7 u! w* t0 O3 j8 ^# P# |. L2 f; e- ?
! ?1 _+ e- t H9 u* {
X ten dollars (美国俚语)10美元
( d! J/ q# @1 ]; sX ex-interest 无利息
3 _6 s4 S3 B4 W- w3 E+ s* gX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
4 y" d# V6 q8 o& D$ t) z5 {X. ten; X; out of 十;X;在外 , E6 g1 G& a: v% L5 ?4 m
x.a. ex all 无所有权益
) {; _1 U: y: I7 fx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
% Q0 D! Y6 e/ c# I J. j. ZX.C., X. cp. ex coupon 无息债券
' P1 V& l6 y+ o+ _; ^x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 " f$ ^: a" \ s; v0 i( _5 ~
X-Dis ex-distribution 无分销
" x8 {& w6 ]* p8 d1 c% \% d, P1 R3 {2 EX. d., X. div. ex dividend 未付红利
4 a, _5 g5 |; @8 k4 i) p$ nX-efficiency X效率 ( s$ V. K4 C! D: D
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 # ^ X! J. S+ Y* u
XL extra large; extra long 特大;特长 " P# Z& [: u6 A
Xm., X'mas Christmas 圣诞节
4 H, V# B0 D) |$ G# hX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) ; @4 L; k( J4 y% o2 o" a
Xn Christian 基督的
0 a! C( }5 m6 ?/ A$ C) w0 zXN, XW ex-warrant 除证
; F8 y1 }$ _! M- n) j& k; RX.n., X. new ex new 无权要求新股
7 h$ T/ E' ~' c. r1 @' GX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 ! h! n5 n- q0 @
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 ' a& T7 W( u. V+ h6 Q
XS extra small 特小 ; Q4 K w" B2 q4 T6 K5 ^! ~
Xtry. extraordinary 非常的,临时的
, M3 g$ d- w- F& ]) y7 B: yXXX international emergency signal 国际紧急信号 & S' w5 P1 ]# T% n4 f+ A n7 ^
9 \$ W" D4 _* A6 F: [
5 L) B1 x9 ]$ L; J
; ^' Q' P1 n' ^* O8 g
0 b ?0 I1 g% L2 `$ [- z- F4 @; U' }
, {1 g2 |. A) [3 ?
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
& o# z2 [' a& x+ P' nY Yen 元(日本货币单位)
" I8 W# {: G0 U1 U: v) wY Yuan 元(中国货币单位)
: M) z, U9 G/ sy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 6 ~" f* O1 P7 V; s; X4 Y
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) - o! `6 L) H5 s, X: L- V
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴
. x8 g5 p! h6 h7 S/ W& iy'day, yest. yesterday 昨天 2 _! [& z, e/ x0 \! x. b
YLD yield 收益
$ k1 h- I# P* z) Q* w5 FYOB year of birth 出生年份
* N( M- g6 Z8 d1 pYOD year of death 死亡年份
8 }2 x- b$ A( @2 I2 WYOM year of marriage 结婚年份
* P; |9 m0 d6 p. x3 Y! [yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) 2 d' h! l5 w6 g( ~
yr year; your 年;你的
# A/ B- ~( m [! X7 x8 |YTB yield to broker 经济商收益
% U6 N/ q* x' T" p h" o- rYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
2 m; Q5 h7 O6 n4 H% f- [( `YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 6 [$ J3 R/ T/ c' m$ z/ y6 i
+ Y6 ~& t. W1 U( O" `. h5 `* [) P7 e2 D& M5 U T( s
$ N" X! N3 n. V# }, u7 H3 f1 J: z: E5 L1 \! r0 z+ U) r
8 w2 q! E6 W* m o
z zero; zone 零;区 7 s- ~+ w& _9 q/ m6 R3 z
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
. G2 a, O4 y6 g# c( @: _0 C! N0 yZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 " U' ~4 S V0 q8 D
ZDD zero defect program 无缺陷计划 : H) Y. l6 g, j6 j+ c5 N) F2 e
ZIP code 邮政编码
a( x# X: M8 |, T/ F% e& GZ. P. G. zero population growth 人口零增长 & }% r, e$ z5 n0 a
ZR zero coupon issue 零息发行 8 F* U, s4 K" `. ?
zswk this week 本周
4 Z- p5 y% W, u* c4 M3 y# OZT zone time 区时 3 D1 ~# G: D1 Q
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|