 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
C& M f6 D- c! L$ ?, h: p T
& d4 ?* t* }$ q2 {3 o( va accepted 承兑
# u& l- L, K) n, o% j5 _; sAA Auditing Administration (中国)审计署 ( {- r% |0 y* [; K0 u9 c& T
AAA 最佳等级
" \+ S9 d2 T- T# F! }* Rabs. abstract 摘要 ( C+ f& ~7 x1 Q8 H& m! i
a/c, A/C account 帐户、帐目 5 y" L% p4 e8 A* t' q4 m9 ?- H1 m
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 3 j1 S/ _* [7 F' S
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 , B, R3 a6 E3 r
Acc. acceptance or accepted 承兑
. V2 E6 V" F B- c& q$ BAccrd.Int accrued interest 应计利息 + u7 S+ H9 t! c3 x0 P
Acct. account 帐户、帐目 * v4 {7 y1 V# |2 ^1 f# A; ^
Acct. accountant 会计师、会计员 * a! }; A5 ^+ z1 Y% G% Q* b
Acct. accounting 会计、会计学 % [2 B6 z) }/ K
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
1 k* ~# M* \, i( ?3 T/ YAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
6 a* \, i" S' GACN air consignment 航空托运单
5 N- n( \8 Y1 K( \+ {a/c no. account number 帐户编号、帐号
$ v# \( e" i* v ?( a" T) IAcpt. acceptance or accepted 承兑
) k" j$ S' w" GA/CS Pay. accounts payable 应付帐款
7 c D5 X. T# p4 F4 r9 oA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
4 {# ^2 Q& q B, U% XACT advance corporation tax 预扣公司税
( @, v4 p. H9 N: [8 k' hACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
8 F! P( ^5 H5 t8 lA.C.V actual cash value 实际现金价值
- R) ?2 V K$ i$ N5 I# L, ea.d., a/d after date 开票后、出票后
! C- w& \1 \+ v9 A2 YADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 9 b" s- q; @) d
Adv. advance 预付款 q/ x8 v# w e; y$ [2 `
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 ( e$ j9 t8 l' m* ]6 U
Agt. agent 代理人 / f2 R7 g. `9 e
Agt. agreement 协议、契约 " z7 i- m* i" z! k; H
AJE adjusting journal entries 调整分录
/ j0 `; b3 ^- P3 u0 U$ ^/ \, _Amt. amount 金额、总数
# L1 ?7 h: X3 }( j/ PAnn. annuity 年金
: X$ J$ Y7 L0 y! a7 \% D' s6 H; eA/P account paid 已付账款
) y) V8 y5 W% e7 E7 `A/P account payable 应付帐款
/ i# b* Q. y* A! V r) VA/P accounting period 会计期间
) l( }0 O# D! ^; q1 qA/P advise and pay 付款通知
( Q2 Z3 @" K V3 qA/R account receivable 应收帐款 " |' Y6 d, ]$ g
A/R at the rate of 以……比例
1 a4 H1 j/ e# p2 d# ]9 W/ ^$ r. }a/r all risks (保险)全险 8 X( \: ~: {2 x6 m0 @( A
Arr. arrivals, arrived 到货、到船
9 @, C$ @3 y6 O, m0 ] o, |A/S, a/s after sight 见票即付 6 C1 x; p8 G! L) q# l$ t
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 ' e( a, e' [& R7 L r" ^
ASAP as soon as possible 尽快 $ k1 ?- O5 l. }* A8 E; I4 M; v
ASR acceptance summary report 验收总结报告
1 K9 n+ p0 H1 G+ V- C) ]/ Wass. assessment 估征、征税 m- u. D4 ?' @$ r P% q4 S6 d
assimt. assignment 转让、让与
/ n0 v A4 Z3 o' ?ATC average total cost 平均总成本 $ H5 v r. `, H. Z) N" u( l
ATM at the money 仅付成本钱
& F/ p) r# d, g" NATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
7 v7 P% T* a m; [1 z2 M, NATS automated trade system 自动交易系统
- ?! X$ J. Z, [* E& b7 CATS automatic transfer service 自动转移服务
6 }3 c' m7 I% ~) DAttn. attention 注意 , f3 b6 e, n- w( c
Atty. attorney 代理人 * n+ b' `/ Z7 B7 {2 T# ]$ [
auct. auction 拍卖 / J0 w! ]. R f* Z1 |" V
Aud. auditor 审计员、审计师
# L. e) k0 W( G! p! \1 zAv. average 平均值 6 U. a! H5 ]& u3 C0 w
a.w. all wool 纯羊毛
4 w7 W# D7 ?2 l* u! d! C5 nA/W air waybill 空运提单 9 j# `( n2 @! h& N, o
A/W actual weight 实际重量
, ]" [# T$ ]4 v) B4 Y" Y; {' `- ]& {2 N0 s. x0 N) ~# a; G1 W
( U6 M: Z3 a8 t& j* b" Y0 V" U# J7 E5 \
. j7 }5 b9 v u# @4 y& m
; R, E, L+ D2 {5 {+ yBA bank acceptance 银行承兑汇票
6 k6 M/ \# T9 h7 B1 _; R1 xbal. balance 余额、差额 8 Q, S! V" m! V" O& K. _; A
banky. bankruptcy 破产、倒闭 / w. H# O j% K; w
Bat battery 电池
* G2 c; x+ n7 s4 l, K( n6 Lb.b. bearer bond 不记名债券
0 w+ m, @! q) TB.B., B/B bill book 出纳簿
]7 Y" ?, `6 v/ rB/B bill bought 买入票据、买入汇票
5 J$ M, N, a* G7 ^b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 * r0 e4 x- G! r
b.c. blind copy 密送的副本 . i! V' j [/ J
BC buyer credit 买方信贷 ' E) M% }/ k/ k& o$ L, v
B/C bills for collection 托收汇票
0 t3 L/ f' J7 X; V4 w6 d ?6 @& U- \B.C. bank clearing 银行清算
, i: [2 c' \8 X% C8 Wb/d brought down 转下页 3 S- y1 k# t( h1 b+ l
Bd. bond 债券
; T2 S( _: y+ m2 K9 O' WB/D bills discounted 已贴现票据 0 b/ I0 q4 N$ Z) U* t
B/D bank draft 银行汇票
4 d- {& ~: J$ f" z/ E$ K) hb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
& L1 {( y. B8 r% t }B/E bill of entry 报关单
3 w# t. C1 W! eb.e., B/E bill of exchange 汇票 " v. ^, s0 d6 X7 A j- M# h
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
( X% x0 A8 k! jb/f brought forward 承前
7 a. L- j1 b3 p1 I& Y' x* j+ v6 W4 TBF bonded factory 保税工厂
7 G5 a* E& I% s+ C! |8 EBfcy. Beneficiary 受益人 " z' e! ~, J D+ E
B/G, b/g bonded goods 保税货物
& S: b, q% S7 j# ~BHC Bank Holding Company 银行控股公司
# ~5 Z/ ?5 x& d# wBIS Bank of International Settlements 国际清算银行 8 j4 U+ q1 m0 g% R1 b% D1 ]7 f
bit binary digit 两位数 8 | R0 T5 z" i. o8 ~
Bk. bank 银行
6 C! g. \. H7 f& @4 aBk. book 帐册 ( n% ?2 g$ x. k1 ~+ b
b.l., B/L bill of lading 提货单 ) R1 H8 }- J9 E* F7 U8 g/ Z, p
B/L original bill of lading original 提货单正本
: x1 i3 f: x0 m* E. Ebldg. building 大厦 9 A4 R5 v: z+ T
BMP bank master policy 银行统一保险
j' ^7 u$ T7 y+ A6 oBN bank note 钞票 5 T. l9 N+ n1 v! c7 T( l) K* V
BO branch office 分支营业处 1 I" X- h! r7 a
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
% C' a4 P1 x' A% G5 ?3 }BOM beginning of month 月初
& L# z( S- ~& R) g' O! Qb.o.m. bill of materials 用料清单
5 g3 @% T* @2 W( D; MBOO build-operate-own 建造-运营-拥有 " o/ d5 E( l9 M1 j
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
& q: h6 w, r P# MBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
$ u. @2 ?) n+ G. ib.o.p. balance of payments 收支差额 + f7 E' a6 e' e6 U
BOT balance of trade 贸易余额 9 [0 V( h2 z( j/ {# r
BOY beginning of year 年初
3 R5 K) W' n) {b.p., B/P bills payable 应付票据 2 D: _+ O7 ~6 c* u" ^4 q) y1 h) W% n
Br. branch 分支机构
# _, w8 x1 G% d! W% S: |( y. pBR bank rate 银行贴现率 6 a* c e, m+ m! n+ J& Q, q
b.r., B/R bills receivable 应收票据
3 u# l. p* |) C+ L! ABrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
+ h0 s' n3 q7 B4 K7 g( B9 ib.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
; x6 n( d* X2 ^2 LB/S bill of sales 卖据、出货单
9 u9 Z' q1 @' O) IB share B share B 股 8 D6 g; h1 Q1 a4 |
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
% d6 {5 B& t0 ?BV book value 票面价值
$ ^; i+ L6 f. x
: ~! k0 H2 i6 a# a9 @1 k$ s9 }- q& ]* W1 I5 e: h
1 ~! {' |: k9 d9 x) l/ \& j: M" l! I5 z- s. O0 C5 E1 A
. E, K8 y, R' b3 y. l5 Ec. cents 分
: e# n8 V" m( y7 _% IC cash; coupon; currency 现金、息票、通货
5 U& [* z9 ?) L& g1 F% v1 Q5 s# dC centigrade 摄氏(温度)
9 h a8 p- |5 G; q9 ~& L0 iC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
8 ~1 g- l% j2 ~: `C. A. commercial agent 商业代理、代理商
5 T8 m/ j9 K' y/ x" I8 [C. A. consumers' association 消费者协会
7 }0 k3 b2 U" p5 z+ ~/ nC/A capital account 资本帐户
( H) o" \1 t, I* s) [4 q4 v1 f6 ]C/A current account 往来帐
4 _" b# u Z! @" j5 }, ?* |* pC/A current assets 流动资产 # R9 F# i. \0 d- @, @6 D
C. A. D cash against documnet 交单付款
- s5 C" T! q5 a, E( Acan. cancelled 注销 ( M/ N4 B# G. D% y
cap. capital 资本 6 [# ^7 G' w# F8 Y1 c: ]
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
0 V8 P8 S {& uC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
) d/ M) `9 s& _6 _ j2 @4 }c. b., C. B. cash book 现金簿 1 F/ |) I2 k. t2 b* |* p
CBD cash before delivery 先付款后交货 - P; Y. J) h0 ?, f; v6 R2 Y- I
C. C. cashier's check 银行本票 % Y4 O4 z. t& n3 A
C. C contra credit 贷方对销
3 L6 [% O1 j/ r/ pc/d carried down 过次页、结转下期
' M, [0 e: o5 }5 [# PCD certificate of deposit 存单
" C9 f4 L( @( O `c/f carry forward 过次页、结转
* N8 f1 B' `8 i+ d" w# L o$ fCG capital gain 资本利得
) A8 e! \" D) a) ^: {, zCG capital goods 生产资料、资本货物 ! I: n% N- I _; r4 h0 j1 g$ q
C. H. custom house 海关
6 \0 U1 t9 v0 a; ]5 G+ lC. H. clearing house 票据交换所
7 U4 M- u& w5 w% X+ J/ G2 yChgs charges 费用
, Q0 p" `0 O ~3 wChq. cheque 支票 - l! r2 X. l6 x5 y
C/I certificate of insurance 保险凭证
% u% W$ D* W" Y4 N7 `1 ZCIA certified internal auditor 注册内部审计员
X, B! ?3 v$ U- wc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
' P. i9 V: _. J; lC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 ' w5 w: m: H$ C6 y) E g
Ck. check 支票
# D5 s1 v" `2 Q6 dC. L. call loan 短期拆放
% W! M0 r2 x! N0 uC / L current liabilities 流动负债 : f' R! q0 G7 t
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 4 e. @+ d4 ~! f- j
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
# H& ^# K7 ^% f$ bCML capital market line 资本市场线性
, ^; `* ~$ @6 A) q" xCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 ) Y3 x3 E# x1 Y
CMV current market value 现时市场价值 3 ?) ]# r9 E: K }
CN consignment note 铁路运单
: u) W7 B& W. |- RCN credit note 贷方通知书 ( q4 L( x: k7 `( q5 C9 k% Y
c/o carried over 结转后期 # f" I+ e7 C/ r
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 L# l/ D8 Z2 E3 t8 t- a
C. O. certificate of origin 产地证明书
) O" ~$ {9 l) n/ i5 t. nCo. company 公司
9 S6 U9 f B7 FCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
6 C- ]( C9 }# l+ pCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 & w7 d! J+ K4 m
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 * ?0 g) s& P$ E" r( \5 C0 J
Col. column 帐栏
- U* V5 r2 X4 fColl. collateral 担保、抵押物
Z4 g# L0 u3 z- f) RColl. collection 托收
& N; ^" d. O/ l) O8 kCom.; comm. commission 佣金 " u8 P9 S- m; A" v, i; q/ \
cont. container 集装箱 ( o3 k* T. ]& s: Y- @" ~6 _6 C: e
cont., contr. contract 契约、合同
$ T0 t1 }9 s; x9 s3 yconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
8 l3 A# f! I8 Z0 T3 Q( a) ?- Z2 VCor. corpus 本金
( n1 g! ]: j$ ~" A7 f! kCor. correspodent 代理行
0 M9 n$ \* B a* |Corp. corporation 公司
1 H& ^# k8 _. R9 KCP. commercial paper 商业票据 2 C3 I7 p$ C8 N( G3 q7 l
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
: S7 |* w& n. l2 XCPB China Patent Bureau 中国专利局 - y6 \1 A$ i* q( X q
CPI consumer price index 消费者价格指数 3 H! _8 r5 N6 V
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
. ^$ j: }4 j( n& ]CPP current purchasing power 现行购买力 , \/ N" L; k! t4 T! q
Cps. coupons 息票
& K$ p4 Y$ C& A# `; ` E0 o3 SCPT carriage paid to 运费付至......
. ]) L. S6 _% ~+ o9 a6 ]C/R company's risk 企业风险 ( C) \1 h: S) {1 P
Cr. credit 贷记、贷方
* [/ \( y5 R& X; E% |$ j1 k. B4 uCR carrier's risk 承运人风险
. e$ j c6 ?0 f( o7 |CR current rate 当日汇率、现行汇率
; C( Y7 ^. S2 c6 f! T! }5 RCR cash receipts 现金收入
4 D% Y/ \! |5 y4 ]+ ^6 aCR class rate 分级运费率 3 _# E) \. ^0 `8 T! ^) C
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关 / l: Q5 i6 N# m4 R1 I4 b
CS convertible securities 可转换证券
5 ?( a1 n' e9 E5 H+ n- p& ]$ A$ TC. S. capital stock 股本 ( A" V, y0 B# p7 ~ U
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数 , I9 a% x9 n m9 C: Y
csk. cask 木桶
) z# r* m# n9 x" k8 bCT corporate treasurer 公司财务主管
# c: g/ e }3 a3 o6 iCT cable transfer 电汇
: j5 B; B- N. w* w" bct crate 板条箱 7 D/ S2 W. J' Y0 S K, n K F
ctge cartage 货运费、搬运费、车费
- t9 B9 ?: _5 i! K8 b- r0 `Cts. cents 分
- n1 L3 D# H$ v$ i* q9 y* QCTT capital transfer tax 资本转移税
, f0 n/ K# m0 F% |, z! e6 J! f' ocu cubic 立方 7 K* z* R, a) a; \
CU customs unions 关税联盟
5 J' B" E% ^4 v! p' bcu. cm. cubic centimeter 立方厘米 5 f6 M4 n' I1 A
cu. in. cubic inch 立方英寸
5 a6 b" m- ]. m. Jcu. m. cubic meter 立方米 3 c. k, U, Y* i: ~9 ~* i
cu. yd. cubic yard 立方码 $ x+ o) K9 E! _4 `$ G) Q% R
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) ; T( z" R2 Q; v# h
cur. curr. current 本月、当月
8 y M/ o3 c& n. @+ E ]) lCV convertible security 可转换债券
& [9 w& B. H- n$ z* yCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
: \/ b B( s5 P& T/ `1 @C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 2 U U, }( |- F2 c8 G
C. W. O. cash with order 订货付款 + u) _7 W% n5 ]$ f6 `
Cy. currency 货币 - C. x" E+ V$ y+ e4 C1 j
CY calendar year 日历年 % n) E5 S. \( a0 @. _; }3 f$ h
CY container 整装货柜 8 ^. f! m4 \0 a' ?0 E N, a4 X3 G
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
/ B7 V( g: B3 }& g+ J8 I* T6 V' a0 }
6 C) s& ?0 } }. Z. [; ]6 ?/ z2 J' u+ Y
% q8 ^) t- c. F* |+ }5 C n$ e
. |% I) ^! b$ G! V/ A' P- G8 y! ?0 b8 m% m( Q5 R" d8 u* }
D degree; draft 度、汇票 ) [0 I" }$ ?; y# a
D/A deposit account 存款帐户
1 K5 j2 J Q: F g+ s0 ID/A document against acceptance 承兑交单
9 S8 U6 K9 L8 t8 s$ D: b6 L9 f- rd/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
% C3 Q8 U4 y- N2 h1 TD. A. debit advice 欠款报单
7 S" k( K( E' f O! W7 PD. B day book 日记帐、流水帐
$ d# }& J& m7 z9 EDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 4 v' G! A( Z: O% {% Y: {
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
8 d, o* e, F, V1 S! ]3 G, @: HD/D documentary draft 跟单汇票
?, Z G9 N& N/ yD. D.; D/D demand draft 即期汇票
6 K7 |' w* {2 TD/d; d/d days after date 出票后......日(付款) . r+ f6 @5 l9 o- U- }0 }1 {" ?
d. d. dry dock 干船坞 m0 A3 R' {" i
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 3 Y$ Y& e! v& ^ t [ Z
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 3 v! ~) F' i# D# `
def. deficit 赤字、亏损 1 O% V4 m8 j6 j, p
dem. demurrage 滞期费 ) a2 R8 E0 U- a8 u
Depr. depreciation 折旧 ) J) N2 v, B7 e8 I6 A
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
# d" q2 d# P( I# jD. G dangerous goods 危险货物 & `8 e5 ]* A. W" b" Z9 d0 |4 g, V
diff. difference 差额 r' G# Q1 Q: q; J
Dis. discount 折扣、贴现
/ v$ o6 E7 r4 e0 b* Rdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 . F. z. Y* @ i# I+ T# R0 W
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) I0 K' c+ a; [' ~
div.; divd dividend 红利、股息 / O0 J4 x/ t6 \7 y0 y' b. C
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 1 h. N: R& \$ {& I7 r; ~
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
" ]+ Y/ o! M# O) j3 |1 @, ADJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 ) R& O6 B" z4 ]4 e) c" t" M9 d
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 2 x& E0 R% _: M0 x, v7 r5 F
DK Don't know 不知道 4 {1 t) I% V% e' H4 c! Q
DL direct loan 直接贷款 7 r, b: J( a/ X
DL discretionary limit 无条件限制 ! O9 D. H7 ^% _& j
DLD deadline date 最后时限 4 e: D) n! s* F0 _! q
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 # k1 }0 \# {6 J! e, A
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
# I0 y. e# |; q4 h- b$ T' S+ ^DMCs developing member countries 发展中国家
5 M) D" i5 A' U# w" bDN date number 日期号
. r d0 {6 [4 J# f: }+ HDN; D/N debit note 借记通知单 ; A3 q: {1 v& d6 X7 k; e4 o1 k. S# `
DNR do not reduce 不减少 * k' G( ` D) S3 o% i0 D
do.; dto. ditto 同上、同前 " ]" H+ S7 e, ~- W9 B
D/O delivery order 发货单
# f6 I+ m7 K' s1 z+ sDoc(s) documents 凭证、单据、文件 ) K, b) o) T2 r
doc. att. documents attached 附单据、附件
+ S/ H* y" I& O3 H( F! SDoc. code document code 凭证(单据)编号 * B' ^! |- c. r
D. O. G. days of grace 宽限日数 ) m* e6 A) G* g( C2 d
DOR date of request 要求日
0 n* D. _) } P" m& Z1 ?DP; D/P document against payment 交单付款 2 f @* R0 S* k6 }* @
DPI disposable personal income 个人可支配收入
$ ~4 S5 q9 }& u0 `% FDPOB date and place of birth 出生时间和地点
2 f( ^8 n5 ]" d5 v7 R3 ^2 ^ MDPP damp proofing 防潮的
! ~6 M% L% `5 w1 B5 XDr. debit 借记、借方
+ b: i0 n5 ~/ }: y3 g, u" X6 ^D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 4 h: E' T% N2 P) Y! f! i- h
Dr debtor 债务人
! ~: \4 r2 O/ G2 D- aDR deposit receipt 存单、存款收据
( A3 G1 I; L5 G, p1 A2 cdr. drawer 借方 ; e0 ^" K$ Z& T# ?2 v, {
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
1 a; m- k0 ?7 C3 Q* Qds.; d's days 日
' W" ~& n; Y& _dstn. destination 日的地(港) . f9 |' L$ J) Y& D5 x
DTC Deposit taking company 接受存款公司 5 ?+ q) e5 M h5 x+ Y( |( v
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
2 { I0 ?9 w4 v/ d4 O% bdup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 ) p, ` L! _: |$ c
DVP delivery versus payment 付款交货
/ t: ~1 |* J6 z" I! L: mdy.; d/y day; delivery 日、交货 6 f7 `& ~; b3 [; d! {% c6 w0 d' {
dz dozen 一打 % }! X- |/ c5 M1 r8 I; M: w
' ^& w0 \3 i7 M
9 u7 L; Q% ?; e) {) s' k3 S, r# q8 \: i5 n1 {/ o8 ]: q
' M, }! t3 r* m4 H! o
' v# Q$ e' g% h7 q+ ?: R% N
E. exchange; export 交易所、输出
7 d8 y Q) X7 f2 D* [5 w( H+ GE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 2 M! w0 l) v; |# o$ }9 L7 {* p
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
* D$ C+ o8 ?1 E' h; x. a3 G# EEAT earnings after tax 税后收益 ' L; w7 T% W' [" m* J
EB ex budgetary 预算外
! {- Q! k# ~2 U0 |) w( c! uEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 ! Z% ? N5 \% W$ w- j0 b
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 ! b' X. F" T ]7 n
EBT earning before taxation 税前盈利
& w/ X# S6 c) i OEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 2 m, l7 z" G7 F- z
EC export credit 出口信贷
F1 I; w6 b7 I- ^* T0 LEC error corrected 错误更正 % Y1 v& U, _1 \( ^
Ec. exempli causa 例如
- u3 R* ?) n) |2 v5 T `, T& nEc. ex coupon 无息票
; g- t6 t" f2 z+ i0 B% OECA export credit agency 出口信贷机构 $ K. R% l. u; Z9 E% J
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 ! z' J' R% y3 y& U- B! ^
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 4 A! \' f q4 X5 R. [/ w
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 # d5 D% W) w' Q1 S/ ^
ECI export credit insurance 出口信用保险
) ^/ {5 k4 e2 A" hECR export credit refinancing 出口信贷再融资
; h) V/ P! Q% fECT estimated completion time 估计竣工时间 , Q1 Y1 J+ e+ N% H" `: i6 X+ y; r
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 9 ^$ j X: Q$ d
E/D export declaration 出口申报单 7 z2 Z7 Y9 d- [- t- z2 I
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 0 J$ f, b0 w+ J# K
EDD estimated delivery date 预计交割日
2 }" E) u; p: B0 p, R: IEDI electronic data interchange 电子数据交换
; P4 P# g Z' B1 {7 Z8 H: ?EDOC effective date of change 有效更改日期 : ]# {! J0 J3 w; _9 t- Z
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理
8 W, ~/ z& u" o) e) ]. [E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 8 X. R$ } v- j( d$ [+ |3 u( ?& v
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
6 j9 c, G6 e5 }( y+ S: v0 `4 gEET East European Time 东欧时间
# d' f( k; M6 f" K4 @EF export finance 出口融资
7 i' L: T# u0 b8 wEF Exchange Fund 外汇基金 9 D: t1 L Z ]. Y) D
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 8 ?; V# s5 x* l" m" v% ?
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
+ { `! D3 W6 a9 t1 `EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 ) O- G. J" ]' f, {
EIB Export-Import Bank 进出口银行
3 i3 d0 {' _$ c% \0 hEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 % [6 @5 |# e( R1 c; v8 y) {
EL export license 出口许可证
8 f6 C1 G Y" G' Q9 lELI extra low impurity 极少杂质
; A9 n0 Q' k! N" y3 @9 vEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 5 X s% u$ V3 Y/ }
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 ( r% c n: ?$ f& e
EMP end-of month payment 月末付款 8 ^4 L1 y0 D% f0 B
EMP European main ports 欧洲主要港口 3 ~0 z; n$ Y8 p* a; |% y3 D( l8 m
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
2 Z3 j4 W8 Q8 _: t( G/ KEMS express mail service 邮政特快专递
( k$ _4 u: N5 H: S' H4 p3 \EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 5 a8 i+ W4 k; d. e! U2 w- t
enc enclosed 停业
8 p+ K! G2 H6 N0 K' Oencl(s). enclosure 附件
1 B& E0 S( D0 r" W9 B8 kencd. enclosed 附件
4 r/ u8 F, o3 f0 _4 o7 I: x# rEnd. ; end. endorsement 背书
% E0 U d3 J ~$ y+ r9 `" j' kEntd. entered 登记人 / \* M% l: ^7 a7 Y
EOA effective on or about 大约在.......生效 9 `6 q# z1 F. b+ I! [: v
EOD every other day 每隔一日
1 b" X8 \7 j/ t" q. yEOE European Options Exchange 欧洲期权交易 ( s0 n; r9 [* A
EOM end of month 月底 9 L+ j% V. W: c9 u: Y) F
EOQ economic order quantity 最底订货量 ; u+ Z/ }1 N' E( ]6 F' L
EOS end of season 季末 " r/ I! A. j a- u, Q( s& `( V
EOU export-oriented unit 出口型单位 . a0 p$ B4 `! O* t8 u; C% E' T
EOY end of year 年终 $ T+ \* S" u3 R: G8 E
EPD earliest possible date 最早可能日期
. B: h4 X: _& Q! r3 T2 _6 W+ zEPN export promissory note 出口汇票
9 j6 x/ j' ]* d) {EPOS electronic point of sale 电子销售点
E& ?. Q# r( S1 u7 b* KEPR earnings price ratio 收益价格比率 _. o2 ?" X6 a9 t
EPR effective protection rate 有效保护率 8 b6 l4 b& s) G) Q& f, L' I
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 " b: ~* C/ s, I1 a" O8 w
E. P. T excess profit tax 超额利润税
+ @' |7 H: T4 B7 Q, K" l' DEPVI excess present value index 超现值指数
n- f% o& B5 rEPZ export processing zone 出口加工区
5 @4 C- P: O. [ERM exchange rate mechanism 汇率机制
5 ` X; R v5 o% E' |9 p8 _9 EERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 # ?' X- W$ W! r' j5 y$ m
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
8 X5 E T3 G! E& E; g J* PEst. estate 财产、遗产
4 \+ V9 ^( a' Q6 j! X( r3 T) yEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
/ l! S8 _" n% j T7 t9 b4 ^ N" Met seq. et sequents 以下
" N' J* i& U% x. XETA estimated time of arrival 预计到达时间
. t' @7 o* o( `: k* rETD estimated tiem of departure 预计出发时间 8 R. S3 [% F+ x
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 + u" A$ G3 H. n4 T/ y& t
ETLT equal to or less than 等于或少于 ) ^7 J6 d1 Y' Z/ u
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
+ X, I1 [9 c3 s/ c! i" g4 a* F1 mEU European Union 欧盟 9 v8 f; t# P' _! P" w9 r3 k% b
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 f& g) d1 V- g [# G
ex.; exch exchange 汇兑、况换
. `6 g0 l$ d, lexcl. exclusive 另外、不在内
% l& U/ l/ [2 U' y: p/ ]. a7 Xex cont. from contract 从合同 3 j q. C; m3 L9 Q: j7 }, g
ex cp. ex coupon 无息票 0 ]/ N: k5 H. l; @% b3 [3 ^% B
ex div. ex dividend 无股息 * J+ `& @5 R) r& Q. B" A1 p
Exp. export 出口
5 s+ I- i' j! W! N' @* x- ]Extd. extend 展期 t1 C0 E/ ~% ]8 w% l+ g( F
EXW ex works 工厂交货价 1 O6 D9 ]$ x E
* R; p4 \( `' R( _# {0 L
* D8 |& R: r8 x; w) |) H
6 b: Z! }0 Q8 B# y( }
) r' S1 j( E) u; P7 \
- t9 }8 T2 T7 f* ~7 ?* R% i' Z6 p, @; p6 E
f feet 英尺
4 |+ k3 `# V0 F# ?) z) XF dealt in flat 无息交易的
0 x$ L, R, s$ O( bf. following (page) 接下页
( }8 K+ B* C9 \f. fairs 定期集市
* v' j) B' V: C3 H( nF. A. face amount 票面金额 4 c1 s$ I1 i+ j/ A
F. A. fixed assets 固定资产
. a+ K0 `! w7 }# T2 u" H5 a# H2 z4 GF. A freight agent 货运代理行
9 d a: u- t- `. aFA free alongside 启运港船边交货
, z+ g$ R! w* j! i9 H; {7 rFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
. C, H0 i5 R8 B4 ^7 S a+ @FAC facility 设施、设备
$ }0 ^, y/ l5 O3 gf.a.c. fast as can 尽快
$ L( j2 s1 H- O0 rFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 $ N* I3 J& A- a" A/ D
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 & F1 @) p4 E" d/ {9 ^& C6 l0 E& r
F. A. F. free at factory 工厂交货
$ q! E% F3 k2 S5 @7 Q& m4 ]4 A& HFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 W, d; n# X( e
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 7 m, d3 I* Y- Z r$ ?
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 & j1 S: T* {! Z
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 ' f+ T7 k' f# j, k
FAT fixed asset transfer 固定资产转移
$ D/ K- Z9 h( C2 s! u( |% ~* ], OFAT factory acceptance test 工厂验收试验
% A5 R8 ^3 ` h- E; Y9 f6 U" QFB foreign bank 外国银行 + i7 F; H9 W/ t% `
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 7 A8 i- z9 q" {# D/ u! T& r" }/ \4 h
F. C. fixed capital 固定资本 # l3 N1 g# u2 S% t# m9 N5 h
F. C. fixed charges 固定费用 % `4 {% c8 b; }
F. C. future contract 远期合同 & H. Y$ C8 v) y( g8 W0 Z
fc. franc 法郎
0 G4 z7 p' \+ [& F- K4 iFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 7 k6 X, x6 ]3 R1 t4 `
FCG foreign currency guarantee 外币担保 $ e: i9 O2 T( `1 P! {3 x/ T
FCL full container load 整货柜装载
! a2 y5 }. M" L5 H y1 pFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
& s3 a, z7 K. u6 D: a9 s, [FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
% F5 R& [* o$ q$ {FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 7 l ]9 S* Z: k& y4 c8 d/ R
fd. fund 资金 8 p+ B3 {: O! Z% N, Z# P; ]& m! A9 u
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
( F$ i( U2 B! v3 u o! y6 eFDI foreign direct investment 外商直接投资
\% d" F5 h/ f+ y* s/ ?$ l1 Y/ @FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
* d* n# ]8 w9 o0 nFE foreign exchange 外汇
, W0 \- j8 S7 b& l0 L: [1 K6 V# J- `FE future exchange 远期外汇
% u% \* U" f1 F5 s* g* u; wFF French franc 法国法郎 6 h4 v1 V/ m* [9 V& R% v. I4 E
fib free into barge 驳船上的交货价
/ E1 o9 h2 {! F& \FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
: A' v7 B4 K& ^) [8 d& w6 d9 cFIFO first in, first out 先进先出法
. ~. s4 b" ]2 F2 c7 z( Gfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 : A& a7 J7 n; }
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 1 K/ \4 G0 ~7 T' {* M
fin.yr. financial year 财政年度
5 I9 G6 R- g( j* @: r! `5 jFINA following items not available 以下项目不可获得 : g# |& ^1 D7 m- a. R) \& ~7 @
FIO free in and out 自由进出 # b& e2 A; k+ h2 Y; ^
F. I. T free of income tax 免交所得税
0 \9 v. `4 ?* @% X7 W. u3 |fl. florin 盾 + C% E7 S ?% N
*** finance lease guarantee 金融租赁担保
, L7 K: b$ q5 r+ S' a- ~- Wflt. flat 无利息
" O: b2 j: s2 B' K9 o& \FMV fair market value 合理市价
6 P: P: ?- b k5 `% xFO free out 包括卸货费在内的运费
6 k1 ]( M3 Y; @( w0 s- b4 nfo. folio 对折、页码
! o; f, s; n4 ^4 |FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 6 Q0 n, d* J% z! K* |8 _
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
' r: Z) y, o8 X) P5 Z# nFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 / }# p& H1 T/ K! c6 D1 q0 a! v _" N
F.O.C. free of charge 免费 5 S( ~6 D3 ]- ^, ~ i& W
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
' Q# R7 Q" U/ D. E% \6 ?( g: j! xFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 / G+ Z( ?6 [- N* Q
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
3 @2 M) U; X6 B( c5 a7 lfor'd., fwd forward; forwarded 转递
4 |) g! }' h# [/ O! KFOREX foreign exchange 外汇
5 h& ^! C/ h4 \; m& [% fFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
! g5 r2 C) v0 q1 b& B9 |) d4 dFOUO for official use only 仅用于公事
+ x( |8 G& J9 uFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) & X( f% g+ g- a* O, S& L
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
3 B6 i( P1 b/ S5 H! k4 \FP floating policy 浮动政策
9 k( Q1 A6 O2 ^; LFP fully paid 已全付的 0 l1 z: k) W; [3 G
FRA forward rate agreement 远期利率协议
( h: i# [: C8 A* J* IFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 9 q. W9 r- [) K( Q9 p1 s, }
frt., frgt. forward 期货、远期合约 " u$ ?$ O' C2 F
free case no charge for case 免费事例
7 g% t$ f! g# h" I% p: qFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
# N. [% t" v0 w; cfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 0 Z) v2 k- l' O% M
Frt. fwd freight forward 运费待付
# X4 _2 o! f4 W2 D& d( t- RFrt. ppd freight prepaid 运费已付 " Y, N- {' i. h! _
FS final settlement 最后结算 * b; o. M8 @2 ^0 p8 N
FSR feasibility study report 可行性研究报告 & \: l8 d! K S+ x
FTW free trade wharf 码头交易
- u; i' I1 F& F9 mFTZ free trade zone 自由贸易区 % {6 t$ v9 {0 m) ~1 |8 p: ?' K
fut. futures 期货、将来
( y. c1 @9 W$ ~. b( ^ qFV face value 面值
* M3 s' k n6 J$ P$ ]2 CFVA fair value accounting 合理价值法
5 c9 d: z8 _2 E& U5 t% fFWD forward (exchange) contract 远期合约 ) U* R/ [7 A5 ~9 g* Y' E6 l/ k
F.X. foreign exchange 外汇 ! d- g2 m& d9 q7 Y$ [
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
/ E' d5 z3 J4 f& Jfxd fixed 固定的 5 k3 n4 B# a. R
FXRN fixed rate note 定息票据 ) `& O2 [0 _, t7 ~& h
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
$ [8 a m) F7 |& Afy. pd. fully paid 全部付讫
- V" Z- v2 G; s C! v4 vFYI for your information 供您参考 C$ j7 h0 V: t$ A
# C# H1 g+ f% D1 I4 y
( c' Z1 J, X" L/ r
0 g5 }8 G3 C2 L" g: j3 o3 p
5 Z6 J. U* X% O
4 i3 F$ K: V% c* vg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
# p; M. R- p8 [$ XG. A. general agent 总代理商、总代理人
% q a" e/ z( @+ l8 E0 qGA go ahead 办理、可行 ' u# T6 y7 n5 _& R
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 9 L& f* T3 E2 V2 w0 r" ]1 Y- ^' U2 k
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 9 D5 g% ^6 t7 B
GAC General Administration of Customs 海关总署 * f( A% p+ Y3 E j: t
gal., gall gallon 加仑
( _3 G0 C3 J. u6 M% m8 O/ ]1 Zgas. gasoline 汽油
: V) ?9 o) M" {9 I, ^GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 1 i; ~$ F" \2 \- j
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
: l' v( Y1 k. k" o$ ]6 H6 DGDP gross domestic product 国内生产总值 & [4 t( v9 r7 W6 z6 f& v2 h
gds. goods 商品、货物
% x" l$ a- y2 c7 rGJ general journal 普通日记帐
1 v5 c' G4 t& p7 O/ _5 m' LGL general ledger 总分类帐
2 x7 Q# K6 c" {, Q" d3 `/ c- b3 egm. gram(s) 克 6 a# F1 U4 F8 S' G" f) Z" ~) L
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
: a' Y2 P! m' l7 f7 AGND gross national demand 国民总需求
- i9 o/ a, ?$ iGNE gross national expeditures 国民支出总额 `. R0 Y& }; v
GNP gross national product 国民生产总值
8 \9 d6 V- p$ j' X( P* sGOFO gold forward rate 黄金远期利率 9 X/ M0 I* z/ ?) v9 j0 q. C
GP gross profit 毛利 7 z0 W L/ f; E0 N" i2 d( k G- r$ F* }
GPP general purchasing power 总购买能力
: q0 ^1 C% G3 X( c* [0 K* w6 ogr. (grs.) wt. gross weight 毛重 4 Q: F/ A+ ~& ?* S" _1 Z; e( O
GR gross revenue 毛收入
8 ?9 J0 Q P1 b0 MGS gross sales 销售总额
& i' r" h$ _8 r4 C3 r) _* QGSP generalised system of preferences 普惠制 ( S. F, g1 I! {( d, o
GTM good this month 本月有效 7 h! T% F: b" A/ E
GTW good this week 本星期有效
$ h; K" p" P& {0 m% E7 m& M/ r+ } V; q2 p" r% I: o0 Z
7 z4 [& w! U/ M6 g& C; c
! D8 M9 l" ]. \
- Z# k% m9 E$ d+ E9 P4 o
3 A5 M4 M3 n5 bHAB house air bill 航空托运单 1 F2 o# x$ j% b$ r! F
HAWB house air waybill 航空托运单 - x Z ]5 {' l3 l* b7 [4 N
HCA historical cost accounting 历史成本会计 : }; o& l8 N/ I' r9 y% l
hdqrs. headquarters 总部
3 T+ z3 H& y! j, bhg. hectogram 一百公克 6 [! \7 [7 }* d
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
) V# H. Q- Q( x# b, |# H. _9 {hifo highest-in, first-out 高入先出法 , X: p- {2 d5 b! s
H. in D. C. holder in due course 正当持票人 4 b- Y) P( j% ?1 s+ s9 \
Hi-Q high quality 高质量 $ I8 G3 k1 D5 p/ v. |* m- S
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 ! z8 l% I& P; v9 D/ Y; z% g9 p0 E
hi-tech high technology 高技术 ' N+ @; S: R7 {- f9 G# ?. R7 ?; i! e
HKD Hong Kong dollar 香港元
; M/ x9 Y4 s9 N5 xHKI Hong Kong Index 香港指数 5 m0 y" f) n9 P' E+ h- d) E! U2 N
hl. hectoliter 百升 ! y) E" a0 P$ i0 t+ w( ]
hldg. holding 控股
! c+ s+ p$ P" IHon'd honored 如期支付的 * i0 `5 w: ^6 w* M5 k2 s
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 ( K* j$ w" N- e; e% x. ?
HSI Hang Seng Index 恒生指数 8 L: \# _$ Z6 x/ ?, p
hwevr. however 无论如何 8 P5 R6 w2 Z' l$ |
Hz hertz 赫兹
7 c0 f4 q' m0 z Y& c/ G6 S& e' m! E( ?9 T
) L* X2 @) S* y4 h. u _1 Z. e8 Z; a9 y7 m; s! [
2 K0 E& I% g" V1 k* }( o; ^3 ~5 v+ v; o9 x6 H
I. A. intangible assets 无形资产
. G. N% q5 u3 O6 k( uI & A inventory and allocations 库存和分配
, _+ J/ f2 y& fIAS International Accounting Standard 国际会计标准 ) }1 S0 s# J4 @2 D2 x9 @
IB investment banking 投资银行(业)
1 z: t$ @, T5 Q `2 N ^7 L) JI. B. invoice book 发票簿 " ?7 c; D1 r9 [1 |: I
IBA International Bank Association 国际银行家协会
3 c# }1 w( I4 e6 V, V$ _ m( d4 fIBBR interbank bid rate 银行间报价利率
" }% r- a, n5 b8 Z2 ?) ?8 T8 hI. B. I invoice book inward 购货发票簿
' F% x+ g/ o* x7 E* v& g1 fIBNR incurred but not reported 已发生未报告 ! a: K; |7 u' r( G ^
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
. o3 f; X3 x* J5 t; P( @7 F/ `' cIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
+ V8 P% e- X+ e7 e* o9 vICB international competitive bidding 国际竞标
5 e1 D8 T% I4 ?( E7 @ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 0 |3 v6 e/ c! y- f1 C" v
ICJ International Court of Justice 国际法庭
9 L# u" o. r7 N% kICM international capital market 国际资本市场
9 e) P+ Q5 n! j: v' bICONs index currency option notes 指数货币期权票据 ) h, P0 }5 O& U2 g5 T6 t" M
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 4 o3 c& u) ]5 l+ `9 ?
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 4 J) m) H" `, @3 b, P
IDB industrial development bond 工业发展债券
2 j9 v* n/ V7 A: G) v+ WIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
* |* u% O# ?5 C; Q% sIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 3 w1 u8 ]% h4 q) z! g- G/ t, b
IDC intangible development cost 无形开发成本
' i. E: r: T, d; B/ IIDR international depositary receipt 国际寄存单据
* x) e: `" z9 z5 R! ~+ r: SIE indirect export 间接出口 ( ]' t& Y1 x o1 Q: `3 I
I. F. insufficient fund 存款不足 - w" J: _* W% U1 b
IFB invitation for bids 招标邀请
/ W( v! o9 [8 oI. G. imperial gallon 英制加仑
6 v. b: [. ~- lIL, I/L import licence 进口许可证
2 F- e3 K. F. D! s$ x3 y7 XILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
4 `! w+ u# |0 Q n5 t% n5 D7 hIMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
, A$ m \$ D1 y9 G* Fimp. import 进口,输入
4 H3 n5 x4 L: p* k# d" CInc. incorporated 注册(有限)公司 ' x7 Q# [! s% F9 w% l' b3 n3 T/ V
incl. inclusive 包括在内 6 R$ {5 M3 i) Y6 L# Q: m0 W3 }
incldd. included 已包含在内 1 b2 x0 Q0 h. H1 b
incldg. including 包含 & V7 B" V* ^, E- k
inl. haul inland haulage 内陆运输费用
$ ^3 N, J. ]! I6 dINLO in lieu of 代替 2 M- C+ i- A# d9 z( c P8 g. I7 a
Ins, ins. insurance 保险
3 q0 U3 h! Q1 b3 D$ minst. instant 即期、分期付款
, m5 ~, L7 o: N& Z/ D+ f2 YInstal., instal. installment 分期付款
: e, X5 ]2 ]$ iInt., int. interest 利息 6 h U/ @" s" v7 s7 O* c( j
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
$ `* J: v& Y2 N) B) G0 rin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 : i: ], f2 C3 J! }/ x1 y
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
' ^, x: y' \; p, Z" o/ l% G. YInv't., invt. inventory 存货 6 f1 U* O3 K! M2 `4 h
I-O input-output 输入--输出
& g# P) a7 e$ m0 ]3 k: [( n; DIOU I owe you 借据 0 k4 }* Y# a& T0 }
IOV inter-office voucher 内部传票
/ }. H+ D+ ~1 p4 m- t; g; j9 rIPN industrial promissory note 工业汇票
7 f: D) w. T& ^& _4 j# JIPO initial public offering 首次发售股票 * N( h @- g- v+ ~
IQ import quota 进口配额 ' [4 l' I! [& m8 e$ O4 F6 W
IR Inland Revenue 国内税收
' J7 f9 p2 ^3 W4 dI. R. inward remittance 汇入款项 7 a! b) S+ i9 l7 K3 e
IRA individual retirement account 个人退休金帐户 ! e) I+ F0 j9 s
IRA interest rate agreement 利率协议 " u) S. v2 o$ f" s ~& S
IRR interest rate risk 利率风险 ' `' U' a$ M; m& E( [! q" ~$ u
IRR internal rate of return 内部收益率
+ ^$ `" c, Y4 I7 Y2 L4 }irred. irredeemable 不可赎回的
2 _' v5 j3 s, P! M' H/ IIRS interest rate swap 利率调期 , Q# k1 u1 R9 F, f+ F- b* `2 j
IS International System 公制度量衡 * }( z: X# N- L9 C( ^# l, x
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 . g" p( p: H' A; G- i6 X, {$ u8 s2 t
IT information technology 信息技术
" T1 ~ Q0 X; ^: O' b* Y4 G4 RIT international tolerance 国际允许误差
' I6 _* b- j! p; ]7 XI/T income tax 所得税
2 g( ~" K6 N& K! S JITC investment tax credit 投资税收抵免 / x: ?9 i/ ~) J, F# N
ITO International Trade Organization 国际贸易组织
$ o/ p3 \ R& r0 R) a* n, jITS intermarket trading system 跨市场交易系统
- @" Q" ?0 `2 { NIV investment value 投资价值
( i3 T' |. V& d" n* m+ s
: }$ p% j- K- D! _& b: a5 B, o1 o: m& Q5 d) v
$ C) J" G1 L4 l Y
# n! {2 ~9 Q& c& W4 W+ X$ a+ X
1 B5 a1 n2 _% y' @4 m6 g# @
J., Jour. journal 日记帐
0 c: g% V3 W% L% o' \5 L c1 T5 VJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 % }$ }" @' H7 F8 S
J. D. B. journal day-book 分类日记帐
4 D5 o8 S! L! y4 TJ/F, j/f journal folio 日记帐页数 - c+ `# m4 E, s8 L- j+ {8 W
J. V. joint venture 合资经营企业
" O% p7 v& C5 W1 X5 hJ. V. journal voucher 分录凭单
$ C( Q7 ^& ?1 S- y; @; NJVC joint venture company 合资公司
+ \7 Q+ ^6 S% Y9 G+ D
( D$ \; S1 E* f) r* a- g* I! q2 g% A8 l0 u7 {
: A4 c0 G' T: D7 T5 Z0 Q
" R/ ^: c3 c/ ^. r3 |
' X1 L/ I* I/ G% l0 E' J* H6 `7 w8 \
K. D. knocked down 拆散 ! R* W z$ R: G8 L# \, C: H! r
K. D. knocked down price 成交价格 6 l+ N0 X. F6 F( }3 i! A
kg kilogram 千克 5 b2 v+ W' {2 m3 O& B3 I
kilom. kilometer 千米
h; \- t# g8 \2 O7 ^7 g6 T) `) }! }kv kilovolt 千 伏 , w4 v3 P7 `+ V5 d2 r
kw kilowatt 千瓦
, J) x+ \ Z. m) Q' bKWH kilowatt-hour 千瓦小时 * L0 T; O- D1 ^3 B, [( z7 V2 w- k) Q) D
9 M5 c* L8 D( y) O4 a2 j. H5 D a" e. x0 j# v3 X8 G% v
& z! i' b; b1 y4 U7 r3 h9 G9 E
1 k9 Q$ {$ h' x3 s0 D% F! T. V* Q9 P
( e$ u* ]" Z- ?/ v3 \" e% uL listed (securities) (证券)上市
/ r0 J+ u$ \- g* E' H0 o$ Y% JL., (Led.) ledger 分类帐
- M" W( @- E' N% F" G# OL. lira 里拉 $ x# C5 u' R% K$ b- g
L. liter 公升
4 Y9 Q3 K/ Z/ ^' Y1 |* X$ `. xL. A. (L/A) letter of authority 授权书
# V# a# n4 ?& F& r6 ^" _L. A. liquid assets 流动资产 - A8 `9 R P7 J
L. B. letter book 书信备查簿 + e0 L4 d$ K' F/ u/ z
LB licensed bank 许可银行
: ]0 l+ S: V$ W! T9 vlb pound 磅 $ H$ P0 o S r1 E6 _- ?0 h$ }! I
LC (L/C) letter of credit 信用证
% S. c8 g$ p- Q0 A! x6 Z. aLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 9 }9 n$ U/ O4 X6 y! k# C# H: _
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
. x( h, T) f3 W E" b7 qL.& D. loans and discounts 放款及贴现
6 M$ U f' ~0 e: xL&D loss and damage 损失和损坏 8 h5 p. r! P8 Y) L F
ldg. loading 装(卸)货
4 C3 C* d: i2 }5 V2 l8 b- oL/F ledger folio 分类帐页数 + |: k3 p4 J! @9 N6 [( j5 A
LG letter of guarantee 保函 - i3 h6 J5 R4 ?3 t0 I U
Li. liability 负债 6 `1 W; l6 ^0 ]1 O! y/ o
LI letter of interest (intent) 意向书 3 E9 B, a1 m1 }% R+ h. O
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 a9 O- [: F& H: [
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 + J4 s% v2 ?* M {# H
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币 0 s% B3 P* a* e2 n
L/M list of materials 材料清单
. f! W4 Y/ O. i5 ?1 W/ HLMT local mean time 当地标准时间
. N* x4 K! O% v; _. S1 sLRP limited recourse project 有限追索项目
; l }$ g" H u. _: u; T" {LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
% |0 z' G7 j( O. N: \2 @; W4 ]l. s. lump sum 一次付款总额 4 r r! G) W6 Z& n6 K
l. s. t. local standard time 当地标准时间
0 V# B) O& d8 T2 q& `3 _LT long term 长期
; b* ]2 a7 t& }. c, V" {+ \. a" p% RLtd. limited 有限(公司)
- x ^ v' A" {' H1 X& O1 y6 a: @5 l) ?! V- [! H, ]% B
$ N+ }1 F. C: P0 D p" E
4 N( [3 S: @: b' W' @# z
4 h7 O% y1 S8 j3 e+ u( [4 [; u- l* [& e% I! Y+ q
m million 百万
q6 X1 H$ U$ k) [. m/ K2 eM matured bond 到期的债券 ; R' P2 ^: Q6 b& S% D5 f7 Y
M mega- 百万
! E3 m5 w+ W. T) C- @( P WM milli- 千分之一
0 C5 X" @+ R4 g4 Q7 z; Um. meter, mile 米、英里 8 y7 A! E% l% p3 S: F0 a& u2 F6 x
M&A merger & acquisition 兼并收购 8 Z! Q9 S: }5 O4 H0 N( o. O# R
MA my account 本人帐户
% w: L+ K$ M# @. rMat. maturity 到期日 $ |: F$ u* B- J! m/ F( L
Max., max maximum 最大量 . D3 j ]; |) i/ e0 ^
M. B. memorandum book 备忘录
' `6 j) z) N' v. ]MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 6 I( A' \8 Z. b% U
MBO management by objectives 目标管理 + g: k3 O* s2 E, J/ b) s
M/C marginal credit 信贷限额
3 l, i' \) N0 ~+ Wm/c metallic currency 金属货币 # {: Y) n( m) x- c
MCA mutual currency account 共同货币帐户 4 i) @# Q* D9 [: q
MCP mixed credit program 混合信贷计划 + s2 U; f$ T; f6 _ f, i
M/d months after deposit 出票后......月
% |" B: J8 v! `! h; j* s! J5 CM. D. maturity date 到期日 0 \) x( P6 ?+ H$ d5 ?
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 1 Z) Y( l/ X& s5 B) Y1 u) e
M. D. malicious damage 恶意损坏
; X) M, [! m2 Ymdse. merchandise 商品 1 L9 A6 U1 ^% D; B
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 ( f4 [( ?- ?6 O# h1 \
mem. memorandum 备忘录
& c( U+ h& s3 y7 aMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 ; g4 ]" W) F# ?$ L* J
M. F. mutual funds 共同基金
]( z, u) k$ S& E0 iMF mezzanine financing 过渡融资
5 J3 Q: O# ^3 Z! s nmfg. manufacturing 制造的
% V: ?3 c5 K# `( _# ?; Z: D* AMFN most favoured nations 最惠国 ; c" l! I7 ^+ h% Y) {) M }
mfrs. manufacturers 制造商 1 i2 e2 y' R! N* l9 x5 o
mg milligram 毫克
" m! p* t. P. N9 o: FM/I marine insurance 海险
0 M) B) g$ W: z, u' U, Y5 Amicro one millionth part 百万分之一
! M" u9 y$ P% r- W: U$ D+ umin minimum 最低值、最小量 " B% w5 c( ?7 J- ~& j6 A
MIP monthly investment plan 月度投资计划
$ l" u2 J( W0 d& D; o3 a8 cMk mark 马克
' `# U0 ~$ W! S. Y* Qmks. marks 商标
$ q+ {. \, Z+ Y4 W$ Emkt. market 市场 ( g$ d" O1 Z6 B* G- ]' u' {- Z
MLR minimum lending rate 最低贷款利率 $ B. ^7 f2 b+ o
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
0 U/ t U! a1 f: o# Q& fM. M. money market 货币市场
8 H. c) d& J0 v( P L1 hmm millimeter 毫米 : r" P2 x8 h+ r( F/ u! x8 B8 |
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 3 q9 l$ P9 B" s2 m `3 Z/ r2 t
MMI major market index 主要市场指数
1 E$ W+ Z3 a. Y% sMNC multinational corporation 跨(多)国公司
; Z8 B) b6 ~, v6 p6 @MNE multinational enterprise 跨国公司
, e$ G$ |1 o9 v* N' ^7 N7 AMO (M. O.) money order 汇票 / M* ~8 `" n) T8 B* o o/ C2 G
mo. month 月 5 l9 v* C- k% p- k+ D1 [8 _
MOS management operating system 经营管理制度 / V, z/ ]1 [! g) c0 B6 ?. Z; B+ b
Mos. months 月 9 n; l) N2 C% N9 J O7 A8 E% {# g
MP market price 市价
/ D. }9 x$ |/ k2 c) O) o4 CM/P months after payment 付款后......月
/ A" L: M# @" ^8 l& q! S' I( UMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 3 p5 p; }) J- ^$ |0 W5 n
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押
+ P, D/ C, c# a1 [9 W3 n/ w; BMRJ materials requisition journal 领料日记帐
( t) I1 g0 m( l4 O3 r* aMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 . h, t6 z( _ [. X; @6 C
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 ! w* y6 D* ?# h( B) y: P7 o3 N
MRP material requirement planning 原料需求计划
5 l% P" j/ o l+ |4 {) O7 RMRP monthly report of progress 进度月报
0 l8 V3 |1 @7 ~, y8 Y6 q1 V+ ZMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 5 F+ t0 c! R" a4 f
M/s months of sight 见票后.......月
0 Z/ |* A8 }; N5 m3 C7 {2 }msg message 留言
2 s5 [ Z, k1 FMT medium term 中期
$ s3 W- Z# F: F9 a, W+ YM/T mail transfer 信汇 4 S1 M- b7 _2 c' M3 w
mthly monthly 每月
# x& y" o2 c( l$ v/ jMTI medium-term insurance 中期保险
& a; w" B# o5 D! m- {7 tMTN medium-term note 中期票据 3 T- y8 ]3 }8 K8 x+ ]1 v
MTU metric unit 米制单位 9 m! @: J7 h4 ^8 |8 d; T0 B6 v% a
4 O0 U0 M7 S9 p6 V. L, v, K
* m% F/ t1 J( o+ ?/ Y# T( c7 n* r0 N+ _+ r4 i, ?. |, \! U+ T
2 c3 f9 G( s3 H3 _$ ^% N) h) h3 t+ |: v$ V. @
n. net 净值 ; F' M2 y7 @0 l: K# P) k2 ` @
N. A. net assets 净资产
" t% q j; k! u/ r$ E5 _/ D$ v! On. a not available 暂缺
0 e' O6 M8 @, JN. A. non-acceptance 不承兑 ' z* X N, x7 k, L/ U' \
NA not applicable 不可行 ' f8 C+ M4 }, {9 e, Y. v
N. B. nota bene 注意 : w1 a( O2 p, K
NC no charge 免费
" @- Q5 }1 u- ~* vN/C net capital 净资本
4 \6 D" r2 g2 C% m; Yn. d. no date 无日期
( O, f; V+ Q& C( o1 ?N. D. net debt 净债务
0 L2 J5 B& L5 zn. d. non-delivery 未能到达
. b( s' U) ^6 mND next day delivery 第二天交割
; N/ }2 t5 Z; B: W6 d1 P4 R& B5 CNDA net domestic asset 国内资产净值 5 T* F, Z. H+ \! D
N.E. net earnings 净收益 - u6 j) M& C/ p3 }2 L
n. e. no effects 无效 1 l$ k0 R' S4 l7 J+ H7 y
n. e. not enough 不足
+ X9 Z0 I( `- M% [negb. negotiable 可转让的、可流通的 + ?& t& K" R( A$ z( o/ H# q" P/ c
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
+ A% r" l1 ~: E) o0 B0 qnego. negotiate 谈判 @ Y2 P# y& t
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
0 _6 p) Z& \- @% q; lnet. p. net proceeds 净收入 9 X# \4 k& C$ I& ?# n
N/F no fund 无存款 ( E1 ~& K% } e4 _8 Q3 f
NFD no fixed date 无固定日期 g; K9 i2 N2 k
NFS not for sale 非卖品
: G, {# q4 r" e8 tN. G. net gain 纯收益 ' C* s/ m0 p+ B' y# A4 \
NH not held 不追索委托
- |/ q9 C O' p uN. I. net income 净收益 , Q7 a4 m5 q: a" ~% d) X# H
N. I. net interest 净利息
7 D& p$ h9 c, ]4 ]NIAT net income after tax 税后净收益
) P7 c. p" q6 B9 GNIFO next in, first out 次进先出法
+ b3 R% y9 Z! M0 C: Cnil nothing 无 7 N% W; e+ q8 v& K! W6 i
NIM net interest margin 净息差
& Q+ K* A, E B6 ~/ L7 R1 JNIT negative income tax 负所得税 3 G2 g+ V# j9 @ ~7 |; ]; U4 B
N. L. net loss 净损失
# e- M$ G1 i1 Q mNL no load 无佣金
; s+ U& Q5 R0 e$ Hn. m. nautical mile 海里 1 m$ z# i. R! V/ K
NM no marks 无标记
9 \3 p9 v. j& X( d) z/ q4 R# }N. N. no name 无签名 , M. T; z% y, P
NNP net national product 国民生产净值 7 L$ Z/ ]8 y4 R" @& {
NO. (no.) number 编号、号数
. [* }2 S9 w2 Ano a/c no account 无此帐户
! M& u" ?1 k: ]$ h: B: GNOP net open position 净开头寸 " A& W7 _' W% G( E) y# ] m9 z
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 7 R/ l" |- R/ i3 c% d1 ?
N/P net profit 净利
Q. G B( S; k0 HNP no protest 免作拒付证书
3 g& r. o$ s# m- JN. P. notes payable 应付票据 1 M% d2 U8 A/ L
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
' @( v# ]- z* B. P. `NPL non-performing loan 不良贷款
( A1 f v6 W- ]! p4 \5 C! jNPV method net present value method 净现值法
2 f% e: W- v( d1 [/ m/ g3 N- BN. Q. A. net quick assets 速动资产净额
1 {5 I( p. N/ N2 j4 \+ b8 `2 u. jNQB no qualified bidders 无合格投标人
2 f% i0 c6 I5 x7 h9 m! B5 _: }( c; @0 QNR no rated (信用)未分等级 : z4 _8 V7 l8 U) Q4 |8 v2 V
N/R no responsibility 无责任
/ ?9 [" l# r# l* _" u7 Q+ ` m9 EN. R. notes receivable 应收票据
: R/ W$ k6 q4 `- Y" eN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
: r5 L3 {; b: |; p8 {/ c0 R# E& eNSF check no sufficient fund check 存款不足支票
9 ?) ?2 @' R$ ]2 D( B) r$ ^nt. wt. net weight 净重
2 z, N; Q1 h1 M# `NTA net tangible assets 有形资产净值 * b! X/ ^: d# X' n# f
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 2 [2 |. b5 R9 g$ {
ntl no time lost 立即
0 P q& o$ [9 A5 Y, DNTS not to scale 不按比例 - e" M* `3 u$ h" J5 l% ]
NU name unknown 无名 ) _! i. z) a7 Z& G% {$ z5 C
N. W. net worth 净值 8 \# S! v- T. |1 |
NWC net working capital 净流动资本 + v" u+ A3 \# `" X, i* d! Z
NX not exceeding 不超过 . g3 F3 @6 U3 i
N. Y. net yield 净收益 $ A# t3 G8 ~7 X3 R# G2 @( j
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 : |9 l- J7 ?' c
0 D& W, V& b% v! Z2 x: r
: Y) v" m0 ~8 M; t) ^* s
7 \" V' y: |# e' O& ?8 f0 Z3 D
`. A! E7 N7 Y( M8 a" z! ]
+ `) {* S! ]# eo order 订单 / O- |7 a9 y* K4 G& J# J" |
o. (O.) offer 发盘、报价 7 [; m# ]. {+ M9 P$ |4 q
OA open account 赊帐、往来帐 5 J1 K7 [1 s* u# _7 m, @7 w. L% _
o/a on account of 记入......帐户 ; l+ j0 S6 Y! w/ M
o. a. overall 全面的、综合的 ' Y* J P& m* {% G4 O5 c, u
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 2 Y; U4 c+ a9 Y$ H% p
OB other budgetary 其他预算 " ^0 C7 `) @: O/ t
O. B. ordinary business 普通业务 " I0 h& L/ W! E7 _6 r6 ^' p
O. B. (O/B) order book 订货簿 4 ^, Y2 ~* l/ {1 ]8 V; l8 o& |
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 z4 l G$ E! k7 i+ ^1 e
OBV on-balance volume 持平数量法
) d, ^3 @. _9 h7 b" `7 K \o. c. over charge 收费过多
7 j0 e/ h7 n' Z& D& E7 r6 c, w! GOC open cover 预约保险
( U! S, M( h& P9 @* j4 d p" oo/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 7 \9 L& S9 [2 g$ |" R- B$ ~
OD overdraft 透支
. P/ y* N$ n) ?) z* \O/d on demand 见票即付
1 @" }! ~" K5 N) a1 q! M: RO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
/ C3 w: W$ A, m6 NO. F. ocean freight 海运费
; m, h4 U+ d, `OFC open for cover 预约保险
$ k2 S: K: ~) T% n* NO. G. ordinary goods 中等品 " r1 g7 y* J' C( s* D- X$ J+ y, p
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 ) T3 s5 K+ s7 o/ F" U( L
OI original issue 原始发行
. z. u# u2 G$ ?' GOII overseas investment insurance 海外投资保险 $ M3 H% D& X9 D# B& d4 n
ok. all correct 全部正确 / u; }( X- P G$ Q+ S# R2 M" c% C9 r; ^
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
; N5 B% C3 l1 b; }/ F8 o- {/ MO. P. old price 原价格
8 j, V& \* u! E$ q# hO. P. open policy 不定额保险单
, ~8 W! d2 d+ ~ \- gopp opposite 对方 * h/ R5 j% K/ j# M5 d
opt. optional 可选择的
/ p. v0 }3 A' \) ~5 @ord. ordinary 普通的 6 w( d# O* ~# v; u2 E
OS out of stock 无现货
7 Z! Z$ I. }2 B% w& VO/s outstanding 未清偿、未收回的 " _. B n: R4 N$ d
O. T. overtime 加班
3 z- l" Y' n/ i" `0 o) JOTC over-the -counter market 市场外交易市场 4 h' ?$ {" Q3 {+ L- |& A
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 1 f/ i7 q: e/ H7 \1 w& i
OW offer wanted 寻购启示 , ?/ ?1 L8 A$ g8 j! L
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
2 S4 A0 l7 [/ uoz ounce(s) 盎司
3 R& v, @1 l% C; K1 Bozws. otherwise 否则 5 y I; G; `1 k# A5 P: W% H* a
' Q) T! P7 F! e, u3 ~0 K# e
# P6 F+ ]7 ?- J( @6 Z! m
/ c+ c3 a2 ]% F) u' w& n0 d. [8 Y L# G
( |5 V* C) B, j# |0 y9 o0 v+ f7 mp penny; pence; per 便士;便士;每 ! S( M5 H" }( A# s. s* Y5 c- B
P paid this year 该年(红利)已付 ( B( o7 N7 R; t* O2 H: j3 u
p. pint 品托(1/8加仑) " c# S; b$ Y! h6 k& l
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
# q* l( x9 P: F# }3 [' Q, eP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
. h6 h" n. b* n7 b [p.a., per ann. per annum 每年 6 W/ q) N2 T5 z! {! T+ z# [
P&A professional and administrative 职业的和管理的 6 i8 o; h1 L" f
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 ; {* a1 P1 I# q/ c" K6 A
P&L profit and loss 盈亏,损益 % M0 m+ I( Q" I) N) w3 |/ Q/ I
P/A payment of arrival 货到付款
5 }/ m! O# O& ~% `8 tP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
. D$ G; F+ l& ^7 J8 l% ^1 dP/E price/earning 市盈率 $ f, \- K9 x0 ~- D5 l
P/H pier-to-house 从码头到仓库
+ H' i4 Q1 f- H/ f* [9 R0 W4 d( p! E. pP/N promissory note 期票,本票 6 g- |: r- t+ k J0 e m4 p
P/P posted price (股票等)的牌价 5 v1 m* ]" g. T
PAC put and call 卖出和买入期权 & S) } U0 o7 W% i
pat. patent 专利 ! I5 b5 x! q5 [5 |( w$ |* n! `5 l
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 ! {$ C: g m. Y, ?/ b
PAYE pay as you enter 进入时支付 / ~% d6 m1 _; T' O
PBT profit before taxation 税前利润 " U2 Q6 e8 p$ y& q6 H2 l
pc piece; prices 片,块;价格
1 d0 a5 |9 J9 A% W+ Q- \1 Q* L! kpcl. parcel 包裹 ( Z% j. f# R' C3 B
pd paid 已付
e) S( X9 K/ yper pro. per procurationem (拉丁)由...代理 f- v% F9 [6 B/ v
PF project finance 项目融资 + W; x J6 K6 B
PFD preferred stock 优先股
: g2 Y$ G! d- P: f2 v, Npk peck 配克(1/4蒲式耳) : j, a4 A7 T! h2 h" c/ ?
PMO postal money order 邮政汇票
' \* V. y5 G7 F' Q5 k2 B1 ?3 zP.O.C. port of call 寄航港,停靠地 - E2 n. q2 a3 m: L8 \
P.O.D. place of delivery 交货地点 . }" y, ]- k# q0 e4 b5 E
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
6 d( W. [" _. o8 H8 H% _; OP.O.R. payable on receipt 货到付款
6 z7 [+ O+ C9 J, [, aP.P. payback period (投资的)回收期 5 T d: V+ {0 j- @% y% C8 }
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 9 h5 ^' r/ x* Z% b. a
POE port of entry 报关港口
+ y6 O/ S2 o: F# q4 \POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
" F" m* d2 Y2 W) [' ?- ~POR pay on return 收益 ( f+ t0 m! Z; w2 j! r
PR payment received 付款收讫 ) X, @/ r$ h' r* F
PS postscript 又及
. |! n3 N. R# `2 h$ k3 s& W5 Z! j! R2 oPV par value; present value 面值;现值 ' k5 ?6 }0 `4 P1 V+ \/ H& O
! }6 _: G0 B# \
$ N# y+ y$ N& o2 M
8 S3 q( K4 f0 o, ~% g
0 j9 [& Y0 b5 P* I. f1 D S- x$ k. `/ H" j
q. quarto 四开,四开本
! [5 m' o* X2 YQ. quantity 数量 $ k$ g7 Q# T, J% l
QB qualified buyers 合格的购买者 ' h! } D1 ^3 M, M6 O+ G$ L4 R
QC quality control 质量控制 * J5 _6 r( ]$ j* _. n" ~' A' P
QI quarterly index 季度指数
. U5 L# e6 r' i2 \4 ]) yqr. quarter 四分之一,一刻钟
2 ?3 j6 y" O- U0 mQT questioned trade 有问题交易
# s% m) `. y1 g0 vQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
M$ _% ~; `1 b! Iquad. quadruplicate 一式四份中的一份 ! z2 L8 Q! p! F* ^# n- ^( _
quotn. quotation 报价
- [5 b" W1 @; Kq.v. quod vide (which see) 参阅 6 n* |3 L% m# G( `8 r' K1 m
q.y. query 查核
~( j" D" ~4 P- N" J0 c7 k; o8 K) `- a- K7 h. J, o6 b& b# `7 Y4 F
1 i2 Z$ W# `8 T& V8 P6 C# E/ c |
, ]3 C* W: b6 _
6 P$ e& ~% C" q$ G( K
R option not traded 没有进行交易的期权
. a5 o, i! @4 Q- MR. response; registered; return 答复;已注册;收益 * ], u6 N; F, S4 t3 H7 q8 {
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
3 _! a/ i% u7 G# ]RAD research and development 研究和开发
; n" s; K% _. e% i- a% cRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
5 Y; X; e7 i+ e# o* yRAN revenue anticipation note 收入预期债券 # T. y# B; ?- y/ k; e4 K w% d
R&A rail and air 铁路及航空运输 * W( s1 g4 B' e
R&D research and development 研究与开发
6 r( c, e3 \2 k( N% M1 sR&T rail and truck 铁路及卡车运输 - ?) S, C, |, x* p% O% P
R&W rail and water 铁路及水路运输 # G& U7 G& e1 [6 _3 K
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
4 U8 T0 z5 s, z% t/ y* G8 `R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
5 p8 I" _9 ?- O2 E7 HRB regular budget 经常预算 ?! r) ?9 F4 z
RCA relative comparative advantage 相对比较优势
j* i/ b( t! B# o6 HRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 1 Q8 y$ X, Y0 o3 Q* N( B6 N+ Y
rcvd. received 已收到 ; @+ @1 i# c7 j! M: S, K4 D1 F
r.d. running days=consecutive days 连续日
9 P @+ Y8 j9 b/ v) {+ ?( N/ X4 D. [RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
6 `% n. A/ ~+ Q9 i5 S4 b vRe. subject 主题 $ l3 i# r) x% Y, h* [2 |( X* B5 b
re. with reference to 关于
; ^6 w, Y2 B. @3 WRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
* p& g' w* W( r. v7 n Q% LREER real effective exchange rate 实效汇率
9 v6 |. |3 j1 J; r: p0 V) f! eref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 * @, P3 D& x1 s. Y! E
REO real estate owned 拥有的不动产
9 {& J7 _& R% V7 G; h: W" m, Q# [7 MREP import replacement 进口替代 . U7 [* R+ f4 W" x% E" C
REP Office representative office 代办处,代表处
x- F6 j6 i6 I7 rREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
2 \/ O# |) I/ J6 y! n# V$ Nreq. requisition 要货单,请求 & o2 B# p" Q4 ]
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 4 N5 ?, M M: _6 V8 `' w" m- H8 ^
REWR read and write 读和写 + }+ ^+ l! h n6 S
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
6 k( p7 u o, s/ y5 I/ I; BRl roll 卷
% _. w! [+ S% l `3 PRLB restricted license bank 有限制牌照银行
- }( L5 f/ J; @RM remittance 汇款
4 E( q" U* v% t* irm room 房间
% b1 Q( f+ n2 vRMB RENMINBI 人民币,中国货币
5 f$ L& Z8 z3 P% w1 i: c, hRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 . r E( y* t8 E5 ]& W( [! M
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 - z; |5 z/ s5 j" F$ Y3 o& M8 k
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
8 j5 Y% W* @ |ROA return on asset 资产回报率
; E& @& z9 g* @7 z. Q2 |$ D2 M. WROC return on capital 资本收益率
! U5 f$ D, ]5 \/ I( H0 k5 s) {; l2 nROE return on equity 股本回报率
3 [" C% ]) C" ]( _; F, rROI return on investment 投资收益
6 g2 o0 G; ?, V) }# eROP registered option principal 记名期权本金
6 C; z7 Y( K2 mro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 0 p' i; Z+ `8 W0 g& ?$ C7 R0 ^
ROS return on sales 销售收益率
; N- k F$ L/ o4 k, |* GRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 2 z# `# Z! b8 ]4 [2 \" Z2 o V
RPI retail price index 零售物价指数
1 e( I: s) L! X8 ARPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) + m9 D/ k1 t: F9 @# f$ ]
rpt. repeat 重复 T0 u) u. P. C d: p Q7 Z' D2 u. Z
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
; x/ E3 o3 [" @( z5 x) x! sRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 7 ~3 J$ P3 H: K" y2 q0 M) h2 `
RSVP please reply 请回复
" S v; [5 s9 v; `+ H2 W' ART Royalty Trust 特权信托
& Z. C1 q( f% D C( w/ y5 |RTM registered trade mark 注册商标
6 O8 C/ k3 r7 U0 \. H4 WRto ratio 比率
& M# X* F! x) y2 {RTO round trip operation 往返作业 . Y" i0 k7 o- Z: {: h2 @7 Q7 O; s: |
RTS rate of technical substitution 技术替代率
; b2 c+ q4 q# g0 R( |. l( p3 BRTW right to work 工作权利
& ]; f% T- d7 s& VRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
" {$ K; v; Q! V3 S2 [( F# t$ e6 S; B2 gRYL referring to your letter 参照你方来信 + U1 F1 F: }. ^, D% ]5 W6 a
RYT referring to your telex 参照你方电传 ; ~- \5 [9 ~0 T
- l3 G8 e. B" V
/ l% c1 a' O w( D( ]4 Z! _9 }% z9 F9 p( Y7 ]
+ I8 X+ S1 t. ?' U: c, }7 c
c: p! B. C! ]* z+ n2 r- D: KS no option offered 无期权出售 $ D. M7 `; b. W4 ]* T' K
S split or stock divided 拆股或股息
. H6 c) i* J# Q" RS signed 已签字
! n& N9 Y# c& J6 Y3 m% Gs second; shilling 秒;第二;先令
4 V: V! B, ^5 v; MSA semi-annual payment 半年支付
& T# t* N9 z" ?SA South Africa 南非
0 ]) A) Y* S: N( g+ q. sSAA special arbitrage account 特别套作账户
: A1 a" B) R8 } h0 ]! mSAB special assessment bond 特别估价债券
" N1 ~4 _( ^6 l F* L) o+ Hsae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 5 W( V7 h: C3 `# v: S0 m+ @0 ?" g
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
) `1 f9 I& X$ C! N$ n1 J: m8 a$ GSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
' ^% Z6 [2 \ x, g nSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 4 C" c- A7 e& T3 _7 k
SAR Special Administrative Region 特别行政区 , \7 U6 m5 t( B8 n; a/ r
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 $ _# C1 H1 \3 T
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 ) c" E) y( M0 u4 N5 K, S( S3 F! @
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 ) Z( W! n0 W+ ^' n& j% @
SATCOM satellite communication 卫星通讯
3 M( D V. K6 q; k3 M4 X+ YSB short bill 短期国库券;短期汇票
3 l* s8 s% Y V$ I9 KSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
2 ~( o0 t+ j( H% f- o' t8 USBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
- P# v$ `2 x, s( H% ^+ t# wSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 & F) Q) Y4 K" y8 ?2 I
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
1 y8 ^& L, ]$ v/ Q' S8 NSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
. Z- n6 l: |. R' q+ r2 c6 \% KSBN Standard Book Number 标准图书号 2 ]% ]0 Q2 I0 B* }
SC sales contract 销售合同 - B4 X( \; O) h% C7 w
sc scilicet namely 即
+ R4 _+ j6 Y3 n" r$ J; O5 gSC supplier credit 卖方信贷 , F J2 W) I o0 M# ]. e, f& D3 ~" u
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资 ) {5 h9 y8 I" K2 S
Sch schilling (奥地利)先令 % _# P1 z& G7 }( T
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率 2 [; ^% u8 O J) F- T5 |
SCL security characteristic line 证券特征线
~! ]3 P/ c2 s& w! c; tSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 ( t+ v6 m2 q4 x* n4 n. U
SD standard deduction 标准扣除额 2 Y7 Z7 ?8 m' q6 V7 p: M, J7 E
SDB special district bond 特区债券
9 H6 z1 H. d! g, C/ OSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
% A, C5 G& ]/ s0 ?SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
& S! D. |% H* L, h9 E8 o8 z. gSDR straight discount rate 直线贴现率
: u, ?+ X6 T5 {# B" t/ qSDRs special drawing rights 特别提款权 " R2 P6 d7 a3 h. |: J/ H5 E$ m
SE shareholders' equity 股东产权
; P3 ]/ ~$ S4 w! P8 pSE Stock Exchange 股票交易所 x7 }( i8 x2 b2 M2 q; Z5 t
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 ) J- ]' w: Y# Q; p
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
. C" q, K4 M; g9 G0 w7 I+ q; WSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 T2 o5 ?9 J4 T: ~7 Z- A; n( x
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 / ^. w# c* z4 s6 c' X: ~
sect. section 部分 2 }+ Q1 q' D, ?4 I W
Sen senator 参议院 4 a9 o+ ? S/ i" H
Sept. September 九月 $ j/ @" U3 P- M4 ?
SET selective employment tax 单一税率工资税
5 U2 i; M6 @7 u6 |( usextuplicate (文件)一式六份中的一份 7 S9 g4 j) p: s- r. f
SEC special economic zone 经济特区
' C/ U* e7 H7 ~0 QSF sinking fund 偿债基金
; {% w2 ^& n6 F4 p5 s9 d% LSfr Swiss Frank 瑞士法郎
, o b3 [ G4 |SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 % D& v: H/ s$ j& r& G
sgd. signed 已签署 5 v& G1 X- P2 J' A
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
3 g3 N% @: v& t5 |SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
' b+ V; ^4 b: z+ _ Jshpd. shipped 已装运 ! m+ W! D' \$ E" r' [8 c) P
shpg. shipping 正装运 6 `5 U3 f0 k6 e% B3 T P. p% z
shpt. shipment 装运,船货
I @! c+ u) D( ISI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
?6 D4 `* z9 ?: pSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 " l# F4 n, b9 s4 t- a4 i! Q
SIP structured insurance products 结构保险产品 " W j# i1 w5 k2 W6 _) X& c
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
0 j. B* G1 ]: j& b4 ]sk sack 袋,包 " ?' A# e; W# } J# V
SKD separate knock-known 部分散件
% ^3 b6 J6 u, a0 [SLC standby LC 备用信用证
- D" j0 }2 K, U0 ~: B! {SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
! J9 t' x$ \1 H5 I! ], jSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 4 E. ~: @# @. v/ }' h3 Q( e( W, h7 C
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
8 y) e: Y+ [. o" hSML security market line 证券市场线
* n. D4 e. t6 _5 ?5 [, A4 J9 N8 tSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 ; H+ d4 c* O, @, z, ]/ T5 U
SN stock number 股票编号
8 e' b$ F$ @ O( E) H; VSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 / h' y: s& [( m" h
SOE state-owned enterprises 国有企业 % k* F1 v6 Z# f r y- _" N
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 ! K# d4 I1 ?1 D/ E
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 % y. M1 o: W7 @
sov. sovereign 金镑=20先令 + r. W8 X6 m' C8 ^, S
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
; {& D5 L8 ?# y+ t% [spec. specification 规格;尺寸 + {/ _0 {: A' A0 Q+ F! O. P
SPF spare parts financing 零部件融资 ! M1 h5 J- S5 n: b$ b# g4 Z5 O2 A
SPQR small profits, quick returns 薄利多销 ' B- Y9 L7 u, c+ K1 O
SPS special purpose securities 特设证券
1 `+ O O2 j2 a2 p2 A$ HSq. square 平方;结清 * Y( D, S6 i+ @+ J2 z
SRM standard repair manual 标准维修手册
3 B4 ~; C3 I) G6 B7 I& pSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
- g0 ], u4 ]3 I& x5 V( H) A' Z8 aSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 8 B2 G& X. X3 E. @" P. m
ss semis, one half 一半
: Z3 E% k5 Z) ~3 }5 |! pSS social security 社会福利
9 D. R$ t$ E9 Z+ d/ Z) NST short term 短期
- X; m" o( S( S5 O& E W9 \- B# QST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) 9 M+ F/ x; w; M2 Z7 y: r3 i
St. Dft. sight draft 即期汇票 2 L0 F4 k; Z) Q* `: T6 W; q3 n
STB special tax bond 特别税债务 % H& i& F0 u& E1 L4 m9 F
STIP short-term insurance policy 短期保险单
& [1 Z0 q, z: g- P0 S/ @, Psub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 , l2 Q$ r/ _" y$ i% j6 s+ O4 Z5 `5 C& W
Sun Sunday 星期日
5 S6 b2 u H. ~* Ssund. sundries 杂货,杂费 % V) O1 ]/ I/ g/ e0 X$ e
sup. supply 供应,供货
! t/ K. S" n2 a8 x" x
, B/ ~) I5 |, Q; z( r9 I- ^& O1 O* p$ p8 {
* U( `) o9 b' g( J8 T
0 R# N, s* d3 w- @- H, v& u; k. U- ^- |7 k8 n
t time; temperature 时间;温度 # O" h" ^6 h* n R+ |+ ]5 A
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 " \6 O6 p# x# |7 q9 j1 v
TA telegraphic address=cable address 电报挂号
; K; k( X& E0 RTA total asset 全部资产,资产 ) u5 t2 I+ y" F8 U# x
TA trade acceptance 商业承兑票据 + ^7 d: ~/ P V5 o5 Y
TA transfer agent 过户转账代理人
; x/ ^5 m' C3 p$ j: i- ITAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 8 ~3 K8 r2 R3 F# i! `" \) R t
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
4 S. G" E1 j8 |$ @4 pTAF tied aid financing 援助性融资
* c" B. G1 }. B7 HTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
/ m6 S6 r3 y2 H- ]TAT truck-air-truck 陆空联运 ! q# T7 t% C5 K3 ]' Y( B
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
/ W t/ ]% }% |. x3 b: r4 VT.B. trial balance 试算表 0 T: ^' G& ?; r' w& y/ ?
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
' c" ~- j F% D: L! O* _t.b.d. to be determined 待(决定) ) n) ~0 I; }' o# @. L. G) Y
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
6 P+ K" j+ S! N+ O+ mTBL through bill of lading 联运提单,直达提单 & v# V$ o# D, m' D; s8 @
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) ' F+ l2 G- ~) q' B" |0 x3 z
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 , n$ {/ c1 D& e' j- ?
TC tariff circular 关税通报
* M" I7 b+ `6 G* c9 F1 X7 E+ c; NTC telegraph collation 校对电报 ; P* j2 w' f6 C5 j8 T: V
T.C. traveler's check 旅行支票 0 L8 s3 j) N) J( W' E: d' D6 |
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
( A+ b: N/ Y* R- vTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 2 a. x( D% Z% Z4 R2 M; k" n$ A
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
' U* E% W; j$ |1 ^$ _& {2 \ LTD time deposit 定期存款 0 j( E0 T4 y P9 @
TD Treasury Department (美国)财政部 / }. A7 v& ~& B) B$ C9 `, W5 x0 u4 f
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局 8 |3 I0 }8 Y, p2 {# b' f2 F
TDC technical development corporation 技术开发公司
6 p j- R$ ?+ k1 f" w% QTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 C$ ^5 X2 O) t$ P1 s" e& i8 @7 j
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 0 `8 u8 n9 ^: g1 h
Tech technical 技术的 ) f% d2 C8 R4 J. ]; P! a% V$ f
Tel. telephone number 电话号码
) J8 e, B8 A) G J8 L; Q+ Z _6 ftelecom telecommunications 通讯
8 O4 S2 V) M1 y; i1 itemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) * J; a1 g9 s0 s
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 * L( B* D+ _' C- R* ]
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 8 a+ w6 q8 Y( j: ]4 p) D$ b
TF trade finance 贸易融资 ; e' K/ q, \6 L" z, |
t.f. till forbid 直到取消为止
0 \# i3 ?5 |$ X8 ytgm. telegram 电报
, x8 s: o4 Y; d% Lthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 + w1 N* z) V7 [+ n
thro., thru. through 经由,通过 * c/ L# |" Z& j0 y; ]* ^
Thu. Thursday 星期四 # R1 }5 J' b. M. r3 ?1 z
TIP to insure promptness 确保迅速 ' K( i( ]( i1 L- R @6 ]
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 3 X! K* |& Q6 s" C( d' w4 s. m
tks. thanks 致谢,感谢 # U' I0 _' P( B2 Q! r& {/ `) y
tkt ticket 票
3 @/ v7 y0 b' E8 ?# ^- \TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
9 e1 d: X9 P( \, x& @TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 ) E; D; H0 Y n8 M7 d, i5 E0 @
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
% P( _6 _: d1 g9 L3 q' `TM trademark 商标 ! V( h$ y7 d+ m' R( V9 S x. V
TM telegram with multiple addresses 分送电报 ! T+ J' G- C1 Y- Q3 H' ^, A
TMA Terminal Market Association 最终市场协会
$ p' S- E9 O0 @ r) u u- RTMO telegraph money order 电汇单
8 F7 A3 `/ K V! iTN treasury note 国库券
0 Z" Z( V# A6 N3 U! MTNC transnational/multinational company 跨国公司 9 x, l0 v& S2 i+ E" I) |
TOD time of delivery 发货时间 6 m3 d- ~& `. h1 ]) M/ S# [
Tonn. tonnage 吨位(数) 4 C& ~, ~) D8 h+ ~
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
$ P6 C0 }" \7 ]7 h% D! G% tT.O.P. turn over, please 请翻转
$ i+ O+ ]1 S! mTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 ( m, g, @: V" x) ]( M5 y4 y
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
2 A" n9 f/ v4 s+ A- \6 I; d& Gtpo telephoto 电传照片,传真 1 |; k* Z, g, b( E- Z3 G
TQ tariff quota 关税配额
' j9 m* y4 x+ J7 X, F, J. ~T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 % B6 N, A% w$ s4 e% b
TQC total quality control 全面质量控制
# f: n$ ~# Z$ wTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 ( @ j% c: \3 X1 p, M8 u
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 4 Y4 A( \9 ?2 e: h
Tr. transfer 过户,转让 3 B( O1 M8 D; A* }$ R' {, a5 a
traditio symbolia (拉丁)象征xj费 " L5 o+ ]3 z( r3 [7 \
Tranche CD certificate of deposit 份额存单
' L# j8 H Z; K8 [trans translated 译本
; I( O- u5 o" M# s' @. k9 z1 j3 vtreas treasurer 会计,出纳,库管,司库
8 @" J- b8 [4 jTrip. triplicate 一式三份中的一份
/ E/ {7 {0 j+ l0 A4 }5 ]2 w6 \Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
; g3 a- p; e( Z4 r' rTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 $ \. [( {4 g6 F; [. g
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
& A) I5 I2 }- iTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
! z. m" e8 J, I/ u) }TST test 检查,检测 " }* C& h( o% _! V2 n+ j% k$ ]3 _
TT Testamentary Trust 遗嘱信托 : s( a( \% [; H( i( `( b9 E
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
! I# q0 x( z" q: w, rT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
' X4 D) w# i7 i3 u: aT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 7 E, Q/ _4 l( \# e
TTY teletypewriter 电报打字员 2 Y! T- x, ~" x9 C b& _. ?
TU Trade Union 工会,职工协会
0 t4 n5 `+ |4 y' X: l- mTue, Tues Tuesday 星期二 3 J- }$ y4 T( |$ y9 J3 E
TV terminal value; television 最终价值;电视
( l' U9 W5 f! {2 L4 P# A. x9 OTW transit warehouse 转口仓库
" t6 K. k& s- S) Y& I8 tTWI training within industry 业内训练 $ ?' g6 o6 l6 G) I. E/ w
txt. text 课文,电文,正文 ' A6 z2 o& \7 Q
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 % p6 `3 \+ U* ~; y
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 2 O' N& z% Y) ~" | Q) G
T&H temperature and humidity 温度和湿度
' ~/ e; J! M+ g" T9 |T&M time and material 时间和材料 " B$ ^ Q5 n' ^6 c1 S& b) `3 m
T/C time charter 定期租船,计时租船
1 F# q6 _4 n7 h: ft/km ton kilometer 顿/千米
3 R- Z [: w8 O+ y: N+ ^4 V% Q6 \
$ R) Q E0 O4 d4 @8 I$ F7 ]3 b! i& G5 }" I& H
; }9 `$ _ v) b! h5 a* `+ F
2 L5 r% ?" R, N2 b0 n" l" U
! q' x* F& p6 Q4 n2 f) cU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 % T5 \3 n& ]1 y S1 u/ l9 W0 z
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
0 b, l; u4 U N$ C* E$ x7 E! DU.A. unit of account 记账单位,记价单位
: ~0 F( M. A8 @: z# RU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) : f# v; l7 P7 i; B7 R
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 9 a z3 M- j* W
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
6 e# m* h' H3 iU/A underwriting account 保险帐户
2 S9 g' e f1 F; e7 W' l% Xu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 0 ^" q! c& Z% Z3 a
U/M unscheduled maintenance 计划外维护
* J! ^' g: K/ K: zU/W, UW underwriters 保险公司,承销人 # |2 }0 s7 T% x: p
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
7 R. {. [8 }& Z' `0 \Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
1 }4 z7 E5 e/ O _' T- z' ~UBR uniform business rate 统一商业税率 / F) W, I$ V0 M/ ]
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
- ?3 w9 _1 g! U7 B1 F9 `UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 ) ^$ V9 |9 Q% w# H5 ]/ r" N
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 " |; _; P; B) _$ x; _7 Y9 I
UHF ultra high frequency 超高频
- [7 o! J0 u4 Z/ o8 BUIT Unit Investment Trust 单位投资信托 5 @1 G w. g+ O& O
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
' L& d: z4 |7 c1 }" M( MUll. ullage 缺量,损耗 6 A2 O6 ?" D8 N: ]$ T1 D8 \! [/ ?
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 & x0 }8 w2 J7 T3 f" \( a7 Y
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) 8 ?/ v2 T& G' w% t$ |' S0 k
UN United Nations 联合国
) u7 ~: G2 G- u: vundelvd. undelivered 未装运的 9 q( n: {. G6 C) z4 K
Univ university 大学 8 c, m0 p" w6 z5 J( F; a# _, f1 _5 y
unkwn. unknown. 未知的 " U7 Z& @/ r1 l
unrevd. unreceived 未收到的
5 u1 F2 I' t! f0 {0 uUNSYM unsymmetrical 不对称的 ' B3 P7 S8 x" V
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
2 B v: m9 i9 Y/ y" Q, jUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
* W8 k; W% @; i" J4 u/ d3 c, jUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 8 q& r: E- U4 l6 F( f4 _
ur. your 你的 - S! u; m, X9 _; f( l, x/ s% z* S8 l/ j
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
2 M4 _& V Z7 z: i) w( _USD United States dollar 美元
8 ]8 h" Z. M) G- |USG United States gallon 美国加仑 ! ]; d7 X1 N N2 W. b6 K
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
2 _2 g: g: c9 }4 `7 T( @$ A$ S, c7 bUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 * h2 P' o6 C" K2 L7 U: e( w
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 7 {9 R& E/ k8 h* T5 l
UUE use until exhausted 用完为止 / p- H" r2 w7 J
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 9 C) B, S3 W6 H' m+ r
4 M' F5 k# y6 i$ Q( F; F6 E- z! `
8 k2 i: n7 v( _5 V5 U& u' M2 a, a; U) a
/ Y) y# I4 l* P7 |" S
( h* m$ L, a6 ^0 x% J( ?* r' Xv refer to 参见 1 X( N& |7 K1 q$ |3 |9 i: k& O' H6 u
v., vs versus (拉丁)对
# j/ {0 ]5 ?) K* nV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 7 f6 d' x7 d1 a4 Y4 Q* w
V.A. value analysis 价值分析 , ]$ D/ l/ F7 ~4 N) p
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 ' p( q0 q3 ^5 R7 o) x- r0 Y: m7 h
vac vacation 假期 . _7 T- h( F/ Z V; d( i
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 3 m4 u3 I$ B8 a# i* Y+ u. p
VAT value added tax 增值税
" v, b6 P! j4 `* J4 a; hVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
6 I; J5 h9 E+ u. @7 g( NVD volume deleted 勾销的数量
* z& q h( {& T1 [1 P& D& ZVE value engineering 价值工程 3 z( x* B% w9 N* e
Veep Vice president 副总裁 1 x2 q; M# C( `7 O
VER voluntary export restraint 自愿出口限制
5 w% Y9 t9 X7 GVes. vessel 船舶 / p, q1 u: X" B/ P
via. through, by way of 经由,通过 , ^; q- x2 E& y! }, l
vid vide (see) (拉丁)参看,请看
! J* ^/ x4 J A% K" l1 c5 i7 pVIP Very Important Person 贵宾
9 K+ S; c& j7 J7 B+ i" @vis major (拉丁)不可抗力 4 O/ O U) j7 Q
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 : r# |6 r) w! g# O2 M" w9 b
VL value line investment survey 价值线投资概览法 5 _& F& i5 Z2 M r4 D
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
. u! C2 R. {/ o- |+ uVOD video on demand 交互电视技术系统 : W% K/ y% [% h0 ^, W
vol. volume 量,额,本,卷,容积
. H' R- H7 }8 }voy. voyage 航海,航程 ! Y6 ]0 `. P% H' e6 [8 @
VQA vendor quality assurance 售主质量保证 . ^; @! f' \, b% ?" Z
VQC vendor quality certification 售主质量确认
: i: k r9 `$ v9 MVQD vendor quality defect 售主质量缺陷
2 a+ W3 D& N8 j. x2 \) g' n' g+ |VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 3 s; [5 l& {& ?9 V" d. g( @
VS/N vendor serial number 售主系列号 1 {* o8 h0 L. T! f
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 z4 e4 H3 \: ^/ ^
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 . r5 A& ^6 @" a* }; f4 S! V% Y9 Z8 n
VSQ very special quality 特级质量
& M$ [% \' _# y6 I r" VVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 2 z" J6 E5 }& x& w
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
! w6 R( A! l) v3 g3 _5 MVTP vendor test program 售主检测计划
5 P+ E% G# P) ]- M* s' iVTR video tape record 录像带录像 5 {; I) ]3 g& F0 g
3 L: K$ x) B1 G8 j4 I+ j
" J j {2 a, x( L6 x
! k( h, A' {; ]# O+ M
: J) |) n T; f& ^, o; k6 A0 p U& P& n k
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 + e& O' R: L# j0 K* P9 ?: c
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
, j8 ~% r* E+ z3 jW.A. with average 水渍险,保单独海损险 " A3 v, R7 w% U" ^5 B2 j! ]9 o/ l
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
7 Q, ?7 z/ B* s6 G& vW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
I8 W9 u8 i/ M) r' ~4 J( AWAEC West African Economic Community 西非经济共同体 / s0 }$ E& y( Y% A. f3 W
WAG wagon 卡车 * f( b U' ?, V" g3 \6 }. `# q
WAN Wide Area Networks 泛区网络
; l0 D/ J/ l# c/ v$ @9 ^6 n/ Z7 H- KWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 . t3 o5 ]: o5 x% r* D
WB, W.B. waybill 运送单
2 x% |: Z i! AWB World Bank 世界银行
8 n5 C+ Y/ I, n1 xW.B. water ballast (以)水压载,水压舱 5 K) M3 L# g5 P% s: v8 p d0 |/ L
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 * P* r* t' F, ?, O
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 6 \1 d5 `" f- Z: c* F* d
WCG working capital guarantee 流动资金担保 : U/ O1 w8 r3 v6 M" ^
WCO World Customs Organization 世界海关组织
5 ~6 h+ p- s* M. W4 b6 qWD when distributed (股票)发售时交割 % N1 ^ b$ [- i7 a4 ]
wd. warrented (品质)保证的 + ?% h: @0 }! F+ o/ v5 B
wdth. width 广度,宽度 b f; M+ P# g! B, P G- X
Wed Wednesday 星期三
" _. q) e) y- U C* O2 ~ qWEF World Economic Forum 世界经济论坛 ! Y+ |6 D, X0 U/ x1 |4 O; Y, }, `. s
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 0 l% `4 p+ ] S$ a5 K
wf. wharf 码头 / \; @& |- O; y4 n I6 R
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 0 m5 s# V2 a4 B/ a5 ?" _
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 % _" t3 e9 ]! H" `5 l. `; j
WH watt-hour 每小时瓦特
: L3 O" N+ n$ E2 Z; r3 iWHO World Health Organization 世界卫生组织
! \/ e$ J0 |1 h2 E9 |whs, whse. warehouse 仓库 9 a: W- U, ^5 `
whsle wholesale 批发 - p6 W. ?/ g6 z2 _" v6 U7 u
WI when issued (股票)发行时交割
+ ^! k+ R. I, J% ], u& Y, H oWIP work in progress=goods in progress 在制品
" ]# C: K2 [6 pwk week; work 星期;工作 8 o9 I8 l. V* Y& B% n; a
Wky. weekly 每星期的,周刊 0 c. b7 Q7 B, w# b1 R/ w
wmk watermark 水印 - J% v! R4 q5 d; k0 ~+ l+ C( C- j
Wmk. water mark 水位标记 . e, \8 l; ^$ m: u
WOC without compensation 无补偿 : i! a% K7 [# S
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 + ]& Q2 v6 ?7 J k3 G$ o
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 9 G' Q' ]) {! D5 k
W.P.A. with particular average=with average 水渍险 " @, J1 c8 j0 {. H7 e
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
3 m9 ?) z4 W/ z- ?+ j# `W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
/ ?, X. C7 B. A8 T" jW.R. war risk 战争险 / T! n& I; x; V9 L$ ~: i
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
! U! o0 L! F5 ?* AWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 ! D d1 E2 Q, ^, L
WT warrant (股票)认证股 ! B/ B; @* {* f. b3 \1 G" r
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
5 o0 I4 c, l& [7 HWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
- p7 ]( T6 E) {$ ^# P4 Q! p: Owt., wgt. weight 重量 7 h$ o( m& ], t4 u
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 ) [- P9 l9 M* d2 i5 e4 M
W/Tax withholding tax 预扣税 8 W- U2 V4 M6 [
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 ( C5 t. ]* ~& g# E# n
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) 9 X3 X8 Z. B3 M' t
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
6 ^; J5 `! @- r P7 @W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 6 ^4 r6 ]2 z( H- k" F! t
www worldwide web 万维网,全球计算机网 - h; s2 \+ K+ q. Q
) L9 `8 h8 K. O/ {# P& L( h" ~' R2 h/ J5 h; ]- k* l
, U8 F# ]8 W& b5 H. E
: j8 J _5 g+ H" A: r8 w6 l l
( I' ?) W3 U* i* U9 hX ten dollars (美国俚语)10美元 / {1 u- C2 T' J% b
X ex-interest 无利息 + T. ~9 Q, k- X% t1 ~
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
2 i1 V! W; Z" tX. ten; X; out of 十;X;在外 7 K7 T+ |" i6 e
x.a. ex all 无所有权益
- @& x2 b3 u% J+ d% E- T+ j) Mx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 - |) F* G1 t' d
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
- g7 s/ S# v$ nx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
" i; ^8 }% x4 `9 U" ~( h {X-Dis ex-distribution 无分销
) ?: }) n9 l" ]" q8 |) S) V7 WX. d., X. div. ex dividend 未付红利
. S& z* h. b! p8 H# z$ f BX-efficiency X效率
: l* N/ z9 e+ o7 i: M. P: DXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 1 l, O$ s. m' y" D+ H! Z
XL extra large; extra long 特大;特长 4 r+ R e; E8 ` X- P1 z5 n
Xm., X'mas Christmas 圣诞节 ( Y# q: m* f+ O* K
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
& K" ^ A9 z! b+ [* @; \( T! NXn Christian 基督的 # ~9 _1 x6 C% k4 [
XN, XW ex-warrant 除证 , [+ {+ D$ m* \5 e1 F5 h+ ^
X.n., X. new ex new 无权要求新股
+ [$ e2 @' W0 F' _% VX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 , A- [4 I$ n/ P- B2 D/ c' }" [ L
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
* O8 W, C0 h0 q* n& Z8 |; ?XS extra small 特小
/ _: S5 U8 r `, v' x1 MXtry. extraordinary 非常的,临时的
7 i; p r3 [0 zXXX international emergency signal 国际紧急信号
* g) R1 }" p1 t( b0 R0 E! i# B5 `! ^5 o$ Q' e" G6 e
Q6 e/ n% d9 a! E
. q7 \2 T9 R4 t. [: x1 W' L$ ^0 P2 |' k
! w; a' J# i: A5 Q5 U
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
% H8 G5 m, Y- k" w4 vY Yen 元(日本货币单位)
: Z* R) Y0 c L+ tY Yuan 元(中国货币单位)
/ t( p# {" w8 O+ E* b9 [/ \" h2 U7 Oy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
+ v: B# l2 q1 Z* @* T+ c0 M9 L& l8 [Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
" B3 x- n; f/ I% a. \$ q: ^3 tYB, yrbk yearbook 年报,年鉴
; V8 A) p3 @5 B. p* M+ }0 Ry'day, yest. yesterday 昨天
% N9 W" V2 G4 p% ^- l& P3 t; _, RYLD yield 收益
) m) O5 Z5 ^. W3 Z* m, `8 `YOB year of birth 出生年份
# w$ s9 B" k6 aYOD year of death 死亡年份
3 J% A/ n5 R M* qYOM year of marriage 结婚年份
|$ K. @% ]5 @' [yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) . p; a, P9 o, e7 A
yr year; your 年;你的
" D3 u4 y( [4 D8 @4 S9 N0 ]YTB yield to broker 经济商收益
+ {; f& F$ d, P3 P0 l& E9 [YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 % `( y; N* _( \# J% s$ `
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
+ {& }3 n9 F- J8 G; M$ w& J2 k" A3 e. q
7 ^$ P3 n4 ~1 m1 T
N2 g4 Y3 h' E1 F; u
& O# f2 `' p+ N& c8 b! k
6 J' ]5 [0 {2 q, N U3 Oz zero; zone 零;区 8 M& C% }& Q( w* w) O( d$ D; C" ?
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 + q. W Y( w% q- P% ]
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
/ {. I8 R7 v9 y& g. sZDD zero defect program 无缺陷计划
. ^* S2 ]" n; c2 l1 jZIP code 邮政编码
4 F% O2 l7 \( ?- _) [6 k7 NZ. P. G. zero population growth 人口零增长 / f" y* n6 _; {3 W$ C) Y
ZR zero coupon issue 零息发行 ! o+ s! Q5 S$ q
zswk this week 本周
% F+ k' L+ [5 D, t4 N+ @ZT zone time 区时 # G" d+ X) |& E
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|