 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表) B5 d N9 s- L5 ^ p
' X9 q7 Z L% t: x+ s* w
a accepted 承兑 8 v8 q# j5 j4 c: r- B
AA Auditing Administration (中国)审计署
. l' t' q0 l" z1 YAAA 最佳等级
: A1 B$ V9 s/ C2 d% aabs. abstract 摘要
& n" X% D# y0 r2 u& ma/c, A/C account 帐户、帐目 ) l9 e3 h) X4 |, [4 y8 `
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 1 @/ G4 k6 X1 |" h. J) J& A
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
( Y; X3 S: k6 JAcc. acceptance or accepted 承兑
+ L2 m( W/ I3 v) e4 f# DAccrd.Int accrued interest 应计利息
3 o+ T3 ?) J$ w) E5 p6 J, bAcct. account 帐户、帐目
2 m# k; |$ p5 i. \5 n; D* VAcct. accountant 会计师、会计员
?$ w, x4 {* l8 e3 x" A( h) aAcct. accounting 会计、会计学 3 X. q; O/ j! j* z& o5 X. V
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
: z+ M5 Z+ @, z( h. K" E' N7 P# XAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
: q. o' H4 X8 V4 _0 l8 q# r1 lACN air consignment 航空托运单
# f+ q" u% T: f8 V+ i9 {a/c no. account number 帐户编号、帐号
* T+ z4 ?' ~5 b% S9 n6 ^7 m* CAcpt. acceptance or accepted 承兑 8 Q% a* o3 p D& K ?- C5 o
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款 3 b( E% ?- Q I0 q- Q
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
+ U$ }" p6 {4 }8 F' C2 ZACT advance corporation tax 预扣公司税 , ^) S* R; n6 {) H& y
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
) j) J0 i# Q, i' Q" y4 a0 S3 v, tA.C.V actual cash value 实际现金价值
8 l( _7 T( M* q% N7 S& T4 W+ M+ Wa.d., a/d after date 开票后、出票后 0 Q$ u; a9 s5 v# C9 q1 }& b
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
2 P. y. c8 t PAdv. advance 预付款 6 X, e. n; q' o
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 $ F( c0 C* x' B7 S' l- G& P' F
Agt. agent 代理人 + @' z- r+ x+ y2 k% A, _
Agt. agreement 协议、契约 1 C6 m ~$ N: F0 T! O6 O2 S3 L
AJE adjusting journal entries 调整分录
: J5 [. B8 ~: d) ]Amt. amount 金额、总数
/ I+ A7 d# x _9 D4 RAnn. annuity 年金
' h0 \* v. Z6 V- }6 _$ O# dA/P account paid 已付账款 , @5 ~5 w( T5 [! I( O# [
A/P account payable 应付帐款
: c4 r" ]6 i& d7 w! e/ v2 E6 }A/P accounting period 会计期间
7 ^# t6 ?; S, {! _; z' T B! u( u8 |A/P advise and pay 付款通知
4 D: E& H9 g" Q7 d" q& v- QA/R account receivable 应收帐款
+ V, H7 Y8 o$ l# ^# U) zA/R at the rate of 以……比例
! z w/ Y8 z/ }7 Y! i% ya/r all risks (保险)全险
% A5 H' H g# J3 VArr. arrivals, arrived 到货、到船 1 V5 V+ Y3 J, A: ?9 z+ y. X
A/S, a/s after sight 见票即付 + V! d: Y% v2 k+ J2 ^4 ~3 J$ c$ U
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
9 l; F- H2 P1 `4 i6 T3 ?1 U9 `ASAP as soon as possible 尽快 - n$ S" f* e- m. Y! c/ _4 C; Y
ASR acceptance summary report 验收总结报告
$ H8 k: W7 U- |# l$ D5 Oass. assessment 估征、征税 + N7 @. N/ _+ _. V* y) N+ l" p
assimt. assignment 转让、让与 8 r: {6 p2 ?3 \+ R' D& h& H3 _, P$ ~
ATC average total cost 平均总成本 C1 e" v/ U: p; W- |. f
ATM at the money 仅付成本钱 + L+ B' l6 c- [
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) 4 q- v" r9 X! n7 m: A) t
ATS automated trade system 自动交易系统 " F" R. Q& K' v4 T2 N$ V2 c5 G
ATS automatic transfer service 自动转移服务 ' k; t" x. K- K! d0 B! E
Attn. attention 注意
1 H9 x& P) e# ~' s! rAtty. attorney 代理人
8 q: Y: b. a( m8 l: K" D( B: u. |auct. auction 拍卖
: u, H4 n. q; K9 pAud. auditor 审计员、审计师 & K5 j4 c9 p7 u
Av. average 平均值
2 a5 G0 Y( z W5 [ ya.w. all wool 纯羊毛
7 N2 t6 x+ H! Y/ M: pA/W air waybill 空运提单 ) e) v" B5 _( i/ g
A/W actual weight 实际重量
+ v( O, Y& ~% @+ T# f. W% d
- u5 e; Z9 J& Q! j& c6 ^' c8 J$ X# t
* [$ B$ k2 m; V4 f% q* l. h( R; t* v/ b3 ?. T" Z. |
6 q" o2 W) G( d3 p c% |
) Q8 `9 K" N" L0 O5 |
BA bank acceptance 银行承兑汇票 * X8 ^" J7 H9 y7 D/ u$ y
bal. balance 余额、差额 : i( ^. G: z; k5 S# `# e9 ^2 b' G
banky. bankruptcy 破产、倒闭 5 ?- `! c- @& r+ r3 O% a) M0 d
Bat battery 电池 $ S/ f+ q$ n" _7 r! R/ g
b.b. bearer bond 不记名债券 6 c8 J0 f8 U4 o7 v( q
B.B., B/B bill book 出纳簿 + Y$ ]% z% m) H' ~$ _
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 0 S' L Y3 A: r/ r& [ R" _
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 ; _, N0 N" z3 y
b.c. blind copy 密送的副本
" K; |8 O& R- YBC buyer credit 买方信贷 $ Y% W; y! T ?$ r
B/C bills for collection 托收汇票
# r2 N$ p$ K* ~/ dB.C. bank clearing 银行清算
! d( N# M4 H# {. R; q8 Ib/d brought down 转下页
/ U. M1 Q9 n/ D, P, Z+ v7 [Bd. bond 债券 R( c( R7 P2 E2 _/ ? {* ?* ^+ H
B/D bills discounted 已贴现票据
) t& p$ H% P8 x& c, \) X% EB/D bank draft 银行汇票
- g# n8 v$ k( B; r/ _4 Mb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
4 O! D( c) X* \# X E7 T6 H. B1 \B/E bill of entry 报关单
+ H% f' G, ?: B4 Y8 N+ kb.e., B/E bill of exchange 汇票 + j! B3 ]) z8 @; w
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 & D! A2 a$ {" P
b/f brought forward 承前
4 o9 F4 q9 {# j; F4 y5 ~9 F8 y) BBF bonded factory 保税工厂
7 i- \3 W" }+ F2 v3 RBfcy. Beneficiary 受益人 - X' R* \/ K5 o3 V! F! ?
B/G, b/g bonded goods 保税货物
* h7 O0 ]" p6 G. |! E7 ZBHC Bank Holding Company 银行控股公司
, [2 c$ Y0 O+ ~6 b6 e' e/ TBIS Bank of International Settlements 国际清算银行 2 u1 k* e0 A) l! t. o
bit binary digit 两位数
! g! i7 n+ A9 n" w5 [0 dBk. bank 银行
' z) I# a8 q7 } s: FBk. book 帐册 9 s3 V5 h. y8 N: h3 ?4 r P
b.l., B/L bill of lading 提货单 ( ]& p, {6 a# j/ @, q
B/L original bill of lading original 提货单正本 / q; j, F: [$ U* s# u! B
bldg. building 大厦
! }' M& v+ Z! BBMP bank master policy 银行统一保险 + z2 `; }5 Y h7 Z) j
BN bank note 钞票
9 B+ Z# ?$ i1 O/ @. H0 YBO branch office 分支营业处 ( |; j' _+ A2 J; I, {/ X9 {0 I
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
& A6 q! \0 t5 A- i7 PBOM beginning of month 月初 & C7 ~) q& ~5 R& i2 h
b.o.m. bill of materials 用料清单 ! I8 J8 h k! ?3 |
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
0 c) v3 s: q. R1 ]# y" ~' wBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 & C. _' c. c% E' l e u
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 0 V' ?% b: s4 s2 \7 c }; h( [# y/ U
b.o.p. balance of payments 收支差额
/ ^" j3 _4 T: v4 _* a+ k8 SBOT balance of trade 贸易余额
- o6 j2 ~+ K( Y1 VBOY beginning of year 年初 + }& @) ]- J9 R" V. }4 q1 Y e
b.p., B/P bills payable 应付票据 ( `5 H7 N: ]" j( f* ~7 V/ B- Z% c
Br. branch 分支机构 " V1 J" Q8 y8 b' i/ ]/ M+ M
BR bank rate 银行贴现率 5 [, l* L ]4 {* o" K
b.r., B/R bills receivable 应收票据 2 a, V2 ~- g4 ? {/ ^
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
' K2 d2 |7 h) ^$ l5 \0 e! c7 |b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 : {- \: s* W N5 ]
B/S bill of sales 卖据、出货单
$ g! i5 H3 l" {$ ZB share B share B 股 * ]0 u- k# U+ c* ]5 d8 O
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 / H2 U8 v G B# g8 C+ Y
BV book value 票面价值 . n/ q- t- ]6 R, B [0 [- R0 n
4 K6 D3 k' ^' g% e/ W
9 G/ `. c! _4 x/ |
& i5 o6 U5 E$ D+ r2 D, j8 D; h% [" t0 f( W* C% d5 [0 B
1 l$ k2 Q# H& _# @7 D1 I
c. cents 分 9 e$ ^* P9 Y1 q6 ^+ S* z( D W' J
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 ) R* B2 D; g) u0 e
C centigrade 摄氏(温度) ! j+ ]* X( ~; S' u
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
5 C) b5 s( D. @, K8 r* GC. A. commercial agent 商业代理、代理商 7 [" d7 B2 G( I7 o$ j. M
C. A. consumers' association 消费者协会
" V1 Z, L9 D3 {4 h0 Y) O* vC/A capital account 资本帐户
- I2 b5 _! ~! g, q+ BC/A current account 往来帐
* P7 S+ s9 F$ ^: KC/A current assets 流动资产
1 o: }& j2 N# W! A+ x% U; H% DC. A. D cash against documnet 交单付款
n( \" }$ K O% _1 N- g' ican. cancelled 注销 ( e; P V0 V1 D7 Q' W0 U8 |, U. _
cap. capital 资本 + @' d5 k/ w# d, s
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
; {" C' O9 x$ jC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 , i& j7 ?/ B5 X) H: G* A+ B
c. b., C. B. cash book 现金簿
1 P1 p5 D1 O. G6 l. ACBD cash before delivery 先付款后交货 1 l+ ^' c: W g! `& B( w
C. C. cashier's check 银行本票 ) @. I: K) x. U2 k
C. C contra credit 贷方对销 / Z. N- l/ J/ Z9 z" h0 E ]
c/d carried down 过次页、结转下期
# D! j3 U+ ~; C7 P3 ], Q7 W- ~; Z5 SCD certificate of deposit 存单
. Q7 L* F, P! Z! `. o4 a$ _* cc/f carry forward 过次页、结转 $ e; H' m- w, {$ B8 H& V
CG capital gain 资本利得 $ h) p. C& Y; m# Q
CG capital goods 生产资料、资本货物
4 ?4 t; ]+ X) \/ |C. H. custom house 海关 6 {3 |2 U; B5 a
C. H. clearing house 票据交换所
; T; [5 r& W, ^# x0 J3 b+ ^4 _Chgs charges 费用
& c M& F/ C9 [" wChq. cheque 支票 ; G6 M3 V; j# O0 Q
C/I certificate of insurance 保险凭证
$ _4 ?- ]- v0 |CIA certified internal auditor 注册内部审计员 , i* J9 A& H" O; f4 U8 K
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
8 f% D5 Y0 X' k* l, K8 tC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
* r4 z) A1 O/ W4 S3 |' \, M$ l" ZCk. check 支票
! \: C! Y/ H8 ~4 w4 Q4 zC. L. call loan 短期拆放 ! z/ s( w) }( I2 b1 j1 Z
C / L current liabilities 流动负债 % i8 y( B: Y5 S1 L5 V3 z* q
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 ' L9 G! b- V! \7 R( g
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 5 m- o% I9 a1 r" q
CML capital market line 资本市场线性
' D3 p% H% {9 B( Y# _/ pCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
) Q! |+ n* v' U* k* j h+ cCMV current market value 现时市场价值
4 Y) U0 \% i/ A8 j& kCN consignment note 铁路运单
0 }( \5 a L0 ~7 ZCN credit note 贷方通知书 " T" z7 C; A n, s& a; q
c/o carried over 结转后期 8 Q) C7 x/ d; d) c
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 * n. F4 a1 q5 h+ h+ U7 W( w0 Q
C. O. certificate of origin 产地证明书
5 B& S# t' ?1 U$ {+ wCo. company 公司
1 L1 q* w6 d; tCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 & t% t p* g; i
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
9 v" l! `! C6 O5 w: ^c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
! O; v* L& z4 w7 w2 ?! aCol. column 帐栏 : Q1 ^. ?- m5 u/ h/ k
Coll. collateral 担保、抵押物
2 Z& E0 h* a5 w) K# }( y7 e2 R0 j$ NColl. collection 托收 & a. f& K# J! N$ v
Com.; comm. commission 佣金 y$ ]- P2 g- j
cont. container 集装箱
& L; P3 q1 s) o6 f `3 Bcont., contr. contract 契约、合同 4 L9 _4 u* p. e u9 G
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 . u$ f7 c3 ?. r6 o8 `8 z
Cor. corpus 本金
" ?; Q( C3 i+ e; k& ]7 Y2 F& @Cor. correspodent 代理行
& m; l) @( i( y$ i* t% q" G. m% sCorp. corporation 公司
7 S: Z( j# e# K; Q5 ?CP. commercial paper 商业票据 8 ?' ?$ ~, @: Q. X4 b/ r
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 : H% K5 F$ s3 N7 d# g
CPB China Patent Bureau 中国专利局 - {2 J% i* @1 S& d$ S
CPI consumer price index 消费者价格指数 ) K. c% {9 p/ B4 r% H( S; @' a
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 ) D5 T2 q$ d5 p* S# W, [8 ~4 [
CPP current purchasing power 现行购买力
9 K w9 h# l8 P" a( k" m3 [! jCps. coupons 息票
( L" ^0 a: l. P6 BCPT carriage paid to 运费付至...... 5 p d5 [( }' K; {) R) c ]
C/R company's risk 企业风险
0 h& x& e; N$ E( KCr. credit 贷记、贷方
, e6 G( P+ e2 D) ]' E9 Q4 Y0 JCR carrier's risk 承运人风险
1 u. {' [+ ]! L1 x. y# s' VCR current rate 当日汇率、现行汇率
% _/ D O5 o: `( yCR cash receipts 现金收入
* N( A' L8 x1 Q- K* ]CR class rate 分级运费率
4 ]* I3 P, y' K! ?% Z5 OCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 # P: a) _' P7 B# B/ u, {' d
CS convertible securities 可转换证券
$ m; R/ _" P" J: pC. S. capital stock 股本
* w! K7 E# l: n+ ZCSI customer satisfaction index 顾客满意指数 & m% |: J- t7 n/ G8 p# \" |
csk. cask 木桶 3 ?' M: R' U1 X7 v V
CT corporate treasurer 公司财务主管
; K ^6 g' Q- X( LCT cable transfer 电汇
( \$ T2 G5 U; I2 f+ ]ct crate 板条箱 % D: ~5 |! j0 T7 A( L
ctge cartage 货运费、搬运费、车费 ; S. A% x! h6 P. ]' E
Cts. cents 分
& u0 l% T% H8 ^0 j$ E: J ?( [$ BCTT capital transfer tax 资本转移税 ' m$ k5 F" |2 [* b$ t. H
cu cubic 立方
. ]3 Q9 r$ r" m. [CU customs unions 关税联盟 # ]' J8 t h* C/ ~. I* n
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
" g: b. F0 W, n. c! a0 gcu. in. cubic inch 立方英寸
5 _- _4 F7 D: Dcu. m. cubic meter 立方米 ; _, j1 J9 @; Z/ ~
cu. yd. cubic yard 立方码
/ e9 E j, C* g' Mcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) * [7 k/ G- g7 T" b* N) V/ ]% z
cur. curr. current 本月、当月
' Z! f3 s2 \% E, r/ K8 L- XCV convertible security 可转换债券 + [- v9 t+ X5 P# S" w5 U: c
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
( Z! u7 S( o# }; t( j7 z5 N) o8 {4 UC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 # t- }! Z. W8 I3 O9 M4 \- Q2 v% v
C. W. O. cash with order 订货付款
; O0 \; t# W5 c- hCy. currency 货币
5 t R- b+ ]5 G6 BCY calendar year 日历年
' |5 R9 L* S3 R/ fCY container 整装货柜 / O0 R# m/ p/ K
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
! ^; `2 s8 t& f. d
6 v: W# l1 T# o( E' i( I% T! T
$ S) x- O- ^+ Q4 O! q2 r. @
8 L+ Y3 \7 W: Y& F9 X' k
0 {/ l* w1 B4 P; N
$ B: g0 r }6 i$ i& GD degree; draft 度、汇票
- |% p4 k( a3 r% bD/A deposit account 存款帐户
- I- g- W" g: I/ R4 d% c' @D/A document against acceptance 承兑交单 , M: E% N, E6 B7 d! o/ R; }
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
" a7 w$ A4 G: {D. A. debit advice 欠款报单
1 ^ v& a, R7 e: K. ID. B day book 日记帐、流水帐 0 G6 ^, V, G9 F- D+ t W, Z5 V' |5 j
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 - E7 |7 n L* e% K% r6 k# {& g& R
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
1 `! N; y, J q) e# \D/D documentary draft 跟单汇票 . b+ X) D" `; h2 g o7 G$ m
D. D.; D/D demand draft 即期汇票
- y. U' C. h/ l7 a8 k5 bD/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
% J: H0 q) M7 x. n# B- {9 bd. d. dry dock 干船坞 9 Y: v9 V v( m' d6 ?+ @
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
* T2 x; O; j* L2 VD. D. D deadline delivery date 交易最后日期 - h' j3 `$ P3 r# M! ?0 M' |
def. deficit 赤字、亏损
7 b' d2 C J4 h6 tdem. demurrage 滞期费
. K* V& ^5 e" v4 @Depr. depreciation 折旧 8 T1 z2 x: Y* n# ^( b
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
( r% V/ ]3 Y/ h$ r7 mD. G dangerous goods 危险货物 : V0 [# a2 E0 i+ {$ a. K7 o6 R
diff. difference 差额 9 n6 S' ?# C5 ~9 z1 @% y& v
Dis. discount 折扣、贴现
8 y( Z7 s c4 ~- R. Ddish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
0 O/ b1 X8 x s0 ^5 |) N. l( lD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) 9 }2 N) N( k0 V+ b
div.; divd dividend 红利、股息
4 V2 I! `; h# ]. `, ?$ m- T$ Q6 M8 ID-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
R" a; u: x6 V% i( MDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 - u" d. w4 x/ y- n# Z6 q; o7 l
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
9 b* l( C, k! LDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
& j5 j Q% @) c" B5 U7 R* o: MDK Don't know 不知道 8 {/ R o/ L# w0 Q8 d, w! j
DL direct loan 直接贷款
5 G% ~' w# F" N1 T" `$ h5 wDL discretionary limit 无条件限制 # C" j# h0 k6 ~$ M* F
DLD deadline date 最后时限
' U- f8 l$ E; U( V0 g4 mDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 0 V1 X. y' t5 c
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
* P2 Y$ i1 R3 ]0 s; j( `) r( ADMCs developing member countries 发展中国家
4 V* Q: |0 {. ^& W( X( nDN date number 日期号 . L1 R& e* }( n$ M' Z
DN; D/N debit note 借记通知单
: X; ]( n: R. f VDNR do not reduce 不减少 & S9 L- @. L! e7 b+ _& o3 n
do.; dto. ditto 同上、同前 " _2 T) [! I# p
D/O delivery order 发货单 c1 j: w9 y* y2 M& z( {) y! K( q
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
8 P1 E: T4 e! ]) Ldoc. att. documents attached 附单据、附件
( h6 z8 a1 Q% h) k. G4 {Doc. code document code 凭证(单据)编号
* F( }: |2 G- ]# fD. O. G. days of grace 宽限日数 ) o; A0 Z6 t$ v$ S7 B. ?" j* G
DOR date of request 要求日 + ]2 i" K, t# f9 V D! U( u0 D
DP; D/P document against payment 交单付款 , P0 c3 k" |6 N1 x5 A4 l6 z
DPI disposable personal income 个人可支配收入
% V5 f& ]% P/ k3 E7 sDPOB date and place of birth 出生时间和地点
) x9 x6 ]3 l! j7 ]3 hDPP damp proofing 防潮的 # |' i' \1 A; g% V5 v
Dr. debit 借记、借方
1 \; ~7 R* z2 J$ [+ U7 \; d: t: aD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 % J; t- z- X7 S
Dr debtor 债务人 ' y: J1 g( c5 f1 ?! x4 Y
DR deposit receipt 存单、存款收据
) ?7 w6 x' E8 L# X0 ~8 e7 Hdr. drawer 借方
7 [. ?; s- y: W) ~4 W; bDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
8 l' g/ t7 D, e' z6 c2 {% Kds.; d's days 日
- ^; I' G+ P0 h" I0 d0 Zdstn. destination 日的地(港) ! F8 M( h3 V# v8 [, B6 ]: o( T
DTC Deposit taking company 接受存款公司 1 W( h' Y8 {( N1 o8 {' V
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
1 b& |( ?( A3 I7 E9 A; mdup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 2 L5 ^* f9 p0 I. @; ^. i) ^
DVP delivery versus payment 付款交货
0 A* v! P0 N4 ?0 s1 x% O* T# Udy.; d/y day; delivery 日、交货
/ S0 B" b1 j! i; Zdz dozen 一打 . R, ~! {" q3 _2 [( U/ F( K9 i7 E
( r, C1 X+ p- `1 y( D/ `2 [/ c
& q( k9 D6 e* b6 L. Y6 e: K' R1 z/ y7 N
: s$ Y* s: t3 y. F$ x3 b, F& g
7 `: A. A: N0 B* @2 o
E. exchange; export 交易所、输出 7 x9 C7 c! O3 c. A8 r3 ^4 @
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 " [( f: c3 B+ B& [
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
- a# E Y, E9 u2 \5 IEAT earnings after tax 税后收益 ) M6 Q% l+ F% k! Y2 X. t
EB ex budgetary 预算外 # @/ x6 A7 u* ]+ W7 P
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 + V3 p' F7 ?* r) @
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
+ V# U6 V* G) m$ v, hEBT earning before taxation 税前盈利 / s( k" y8 |3 n2 K2 O, u) k6 B
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 : q1 }& C6 j" ?/ ?/ J% O3 f8 G
EC export credit 出口信贷 1 `! L2 F {0 g) }; N
EC error corrected 错误更正
' N( q- @. P. m! V7 P- P% j8 VEc. exempli causa 例如 - h9 C3 y- x/ O6 L3 c* U
Ec. ex coupon 无息票 " R+ ~ U" ^9 [2 p; j4 Z2 D
ECA export credit agency 出口信贷机构
! T) J, `, x$ l7 m- QECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 . F' W+ X2 w4 P1 `# w
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
) n' T" b5 i6 NECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 + T) v/ M; n* C l6 e
ECI export credit insurance 出口信用保险
8 w( Q |* M" K: C* L. ~ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 # q5 r* S- i @1 C% O
ECT estimated completion time 估计竣工时间 - r7 q0 C2 Q) ?/ \% C
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 / K a: {3 Y( G7 o. E8 N2 W
E/D export declaration 出口申报单
9 z" u$ z' u8 v. Y# O; d2 F8 mED ex dividend 无红利、除息、股利除外
1 F+ V; f" O' gEDD estimated delivery date 预计交割日 / t3 [3 n8 P6 ?' @& J, i
EDI electronic data interchange 电子数据交换
7 j' I' O5 F/ JEDOC effective date of change 有效更改日期 % A) \( c8 e* n: i1 k
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理
# j. z/ B0 ~7 PE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 + ~+ K! A8 \/ k& |. t u
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 * N& n- D" L X% C% c4 U
EET East European Time 东欧时间
9 i' W4 d1 [% @$ d* WEF export finance 出口融资 6 A3 p# p; `% b% P
EF Exchange Fund 外汇基金
5 ^) b+ @% `1 i9 |! R( |" O7 ?5 @EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
) ]+ S3 _' J+ Y1 L$ A$ wEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
# H& W! b& y* `6 g1 ^0 CEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
9 m4 Z, D9 I4 ~0 d: i. N; KEIB Export-Import Bank 进出口银行 5 }: x3 o) i# Z: T
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 6 F( H$ ?) t4 s% z+ Y* c- P% M
EL export license 出口许可证 0 \' n. O: B- h# d/ [. f: M' }
ELI extra low impurity 极少杂质
/ h9 s, [/ N" F5 u1 k+ Y( F# zEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
& ]1 O' b& n+ Q# u( {% \4 iEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 $ n0 b$ |- V$ b( D. W% g
EMP end-of month payment 月末付款 0 A N# W. g1 h% D% w8 i* F4 V
EMP European main ports 欧洲主要港口 ) W% Z. B) f) ~- j& C7 f J
EMS European Monetary System 欧洲货币体系 - M+ r1 J0 U( W+ \6 i" q# i2 j6 r; @
EMS express mail service 邮政特快专递
e! ]' U! I8 U/ Y5 |0 QEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 # y- y' g+ k' y7 E
enc enclosed 停业 ( L) l0 k% _/ |5 p _7 p- ]/ U
encl(s). enclosure 附件 + O, {5 P, |( Q
encd. enclosed 附件
2 F# D* r) @7 B/ n. I# v% pEnd. ; end. endorsement 背书 + E* o% K; c6 T
Entd. entered 登记人 . i3 g+ b9 h/ F" ?$ t+ g$ w; A/ Z4 w
EOA effective on or about 大约在.......生效
# F; | n" D7 }$ H9 m- W& k) x$ iEOD every other day 每隔一日
6 h$ L; w! Q" }EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 - P G0 M2 @. Y7 \" {7 r
EOM end of month 月底 / W7 F$ U- |2 ^
EOQ economic order quantity 最底订货量 0 v" U9 l4 ]+ Z1 s* ^/ f
EOS end of season 季末 ; ?$ L- y, r% {) K- t
EOU export-oriented unit 出口型单位 ' n2 q$ j& t2 h: D3 V1 L3 n% k
EOY end of year 年终
) L! J+ M$ N+ H3 _6 FEPD earliest possible date 最早可能日期
* I6 \# T+ v4 C1 x! \) TEPN export promissory note 出口汇票 1 m+ K; M' F. o. I5 r
EPOS electronic point of sale 电子销售点
/ S8 G; L' D- XEPR earnings price ratio 收益价格比率
' j. h* L. X$ a2 v b5 tEPR effective protection rate 有效保护率
7 |, _: u& T+ U" z4 ]& `EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 9 b% R1 x* ?- [4 C, b' \
E. P. T excess profit tax 超额利润税 2 i' Z) i2 Q% y$ e1 [; K Q& Z
EPVI excess present value index 超现值指数 3 h$ x; }$ \! C* f: `" l
EPZ export processing zone 出口加工区
3 }# V8 g! e# t& n, ?$ SERM exchange rate mechanism 汇率机制
, H# S' Y& d, mERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 ) U1 v/ a' R) X5 v9 K
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
/ g" w7 L8 o8 ~2 ^. _Est. estate 财产、遗产 2 X. W4 m# ?* M* w6 j
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 ) j* E# P! Q* J- g" [3 U6 P3 n
et seq. et sequents 以下
3 K8 O" W) A! k \( m! Z) UETA estimated time of arrival 预计到达时间 9 X) s: Y+ X. {- {- i8 y
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 " i! H" G) i# F2 P5 {
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 " s$ e- `% E4 m9 o2 y7 q% ^
ETLT equal to or less than 等于或少于
T ~" ]- q- X* y2 t- t) n7 cETS estimated time of sailing 预计启航时间
' F# c/ h. D e4 q! pEU European Union 欧盟 4 W2 g7 b6 X$ L7 ?, ~2 u* a
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 & ]5 C6 V) F6 c
ex.; exch exchange 汇兑、况换
0 B% f5 }9 g5 v2 B+ j mexcl. exclusive 另外、不在内
) k- F/ ?/ ^3 S% G& `ex cont. from contract 从合同
! w6 Q$ o) N$ z: nex cp. ex coupon 无息票
1 ^2 Q- O4 Q: j J! v* Cex div. ex dividend 无股息 ( Q. O6 }! ~7 ^$ q0 g9 l
Exp. export 出口 3 L2 D0 t, m9 @
Extd. extend 展期
O/ K& w5 G0 ^! o5 W; P$ {5 EEXW ex works 工厂交货价
, G- t: @2 Z0 ^/ d
3 i0 ^1 e1 c6 q8 E8 H/ }. Z9 M9 S- A0 p, F8 h
3 g9 I. R" K/ `6 k
" H- |$ f. S# B" Y& p3 i& A
, d( j5 p. X3 U9 B, F o( f/ |8 d) l7 e* c5 u" [3 Q
f feet 英尺
. H! G9 r& ]( I6 Y# tF dealt in flat 无息交易的
# Q; @; e. B5 o. }5 b1 c$ W; sf. following (page) 接下页
8 H4 n' d, G8 J+ o6 G+ ~f. fairs 定期集市 I. h' g* F: q4 i
F. A. face amount 票面金额
o2 v- E7 T9 }- B0 W0 H1 kF. A. fixed assets 固定资产
5 w8 Y* [+ U( y5 T9 Z$ X, L; O& [F. A freight agent 货运代理行
$ m& E, R6 {% v) C' A# sFA free alongside 启运港船边交货
) V3 w) U0 r: |4 p& p" [FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
2 w% R3 m; F5 G- YFAC facility 设施、设备
& ~4 s3 Z, @( d9 mf.a.c. fast as can 尽快 ( x/ Y* b8 Y) l9 Q4 m% l' Y( y# j
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
0 w5 S) C; J' E5 r5 kfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
4 W1 E* a+ H+ P$ ?F. A. F. free at factory 工厂交货
9 d( n6 A& l' uFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 9 [6 a5 ]+ C. z/ i3 \' s) c
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
" Q. j; n7 I( g" o8 U- n; oF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 ) z/ }! [1 b) [& y
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
7 L* W" ?+ z: t# O5 lFAT fixed asset transfer 固定资产转移
% b8 e. \9 x9 d. H! v+ p2 a: OFAT factory acceptance test 工厂验收试验 " ]! ^ G# z1 V5 q% L
FB foreign bank 外国银行
% i# z8 c }! ]F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 / I) ]# g2 E$ F9 }# i" n& O" p- P
F. C. fixed capital 固定资本
7 Y% U/ h# S# ?6 B7 U9 j" HF. C. fixed charges 固定费用
1 K2 I9 ~$ Z0 i9 bF. C. future contract 远期合同
* ?5 N# A' Z" A) c+ f3 x$ \fc. franc 法郎 ) s& \7 \# g' |% d5 U' f! X
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 $ _! J) O: ^# }
FCG foreign currency guarantee 外币担保 4 k9 H/ N. m1 E) v" d3 M7 { ]$ u) ~8 l
FCL full container load 整货柜装载 ( C) D! [" R* ~& ?( y! o3 H5 M6 I
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
% S! x7 j [# _( S) Z- A( N6 WFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 ; q, S* S$ v' s% _8 |
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 2 |, b3 E+ `$ p2 [" |
fd. fund 资金
/ M4 Q' B0 O$ h$ E. E* T$ nFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
1 X7 d4 c! k& o3 [) P A- j, ]FDI foreign direct investment 外商直接投资 $ p9 @" _5 I) c% B
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 8 b$ J1 @0 y8 [# y* Z K3 y, y, P5 t
FE foreign exchange 外汇
: x: r' p% l# W6 Q [& R, lFE future exchange 远期外汇
& }: B+ ?! S7 U+ `& iFF French franc 法国法郎
- ?/ X/ i% d6 z6 X8 S2 A! i8 jfib free into barge 驳船上的交货价 , M4 Q y4 l) W
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
- O# g* }7 o& T/ Q1 u* x; S+ OFIFO first in, first out 先进先出法 - Z7 W% [* ]4 g8 r
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 2 g+ C+ ~$ a4 l Q+ q, [6 E% J
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 . X1 J+ X* j, z
fin.yr. financial year 财政年度
% [) L1 d: p1 i& W8 [: OFINA following items not available 以下项目不可获得
. g# {0 l7 l' n1 L9 i' kFIO free in and out 自由进出
% c6 }# X' y8 {0 YF. I. T free of income tax 免交所得税
# j' W- z, w! \1 Y; [9 \) B6 Kfl. florin 盾 3 B/ H; T8 P# j3 V# y; c
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 7 Q, g! }/ R+ g3 v/ H) M
flt. flat 无利息 ) `; n- i$ E$ ]" {8 j
FMV fair market value 合理市价
; a$ s. S' b; B( U$ UFO free out 包括卸货费在内的运费
+ d9 |) o- z) X/ A" j& d: Q0 dfo. folio 对折、页码 ; o$ A& e5 K7 s/ |
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 & h# X7 ^! Y" x/ ?" | O. [- H
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) 6 Y) [. s5 o* }5 o9 S' e
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 6 Q8 @: J8 a1 \0 G! r
F.O.C. free of charge 免费 + U5 K; }9 u' [" k5 I
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 $ G/ U6 f4 Y3 e: X: ^* t5 x) H
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
: n0 P; O" k/ zFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
( a. F4 g5 d# l) _- F" p7 H3 t7 `for'd., fwd forward; forwarded 转递
. ~. f1 u+ M1 o- Z; a8 o2 |FOREX foreign exchange 外汇 % r0 x2 B/ e' ~9 X# F) v z
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
- h5 R6 W6 H- D hFOUO for official use only 仅用于公事 3 ]- E# W; [$ O# ]
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) * L0 c1 y( I2 L1 b6 d+ [
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
( r6 t4 v+ h8 z" \* |$ ]/ uFP floating policy 浮动政策 % E& R+ B. c8 {( a! _' q
FP fully paid 已全付的
. ~+ e$ L9 M1 P5 g3 g6 s- @+ iFRA forward rate agreement 远期利率协议
. k; _3 ~5 l2 W$ @6 G; {* IFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
5 f- b' @( l4 X, s. F( F' wfrt., frgt. forward 期货、远期合约 9 Z6 o8 }) O( @, N1 p! e
free case no charge for case 免费事例
( j6 F$ S$ V+ c7 qFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
% q* b' x) r6 n* I' Xfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 1 }) u, U& |5 q
Frt. fwd freight forward 运费待付 ( ~) s6 A: |- m! A- x2 T
Frt. ppd freight prepaid 运费已付
" H. S+ E5 t& o( f, V& L$ KFS final settlement 最后结算 # n5 y; U) w8 H& b: }1 s% Z# A
FSR feasibility study report 可行性研究报告 4 g5 O( `. z& s# R
FTW free trade wharf 码头交易
* t, t; o1 {( CFTZ free trade zone 自由贸易区 ) }; A8 I6 _; b/ t3 F+ M
fut. futures 期货、将来
) f6 ~3 D6 L) T8 @/ h: yFV face value 面值 , C; | N- |& \" \
FVA fair value accounting 合理价值法 % C, E( m/ p$ Z! a1 g1 E
FWD forward (exchange) contract 远期合约 6 F3 \0 M m8 b& k
F.X. foreign exchange 外汇 " e) q5 K q* e" u
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 ' @7 P4 e4 |+ l1 J, ~8 u! }+ Q
fxd fixed 固定的 4 F+ W7 M5 b( ^, B6 g/ M+ Q
FXRN fixed rate note 定息票据 1 V/ h: t( |8 d! X5 D3 n! V& C$ P
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 5 Q7 a4 B. X d( O2 o
fy. pd. fully paid 全部付讫
2 c: V" [, t0 c3 KFYI for your information 供您参考
! j* Y6 p, f$ K
1 }2 k7 ?9 k9 g d
' P- n) P- s& v; X. |1 K) g, ?$ t; G* B- b
* v3 p: `, f/ g1 C! L) `2 L7 o' c
$ E# `/ N3 d! `0 V% y2 vg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
! j0 u6 x- T9 P+ C4 P! n. \6 nG. A. general agent 总代理商、总代理人 - X+ X4 M8 ?1 D. ~
GA go ahead 办理、可行 . R* @& ]! C5 ~ ~7 o
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
4 [1 n4 t6 N, z i2 z7 aGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 + \" }( O; U: M* i I
GAC General Administration of Customs 海关总署 % _" p5 c. b4 m# k Q7 s
gal., gall gallon 加仑
; N' o0 ?2 V4 E. f O' b# t3 Kgas. gasoline 汽油 . R7 J3 @8 S% R
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
" }7 x* T+ g; h" y O( RGCL government concessional loan 政府优惠贷款 ! P* h8 W3 T. f1 C
GDP gross domestic product 国内生产总值 1 Q6 p% k Z' c3 s
gds. goods 商品、货物 7 c4 @ ~% `. d4 I" w) N. q
GJ general journal 普通日记帐 $ y8 @3 {8 `# k. S) o
GL general ledger 总分类帐 1 p+ O0 v+ _2 @$ V0 ]2 d' I& N
gm. gram(s) 克
% d8 s% Z/ \5 dGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 ; x$ l! N# f0 K( e/ u+ H( G) d
GND gross national demand 国民总需求
) b, |) f6 T3 y/ s' CGNE gross national expeditures 国民支出总额
7 ^+ N7 q( r n- k7 \GNP gross national product 国民生产总值 9 x( T- P- f6 }4 L0 B
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 * y% G' \& X0 i, j
GP gross profit 毛利 $ a' h& A5 q- J: x
GPP general purchasing power 总购买能力 : S+ B/ C% V+ f3 Y8 W
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 ; A8 f4 f& i8 o. D Z
GR gross revenue 毛收入
! \5 U4 `' u6 U, H: UGS gross sales 销售总额
! F' O5 b: T6 ]GSP generalised system of preferences 普惠制
& j! Q8 V& z! Z' B% Q/ XGTM good this month 本月有效 : Z" [9 u* v5 A+ C; o# @3 I' r' G
GTW good this week 本星期有效 : v, m' j" i; U: c
) @6 K' H+ ?# G# _" c9 ~; r9 ~. M/ ?" s2 ^% K/ [ {
( {9 Z( T* x( u7 ?# l
) p. w; b1 b' g% N/ }) k$ C8 s
7 H9 o" M# s6 d" N
HAB house air bill 航空托运单
8 ~& M! U' @9 J: G. ?1 RHAWB house air waybill 航空托运单
: W) p( k9 m' {- O8 fHCA historical cost accounting 历史成本会计 9 o, @/ x# t6 M2 y2 T0 u& Q
hdqrs. headquarters 总部 , ]/ f- X$ o/ _) W7 D
hg. hectogram 一百公克
( W2 k0 R) C% h( K* _HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 % ]& o3 K7 U# V2 L3 p1 l
hifo highest-in, first-out 高入先出法
1 s2 P, z$ w) A$ ]" [$ _0 `8 DH. in D. C. holder in due course 正当持票人
# W, y; ?, s7 \% ^+ w8 wHi-Q high quality 高质量 , }& Z2 f* }0 _
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
3 i" }! x) r9 G# q. i- Ahi-tech high technology 高技术 % K& r9 X# S4 b* m# c0 t6 b4 m
HKD Hong Kong dollar 香港元 + p6 V6 U- y8 z: f
HKI Hong Kong Index 香港指数
% s* A4 ^" m6 I2 Lhl. hectoliter 百升 , j$ r' g8 C/ X! {
hldg. holding 控股 ' [+ _/ a' p! F# c6 F& \7 W2 {* z
Hon'd honored 如期支付的 t5 J! W& p& j! D* N
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 # h' L0 u; c. d6 o
HSI Hang Seng Index 恒生指数
) I. `0 p+ l. Z# L" n v4 [3 ?2 A8 zhwevr. however 无论如何 ( z5 ~1 e& v$ W2 g0 c" `
Hz hertz 赫兹
+ [. ^6 Q6 G/ |4 A; n) e
5 g0 A8 B9 v1 B4 V o
2 c- N+ W! b" H( q
& i0 O# q& @# T! I$ B) N2 L# F( F) b# g. N# J
4 o& ^! t6 Y2 i/ j) f
I. A. intangible assets 无形资产 $ q# q3 E2 n1 z$ U8 M
I & A inventory and allocations 库存和分配
3 B; I" ~' o, H, o6 bIAS International Accounting Standard 国际会计标准 / g. x) d. O- R! S$ N
IB investment banking 投资银行(业)
' n$ p- n3 K$ n8 iI. B. invoice book 发票簿
( j. u7 D; v5 ]3 R) P" VIBA International Bank Association 国际银行家协会
U) ~& P/ X) n' HIBBR interbank bid rate 银行间报价利率
/ ~" q+ u6 s- n9 ^) ?I. B. I invoice book inward 购货发票簿
Z+ D. v: [1 i( y! \IBNR incurred but not reported 已发生未报告 6 ^/ x1 ^* e {3 y$ B
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
3 ^; \ E% N2 m' B( f7 kIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 ) H5 w! j c# b3 y4 _/ }+ U9 [
ICB international competitive bidding 国际竞标 : L8 u+ y% Y- c$ O/ b) r7 a
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
" z# v* T* A+ `- lICJ International Court of Justice 国际法庭 2 u" V0 H! M$ X* B4 R
ICM international capital market 国际资本市场 7 P3 Z& U: D. C
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
) w% Q& j- d1 ^8 Y4 SICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
7 c+ j% } u7 R9 Y K4 D9 BI. C. U. International Code Used 国际使用的电码
$ o$ e7 E0 V* aIDB industrial development bond 工业发展债券
2 f' c# k" n w3 l7 p8 _8 yIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 , e/ O4 n+ t# I3 b& g q
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 7 y/ M6 L, ~/ S( N D3 l, c: C
IDC intangible development cost 无形开发成本
( \- Y; Z+ j2 h! _IDR international depositary receipt 国际寄存单据 4 d3 n* u1 k! U# u! i+ _
IE indirect export 间接出口 4 D( A* c% z, f$ B" r
I. F. insufficient fund 存款不足
O/ a& U/ v# `) VIFB invitation for bids 招标邀请 # G1 z7 z( X0 X4 f c$ Q$ ]
I. G. imperial gallon 英制加仑
8 A2 O. L& c5 Q# T7 r fIL, I/L import licence 进口许可证
7 r o4 z2 A& R( W8 ~ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 9 N$ X( r1 b" R) {, B1 C
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
% G! j7 M, X/ qimp. import 进口,输入 ( [2 Y- m. s$ m0 ^9 P- V+ v, m
Inc. incorporated 注册(有限)公司 . j8 S/ S( ~& S( Z5 ^) j
incl. inclusive 包括在内
' S" `1 k3 d3 ~1 ?, Rincldd. included 已包含在内 5 L' V; w9 L# m' m3 v" B
incldg. including 包含
+ a! B# V* Z! C3 Q5 s& [inl. haul inland haulage 内陆运输费用
/ [) Y) u' X7 D6 S( RINLO in lieu of 代替
" s, Y( @3 F9 T& ?2 aIns, ins. insurance 保险
( S+ N0 e" L4 S. S# i# T6 H$ Qinst. instant 即期、分期付款 6 O+ B) h; V" j& d! \+ G
Instal., instal. installment 分期付款 % H) F! G, m) ~0 R( c+ [( C
Int., int. interest 利息 8 E% e4 u6 P/ S; n/ ^. F$ J
inv., Inv. invoice 发票、付款通知 N) ?5 V" Y [5 w
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
$ P- A, W8 |7 J0 M& r& \6 m2 Jinv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
! {9 E- m2 d' ^( [$ L# fInv't., invt. inventory 存货
- x9 q, l1 [7 S' w, A4 o ?I-O input-output 输入--输出 & p8 s5 a( Q+ d' a# n2 K
IOU I owe you 借据 ! J, d5 |8 l% Y+ U1 s/ S `
IOV inter-office voucher 内部传票
2 H4 G7 T0 E% N: g o, J/ o. zIPN industrial promissory note 工业汇票 ) ~ b8 ]' P+ U
IPO initial public offering 首次发售股票 ( w3 e5 X7 @% f- j
IQ import quota 进口配额 ' M. \- [, h4 M# i+ C
IR Inland Revenue 国内税收
+ F% g0 m" g. ~6 |I. R. inward remittance 汇入款项 # E7 T5 a. p h/ ^3 E
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
/ F- C. g; p( B0 B9 ~& VIRA interest rate agreement 利率协议
; n }% W' C2 u" sIRR interest rate risk 利率风险 # I4 z6 P3 r5 _* E- g/ l9 w" [' Y
IRR internal rate of return 内部收益率
+ j& ?& V; D; qirred. irredeemable 不可赎回的 ( o1 N4 `4 g S: u# c
IRS interest rate swap 利率调期 # @! G# f% N4 Y6 z
IS International System 公制度量衡 V5 G- u4 |# p2 o x) Y
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 , u* D4 `- L- n. M$ S1 e4 M
IT information technology 信息技术 . x' ^1 W7 F5 ~& X* h, } }
IT international tolerance 国际允许误差 3 C+ P L+ T, r6 R
I/T income tax 所得税 $ `6 }" d. g, p; o0 g% T2 g
ITC investment tax credit 投资税收抵免 - o/ m; L% Y& i' j5 K
ITO International Trade Organization 国际贸易组织 2 \% k. P; K" I0 v3 m U/ g: ?
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
6 r3 i1 p. a1 y& ?IV investment value 投资价值
: K% G( Q$ U" j" E. w* Y7 m, M& ?& j& x
- ?5 s X+ \' B' ]; k8 Y2 E5 S* x1 y+ F0 W% [, S
4 O" l9 Y8 C! g b
' c% Q* P3 |" v) c2 f& W% |) w! PJ., Jour. journal 日记帐
2 b8 T4 I8 }7 u j. cJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 + G' v; j" I% F
J. D. B. journal day-book 分类日记帐 & S/ X) S# V' b4 z
J/F, j/f journal folio 日记帐页数
D2 _+ y B' L2 l$ I$ lJ. V. joint venture 合资经营企业
2 w- e3 r$ E# K, w6 `' S6 TJ. V. journal voucher 分录凭单
" \) k2 I: }! I) sJVC joint venture company 合资公司
3 b5 S7 V' R$ b/ ^& k0 `5 m2 t: D# u% z- ^; V
% C% L+ K$ s8 f
! J. c5 W: d* _- A/ ]1 I' _; a
! G. B5 w6 H2 D6 {2 P" j
7 w: G7 u- i- {7 V8 iK. D. knocked down 拆散
. F. j: b; f1 a' t! Q* P. ?( [* [K. D. knocked down price 成交价格 ! w, }! Z q/ b( B' u0 i
kg kilogram 千克
, R. N7 d2 ]# Y& _% Y h; ^: Akilom. kilometer 千米 2 |; m4 T: I+ ]7 x
kv kilovolt 千 伏 6 f( u$ \8 O# c/ \9 l
kw kilowatt 千瓦 " D0 Y0 O% E7 @2 d' h
KWH kilowatt-hour 千瓦小时
- t$ c0 }* J$ k( z1 @$ @
; `$ i. u4 N" B0 s# a: ?1 S, E
+ `# a- @2 P( j! \/ Z6 |- t. @- C; P/ [8 g6 L
1 w) S' T2 d5 [; L r% Q/ b/ O: |' s j G! Q
L listed (securities) (证券)上市
3 K* x, V# X; u# x9 e5 T2 J2 mL., (Led.) ledger 分类帐
/ l7 [3 K' V m' `2 M" H; W1 KL. lira 里拉 * E- \7 r; x6 B9 E
L. liter 公升 7 s i! e6 ]1 |) h
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
; e" W t* x( b9 y$ uL. A. liquid assets 流动资产
& \, n/ m1 Z- K" F7 N4 x4 XL. B. letter book 书信备查簿
; u# }( w' T: }9 L, f, c/ Y+ JLB licensed bank 许可银行
, I, ?, ]) \9 v+ n t- E6 ylb pound 磅 - J; z! j- w7 M# S/ E
LC (L/C) letter of credit 信用证
) V, _1 ^9 h5 O$ zLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
9 k( z2 t! e8 D: f" U5 bLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 ' g0 V+ S6 w7 q, ~3 ]9 L3 ^; m4 T9 R' U
L.& D. loans and discounts 放款及贴现
- C3 E3 F8 y" @. L; wL&D loss and damage 损失和损坏
! H5 G3 _0 h9 c8 Xldg. loading 装(卸)货 , g+ U& d ]1 ~! a- O, _' a
L/F ledger folio 分类帐页数
, O3 e N* h. v4 }) m8 eLG letter of guarantee 保函
4 b0 j7 i: b5 q7 P CLi. liability 负债 * A4 y% ?, d9 U1 {4 {
LI letter of interest (intent) 意向书 3 q& _; v6 G" k, J9 ~8 Y
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
" @, }5 ^ n8 c% b5 L0 DL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
% c' Q2 W; i& c/ ^0 yLIRCs low interest rate currencies 低利率货币
- |) \0 k: `0 l/ D! k8 _: v# ?L/M list of materials 材料清单 6 k9 Z: j& |) k* S9 Z9 p
LMT local mean time 当地标准时间 - Q. I, o5 }& U: g! P
LRP limited recourse project 有限追索项目 $ j" J' I# R8 s) Z% Y W
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 6 o! G1 a* [9 x6 ~6 _- ^
l. s. lump sum 一次付款总额
" }% q( g" f+ k$ [$ xl. s. t. local standard time 当地标准时间 , u2 _ S+ e; I8 {$ A5 X
LT long term 长期 ; ?4 Q g2 Z! a+ [
Ltd. limited 有限(公司) + K. e! J1 n8 y! R, c
8 n: B6 Z' D* _, A
9 ^, L1 }* n$ o' S1 f c. ]8 W$ Y# h
5 T0 r2 m4 t l. O" N* q
( e$ T. Z2 O& W5 l3 V" h- J4 c) }
% j2 G7 D" k! u; y% `+ c( Om million 百万
. L3 A- D7 }. e9 MM matured bond 到期的债券
9 D, z: M0 A5 C. I. C: i4 c: ?. U" iM mega- 百万
0 ]4 Z: W: l2 S# N& pM milli- 千分之一
. X8 X: c9 T% x2 B6 m1 fm. meter, mile 米、英里 9 ?& T8 e% k" z8 {: l8 h
M&A merger & acquisition 兼并收购 ; \8 i; D* E1 G( R, A* `
MA my account 本人帐户
& ]3 T5 C) R# b w* TMat. maturity 到期日
; K5 a- i. t* l3 o. p/ {Max., max maximum 最大量 " I9 X/ [: `) t: }8 [* E8 l
M. B. memorandum book 备忘录 4 H1 p7 A' d) k4 f2 w+ E, ~# o
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
+ S9 @. L7 d) C# eMBO management by objectives 目标管理
8 u1 b. I+ U) o' KM/C marginal credit 信贷限额 " g4 N. v/ H. K5 S
m/c metallic currency 金属货币
6 J8 A. R( F0 l+ h5 }/ ^MCA mutual currency account 共同货币帐户
$ Z: y! w) N$ |! uMCP mixed credit program 混合信贷计划
; g/ ?, C$ a+ u* E: D. I- NM/d months after deposit 出票后......月
2 X+ c2 O; v) T, x+ qM. D. maturity date 到期日 " T, U9 w; `$ m# w( F0 z" k. y
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 " {" \/ R! `; A( G$ d$ i
M. D. malicious damage 恶意损坏 / \! F, K: M4 l# E
mdse. merchandise 商品
& w$ @* F3 {' \( a3 X5 xMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
( H2 I8 }4 `3 P- G: |- p" E" @4 mmem. memorandum 备忘录
6 @, q+ L& B2 l; e( Y9 `7 RMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 ) J% X- y' D6 b+ E# b
M. F. mutual funds 共同基金 5 b5 p$ [5 x, P1 d: x9 v
MF mezzanine financing 过渡融资
' s; W& _& o8 gmfg. manufacturing 制造的 5 N+ o" R6 H; _4 a
MFN most favoured nations 最惠国
" x0 }9 l7 k" y+ umfrs. manufacturers 制造商 5 ?! f! e9 M. x$ X$ r. |
mg milligram 毫克
H: u; |: s2 @& HM/I marine insurance 海险 ' Q( `( Q, Q# C8 d6 X- [) j7 N
micro one millionth part 百万分之一 % z. U4 j4 T' [ I) v- W+ I. P5 H
min minimum 最低值、最小量 9 b0 p* g' V" i' Y4 D
MIP monthly investment plan 月度投资计划 7 Y# }: j; n. X4 m
Mk mark 马克
1 r* O: d6 u# J! w' xmks. marks 商标
: ]: t1 @3 w# r3 V W. F1 n8 cmkt. market 市场 0 v" Q$ I' y: m* z; S% v5 [
MLR minimum lending rate 最低贷款利率 $ r% P8 |, ^9 L5 ~
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
1 X P6 M% R7 r/ P0 gM. M. money market 货币市场 |) O) y2 ^* X1 U% L! ~
mm millimeter 毫米 2 Q* l7 |6 Y3 k9 K1 C/ D4 k: ~" C8 H
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 5 q8 M/ M p3 o, b* \
MMI major market index 主要市场指数 7 z3 _. Y) A) t6 P8 m( v6 g' u. ^
MNC multinational corporation 跨(多)国公司 1 k+ e3 W+ q" r% I8 w. V# h, f
MNE multinational enterprise 跨国公司 , I% S# j- `7 r3 L; u9 h. s( X0 W
MO (M. O.) money order 汇票 ) E7 x0 X3 S/ L: {- l* b
mo. month 月 9 N. @. p8 W* E8 `" K
MOS management operating system 经营管理制度
8 B& n1 u# l. W3 m: r& x0 SMos. months 月 6 o0 T8 F2 y3 e" g
MP market price 市价 % I; o6 R# p+ z$ ^$ `, `
M/P months after payment 付款后......月
$ X, W5 e# H1 C1 X( YMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
2 A4 M7 ~4 g& E/ o+ F; R* EMrge.(mtg. ) mortgage 抵押
) q& |1 q) q) _3 U ], Q! C! IMRJ materials requisition journal 领料日记帐
' n' V: e' ~* m$ F; F! `$ ZMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 6 d5 K! f: i0 u& F0 L& E" G2 k
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
& e* q, ~+ H! J! w6 U* i( d" G& F' sMRP material requirement planning 原料需求计划 # I. K: z& r" E' u' D1 C) w
MRP monthly report of progress 进度月报 & \, H0 o% }7 ^- L# P7 l* u! z
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 / I3 O. G- Z$ Z: S8 [* b. ?
M/s months of sight 见票后.......月 8 j- O8 `! S# x# u5 J1 y7 A
msg message 留言
- B; Q: e8 ~$ ?) @MT medium term 中期 7 B' }. T6 _+ d
M/T mail transfer 信汇 - d- g' S! |9 F% U( V
mthly monthly 每月
1 P1 w6 d4 e+ m1 N( X1 Z3 Q3 J2 X% wMTI medium-term insurance 中期保险 7 P' k- z$ w8 d- r8 }( c
MTN medium-term note 中期票据
& U; o9 Y: X1 C2 K0 I V" y- fMTU metric unit 米制单位
$ F& E* X) ~4 s6 f5 w
* q" U7 Z8 @8 P8 ]! a0 K) i8 F) r. @7 t8 a
) M- Y" z5 I% ^. _ s+ `3 `
+ p/ s6 x' x0 s* |: |4 X
) u$ f+ O, Q) Y9 s1 ?/ Un. net 净值
( U5 ]% y" E3 B" U' oN. A. net assets 净资产 6 Z9 d; D) J# t& ?# ?
n. a not available 暂缺
. K/ y8 Q) s. w" h8 t5 r# ZN. A. non-acceptance 不承兑
4 O! I0 ~0 M/ w Y/ J5 ANA not applicable 不可行
1 V) [2 Z/ T) J1 f' o0 @: KN. B. nota bene 注意 - |7 R1 Z& p9 |
NC no charge 免费
) ~- B( I- X. Q" BN/C net capital 净资本
3 |: u4 j+ x1 J) ?$ an. d. no date 无日期
; v! m# ~- Q) X. U! XN. D. net debt 净债务 : ?" e7 s+ I$ S- J9 N1 ^5 p, r7 v8 o
n. d. non-delivery 未能到达
4 ^. B" V+ u/ [! T# uND next day delivery 第二天交割 8 o: K6 q1 b: g6 Z3 R+ R( Q' c
NDA net domestic asset 国内资产净值 * R1 ~- e2 `" f0 R+ c& g- i
N.E. net earnings 净收益
- _& ~% T1 T3 F; I/ V+ Qn. e. no effects 无效
' D( ~1 t8 g2 w2 O8 i: `n. e. not enough 不足 O, C: j' E' N9 c; j5 H
negb. negotiable 可转让的、可流通的 ! ^9 y3 j: d7 y, f6 c
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 2 }% T1 C& j3 |: F; z4 ~) r$ S
nego. negotiate 谈判 4 z7 E6 d3 [$ J2 T
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
4 u- h6 C* h3 Y6 |5 q7 t* Y: m7 S+ Jnet. p. net proceeds 净收入 2 n' {' o- M7 z/ P; g" f5 M
N/F no fund 无存款
0 Q" B3 ]& g; ONFD no fixed date 无固定日期
{8 {( L- D2 C! ]2 A& eNFS not for sale 非卖品
3 \- ~% m; _1 O1 X! rN. G. net gain 纯收益
4 W; b* }7 h$ s& H0 i, ]- h) ?NH not held 不追索委托 8 N1 S" [3 W" Y. J9 M
N. I. net income 净收益 . w. m; P6 \) d$ a, p+ s1 v
N. I. net interest 净利息
3 Z& U/ Y0 x5 \* q d2 [NIAT net income after tax 税后净收益
8 K h7 r' m* oNIFO next in, first out 次进先出法
+ D( D. I, d7 e+ z3 nnil nothing 无 , E( h& t: N) p! X. d- p
NIM net interest margin 净息差
, x8 u+ }' g$ E9 b* JNIT negative income tax 负所得税
0 c- t/ ]# J6 ]N. L. net loss 净损失 4 k3 {! d. x" p2 G5 V( N. N4 Y* i& Z
NL no load 无佣金
8 K2 ~8 G: s" @; Y8 }" E1 k4 ln. m. nautical mile 海里 ; H# G* M6 q2 l) ?. A0 q
NM no marks 无标记
3 |7 d6 w/ \2 qN. N. no name 无签名
) X+ ~6 O" Z1 L) LNNP net national product 国民生产净值 3 G; M& G4 y$ d. {1 R1 `
NO. (no.) number 编号、号数 % {+ }( _2 a. {7 w% x u
no a/c no account 无此帐户 4 o+ o7 v' T. Y
NOP net open position 净开头寸 * U/ M$ n; C2 V7 _* h1 E8 ^
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
3 K: L i. H3 z/ ZN/P net profit 净利
0 Y: c! B# i# [3 Y: BNP no protest 免作拒付证书
y6 o. a- Q, b% y2 {4 p) I# R4 R+ \" HN. P. notes payable 应付票据
# \" x& p! l% f+ E" O: `" ONPC nominal protection coefficient 名义保护系数 ; o$ @( S- {( y# p
NPL non-performing loan 不良贷款 3 k# x5 q3 {5 Q. E
NPV method net present value method 净现值法 " d. |! g, z3 e* v8 Q# C c
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额
. b' w u' P l/ h; xNQB no qualified bidders 无合格投标人 - Y* \# Y% t# D% D$ C; X
NR no rated (信用)未分等级 " u: v' b' Y; {* v0 z" e, `
N/R no responsibility 无责任
" w) {4 |' E+ I" I5 ?! [1 P% V8 E. ON. R. notes receivable 应收票据 6 D% ]3 k% C9 P* S
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
3 v4 I/ |9 A% R- R6 j; ~' b# H. ENSF check no sufficient fund check 存款不足支票
6 L+ F) \7 B+ U+ ?nt. wt. net weight 净重
( N- D+ D2 q: ^( d0 N/ k6 o: W( t0 DNTA net tangible assets 有形资产净值 ! w1 q; {% T8 ?5 ` L/ v" v
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 $ Z- `7 i& q+ ~6 Y- E* z
ntl no time lost 立即 ( B: Z1 g+ V0 f
NTS not to scale 不按比例 " }: U; e7 r. F( w( [
NU name unknown 无名
1 J H; K3 [4 `! m5 W9 A U% lN. W. net worth 净值 ( q9 f4 O& ?' `4 p# {5 x) h7 _$ O
NWC net working capital 净流动资本 # Z: a, Z1 G& U: U
NX not exceeding 不超过
% C# @* W) i6 P/ C( Q! M$ k/ U2 _N. Y. net yield 净收益
) V; w' h5 @ F0 D# INZ$ New Zealand dollar 新西兰元
: P+ }4 q+ `6 }4 V' f0 B! h( ?! F: S+ B; o, g3 o' Y
8 S; N* {/ w- `0 \8 [) R
/ E5 s; M2 S0 P' c! Z+ F
9 d6 a- I) W3 E7 U
6 t$ N% W7 m' U8 i" e: ^o order 订单 ! e3 n, @4 d: r" n4 H
o. (O.) offer 发盘、报价
p2 l" I( w8 S- [& r6 ~OA open account 赊帐、往来帐 - A) \9 p" G: A$ ~+ f0 R) J
o/a on account of 记入......帐户 5 |3 Q8 C0 A* {; f) K
o. a. overall 全面的、综合的 , ]- D/ [, u$ ]0 B: T! `- P# a
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 4 ^0 K3 N" E I7 Y( e* v$ j
OB other budgetary 其他预算
4 F2 Q f; r' K! U+ D+ d/ m7 cO. B. ordinary business 普通业务 $ i* T% j/ z0 Y7 B7 \3 }
O. B. (O/B) order book 订货簿 : f# V/ F4 w* k" t+ D) @
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
) Y/ t9 A4 A7 F6 ]" Z. qOBV on-balance volume 持平数量法 . @. Q, t' a9 ^$ l
o. c. over charge 收费过多 x1 d6 K, s; n1 @. X
OC open cover 预约保险 ' G; J( d7 L6 `. b4 c4 E
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 3 h( J3 h- o# ?
OD overdraft 透支 0 {$ t) A* T2 w. c; K, [# _
O/d on demand 见票即付 $ E) ~4 C+ p4 M3 M2 X5 J
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 ) F+ k+ g5 {, ~ ]6 }/ j, ?5 D8 h
O. F. ocean freight 海运费
R5 j; j k4 G, rOFC open for cover 预约保险
" @2 @5 d6 o! s: L; @O. G. ordinary goods 中等品
1 `* z, x% h u5 k5 j4 Z/ tO. G. L. Open General License 不限额进口许可证
* R6 G Z( Z* Y5 E. D Z1 {9 HOI original issue 原始发行 , T) F8 p' o, D+ b4 D( `
OII overseas investment insurance 海外投资保险 + x- v: Z6 M- ~& a; k
ok. all correct 全部正确 8 o, u5 F3 b4 S7 s, {
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
: j- h" _ O9 u; \( W+ IO. P. old price 原价格 6 I6 G7 s' H" T2 m
O. P. open policy 不定额保险单
& W* L1 e* f7 j, T: s; jopp opposite 对方 1 s5 G* f* J, C: X" U- E5 ~
opt. optional 可选择的 6 ?0 P& s' X& w7 Y: \7 A
ord. ordinary 普通的 9 Q1 g) R/ H2 O; |; E9 U5 s
OS out of stock 无现货 * G% c# Q( Y/ v0 J7 A7 W: L
O/s outstanding 未清偿、未收回的 ' x/ s2 k- S5 ^3 l! X) x
O. T. overtime 加班
- w9 L+ D, \: B5 F/ q, _OTC over-the -counter market 市场外交易市场
1 l" F* H, K$ g" bOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
; k) R: s9 y; q& _5 D6 dOW offer wanted 寻购启示 . V) @) p% A. B$ E2 J
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 ' d/ T( X* b- Z2 U
oz ounce(s) 盎司
# d3 N! O1 l m, Rozws. otherwise 否则
7 M" ^$ W% y0 a w" a$ [0 y) x$ `# S0 E/ D; \2 ?- Q0 i% x6 S) @- |
w# T/ D0 c, v! H: C, n% d; _" j# L9 a8 K: B6 g W1 m. I
& [; ^* ~4 m: ~. v: \9 T8 K' D
2 l" F/ ?- W1 i0 t; P) P
p penny; pence; per 便士;便士;每
1 m* z8 b. p9 w5 a5 G% {0 V! BP paid this year 该年(红利)已付
G1 l3 d6 z: Z |! e( u; V7 z. Gp. pint 品托(1/8加仑)
$ T0 X) s: G) f+ G- R. T& j" XP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 2 L3 i( a9 Y2 E- \* }- F
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 6 E# Z+ ~' \; }/ S
p.a., per ann. per annum 每年 * ^# b* P0 G" K
P&A professional and administrative 职业的和管理的
0 Y; W6 s/ P/ aP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
8 K) e" L: S( D1 ^9 w; @: ~4 R( yP&L profit and loss 盈亏,损益
0 N. o7 | o- iP/A payment of arrival 货到付款
3 \. {5 m* w% j/ lP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 & a" V! v3 O2 _1 q U o
P/E price/earning 市盈率 8 m1 P8 [7 a. g" \& a4 p2 ~2 A
P/H pier-to-house 从码头到仓库 . \$ M- u; M, ~
P/N promissory note 期票,本票 3 G. w& v6 ^) @* E% P* [! W2 S
P/P posted price (股票等)的牌价
, G$ |1 H, Q- sPAC put and call 卖出和买入期权 $ ]5 b) L" M! i, \ v6 n
pat. patent 专利 3 H% b9 I+ J$ s4 r
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 2 J/ U5 M$ a0 L4 @) W/ F7 _7 s/ f
PAYE pay as you enter 进入时支付
( z! F9 N7 L( a0 D0 s TPBT profit before taxation 税前利润
$ ^; P6 `/ o' B4 a* T) u4 upc piece; prices 片,块;价格
- s& o S1 u& ]( f2 I5 F6 j1 lpcl. parcel 包裹 ! Y$ Z4 S+ g- E
pd paid 已付 : q7 a, E$ \# u' A" K$ m/ F! {7 {
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
: Y" d! s9 k8 [2 @: ?4 `PF project finance 项目融资
7 ?4 {7 O/ r; J" VPFD preferred stock 优先股 , J+ d) E( g& ?. E2 C# B
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
. l4 n: W" i) {PMO postal money order 邮政汇票
_( N* Y0 _: cP.O.C. port of call 寄航港,停靠地
; z" Y) H! k* V# _/ {% O# b$ ?P.O.D. place of delivery 交货地点 + a' c t) o# ?. T
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
0 c7 |# ~& I8 }$ ^5 ^P.O.R. payable on receipt 货到付款 7 Y$ J1 ?5 H0 W2 k; m
P.P. payback period (投资的)回收期
! E1 L+ U. J: ?* I# \% wP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
9 O- o# }5 M: v' _POE port of entry 报关港口
% u$ r; g9 X* R, ^; a+ H7 ?POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
/ g7 l2 G3 W h4 I) ~3 C1 ZPOR pay on return 收益
7 `0 z. T. F- E) f9 }PR payment received 付款收讫 0 ?$ o/ M; ~' r8 I: `% M+ B, N; M9 r
PS postscript 又及 # \% F9 i+ \: z( ]* ?* d7 v
PV par value; present value 面值;现值 ' o" q9 l, I7 B7 A3 O
$ N8 k- }4 O4 e. w' a8 b# M% R. U: f1 N0 B! \( d4 c0 o- S
, N5 ?+ W8 y% J, z' p ~* R7 i& I% R2 Y$ E3 A' |% b
7 L# d- T! W: c5 i
q. quarto 四开,四开本
9 @: ]! o8 s4 c' i! R# XQ. quantity 数量 4 {6 F7 `0 g9 {- f: g: J: u( F) f
QB qualified buyers 合格的购买者
8 [( b) M: y- A6 M8 P. hQC quality control 质量控制
7 t- ]+ d( _3 |8 NQI quarterly index 季度指数 * W/ }6 @' }& P. ^
qr. quarter 四分之一,一刻钟 , u% Z* ]1 G( r$ {& q8 J3 \
QT questioned trade 有问题交易 + e5 Y3 o0 B# g; F5 K2 e/ ]6 E
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
3 t, Y Z( P% V7 m. g4 `, \+ ~quad. quadruplicate 一式四份中的一份
5 N) k4 i0 }( K! g3 dquotn. quotation 报价
8 J/ e- m X- b* Uq.v. quod vide (which see) 参阅
: x" D/ @6 ~! D) h/ ~! x' Z( Nq.y. query 查核
) w! ]* Q/ o% { D" a2 h2 Q, a. Q
; T# Z2 z* A/ Z. \' f# j. Z2 V% y& C! F. f
+ d5 r/ m+ i% s) u1 R1 Q3 t' }! A/ S+ X
: j+ g* e! ]( s6 `8 IR option not traded 没有进行交易的期权
" {4 Z: o3 y: a- \7 V& jR. response; registered; return 答复;已注册;收益 5 c* ]* c: N/ @- a
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 , H+ t- l$ j! Z* e. u6 p; X1 }
RAD research and development 研究和开发 5 c8 f2 l* {6 a& r9 e
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 . `) K3 q. z0 H3 @: G- }/ l
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 ' K3 r1 R3 B( D6 X
R&A rail and air 铁路及航空运输
9 S! n0 L! Y" ]R&D research and development 研究与开发 # @" L& e4 ?. h. z2 \/ g! }6 K* _
R&T rail and truck 铁路及卡车运输 6 c7 ]6 e3 o; ^( r/ e+ F1 g
R&W rail and water 铁路及水路运输
6 S) x8 k' p7 a/ IR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 ; }$ F% p9 ] V( k1 e! C
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
$ g, O1 E8 w! I6 Y5 K! n" r2 v3 YRB regular budget 经常预算 ; Q, u2 Q. m5 f$ U+ l
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 " p/ O& a, ~3 O7 {" p! u( N h& v z* ~
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 7 ^4 n8 ~- O" ?2 p: g' A
rcvd. received 已收到 / D" D/ f# O t6 V
r.d. running days=consecutive days 连续日
, D6 J% p% m# E3 K+ k J* mRDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 8 b7 O* x8 }- d6 V& E4 ~& x& M! O
Re. subject 主题 . E; Y$ T- B" @1 S- O0 K9 T
re. with reference to 关于
+ d( ?* Y' o8 dRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 5 G& t; k( [! e
REER real effective exchange rate 实效汇率
) ]3 {8 @1 }9 L7 t2 J. Mref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 ' Y+ c7 E( W h4 I+ a
REO real estate owned 拥有的不动产
; U/ i$ N* h, {6 K3 f y( m1 XREP import replacement 进口替代
: q" f9 |( s, V# r* _REP Office representative office 代办处,代表处
0 O$ [) T* N0 k: K& EREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 - p: D) y& v) [. u: O2 V+ O# c
req. requisition 要货单,请求
. i) j8 u6 Y- e/ AREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
& u0 u& O7 m0 j& O" p7 F gREWR read and write 读和写 * }3 X+ v( y3 M! E, b7 c
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) M, a9 E* r( C7 V0 d
Rl roll 卷 ( }( f4 Y# _' m6 \6 }+ [+ Y
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 ! _. s' O9 Z7 {0 J# ^
RM remittance 汇款
; J* `9 ?( \' ^" R1 xrm room 房间
; Q6 t* Q) e+ rRMB RENMINBI 人民币,中国货币 . t# ]8 Y1 C; g* {
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
- P/ ~! j$ x6 H" l, C& uRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
: H- Q! h" f$ gRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 ; E# i. P. F; h& ~! Z
ROA return on asset 资产回报率 0 V: B2 S+ y# D5 ~0 C3 J9 a+ C
ROC return on capital 资本收益率 " z! q- i; z2 D& \
ROE return on equity 股本回报率 , [: O( N) e r6 F6 s
ROI return on investment 投资收益 * j, O! h9 @" n; V; C, [6 g
ROP registered option principal 记名期权本金
8 Y: G* w) z- }1 L; Nro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 : C% s9 J) Y" n V3 r
ROS return on sales 销售收益率 E5 h' ~& j3 S( B7 |% r
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 . o5 c* H! H3 d7 j
RPI retail price index 零售物价指数
* h) D$ Q* c' F" nRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
* z! J6 o$ @5 i, Nrpt. repeat 重复
3 V' \, z* g; `& h8 b1 eRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 , k+ ~$ m( y; ^3 C
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
; Z6 q* c* [8 X4 PRSVP please reply 请回复
* ^* |, ?) v/ P9 q: ^6 VRT Royalty Trust 特权信托 ' @; g9 \( Y0 b- \
RTM registered trade mark 注册商标 ) H6 b. m8 E4 V8 y$ L
Rto ratio 比率
, h* O, {/ Z+ x( H0 \RTO round trip operation 往返作业
) {1 O% D: s/ v/ J3 J0 x+ kRTS rate of technical substitution 技术替代率
; n H9 ?0 v$ ~RTW right to work 工作权利 " H- E5 }% M9 M9 ^ L8 K& c* }
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
& c! V: o7 N" Y9 b$ P7 x( mRYL referring to your letter 参照你方来信 . h6 K6 b2 X2 @" c* P
RYT referring to your telex 参照你方电传 + G, C- Y0 i3 O5 ?
" c. c7 k; |$ A3 N- ]6 j& T$ D" g6 I. e7 T) j' \) `% C; N
& [5 [ O7 C Y- A1 S; s0 y2 i' k# c$ e" l. t1 b( q7 E4 W* b0 `
% x' g2 m. Y+ I; d: U
S no option offered 无期权出售 ; K) q8 W% x& E+ B) L
S split or stock divided 拆股或股息 & f1 l+ C+ V; d
S signed 已签字 & i' W( `( m8 b+ m
s second; shilling 秒;第二;先令
7 c1 k8 S. m$ T" o' @SA semi-annual payment 半年支付
+ V$ C7 K$ N# _/ @% ~4 u# tSA South Africa 南非
- v$ `8 u( o6 iSAA special arbitrage account 特别套作账户
& r* P1 ~! F1 u K" b" y4 S% l/ zSAB special assessment bond 特别估价债券 * R! Q5 n+ e! d, K% t v
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
. N5 u1 W* i$ g% Q7 ]0 bSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 . N3 F; {& G, \. A( Z
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 ' o# _: d) p: O1 ]
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
/ A+ }. F( L( l+ H9 O8 B. m% l Z4 pSAR Special Administrative Region 特别行政区 / U( j% N3 {' ?! A5 E; u5 h3 t- C
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
3 `' O- @2 f( I5 V' |# OSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 - G/ u+ D4 Z. `' |$ s
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 3 q$ F0 `; D& y! {0 ]& C4 z# C& a
SATCOM satellite communication 卫星通讯
% n! a9 R, G" _SB short bill 短期国库券;短期汇票 $ h L5 i/ r, \ @- P
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 ; w. D2 m7 I0 t% A
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 3 c+ I3 p% A; z: T0 b- N( ?
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 5 n/ |+ Y3 C/ T O
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
" {" k! U- R/ O/ t. I8 S9 A$ FSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 ) L7 w) o4 y) H3 [8 I$ ~
SBN Standard Book Number 标准图书号 : R; i. V9 H; Z/ q0 X
SC sales contract 销售合同
$ z6 A" W5 ~, ^( Vsc scilicet namely 即 & R$ C( l: s0 W8 f3 \
SC supplier credit 卖方信贷 - a* [4 v8 O: M' w
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
' A( \2 U+ W* O7 m1 {4 ^) eSch schilling (奥地利)先令
3 j! ^4 m* E6 F' t; M: ]6 ZSCIRR special CIRR 特别商业参考利率 9 Q! k0 u% k, a, t+ D) N6 ~
SCL security characteristic line 证券特征线 5 b+ l. O0 P( O$ i7 i
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
- \4 r, c8 ^' Q& pSD standard deduction 标准扣除额 % X! s8 {& J% |1 w, U& e
SDB special district bond 特区债券 , q1 Y( B7 y0 X& X
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 * Y- z8 ~4 P, o
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
2 r0 F. R7 _5 Z& @0 @# sSDR straight discount rate 直线贴现率 ( Q2 N! ?* S5 w, E5 p" H* p
SDRs special drawing rights 特别提款权
/ ?( S% _5 A B" N! n, ESE shareholders' equity 股东产权
6 h4 v- }- L) V8 S, v( `SE Stock Exchange 股票交易所
! ?) |$ W5 U9 c1 @' r3 K/ WSEA Single European Act 《单一欧洲法案》 1 _1 d% H: Q V! k- ^! @
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 7 n# j) r( L( D; b0 u
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
% n( T t+ e0 ysec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 % X; ]3 d- ^5 _9 k9 Q
sect. section 部分 & f+ i( V" C) b$ P6 D8 b" R/ \
Sen senator 参议院 + z$ F5 G* Z5 S2 ]
Sept. September 九月
, ?1 L3 U$ c! e% O( U0 f% }2 hSET selective employment tax 单一税率工资税 - D3 `. L0 n2 K' I8 R
sextuplicate (文件)一式六份中的一份 $ {0 m- Q" I; B( ~! u. w
SEC special economic zone 经济特区 $ Z1 F. l8 E. Y( i
SF sinking fund 偿债基金
+ g( k# l1 J/ |- ~/ P+ l6 b0 tSfr Swiss Frank 瑞士法郎
4 Y2 g4 f6 f6 N# kSFS Summary Financial Statements 财务报表概要 " t) O2 h7 h& [) ]) a
sgd. signed 已签署 * A& W d0 S1 B1 j
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
. T2 H# a, ?2 F# ?' {& K( qSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
, i. g0 J+ e( Ishpd. shipped 已装运 : C8 F5 b3 S0 t8 p
shpg. shipping 正装运 * `/ J7 l! L2 G3 `( p
shpt. shipment 装运,船货
% k* H+ R- f& t# F# LSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
* n, x% X e: k# ?9 ^/ M6 S9 VSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
6 W5 a1 Y% A g, r$ y( z SSIP structured insurance products 结构保险产品
3 A3 f6 E, B8 z5 v7 f9 X, b1 MSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
7 w2 o$ |0 D( e' p7 x% i vsk sack 袋,包 . v, E7 n) x9 I2 d! ]* l$ d9 H
SKD separate knock-known 部分散件 ; M! C# H* @& }$ s7 m
SLC standby LC 备用信用证
+ i. ~ i' x# d: L% t. [SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 0 @$ _$ N8 n8 u0 a+ {
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
+ f3 }2 h1 r/ L6 I) r2 X" aSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 % d6 X8 _) n% @3 } p- ^8 q% W) Z
SML security market line 证券市场线 # B9 K: S, L- h% `7 X
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
" X+ N" d$ V% SSN stock number 股票编号 & T( a8 M( H- f
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
: r) @0 R, s5 O& o/ V( I( [1 HSOE state-owned enterprises 国有企业
! T1 B9 G/ k! ]: @3 l0 |1 e- JSOF State Ownership Fund 国家所有权基金 0 X- N8 a2 p2 q) I2 r4 x
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 l( u8 @, e) L% S6 k) C, M% l% k/ F
sov. sovereign 金镑=20先令
6 t+ f) [2 [" D4 LSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 7 x% M- [6 X% o: Y
spec. specification 规格;尺寸 ! a; z0 G" H% Q7 [& E% @) O
SPF spare parts financing 零部件融资 & H6 W/ H/ e( B3 w7 i$ B
SPQR small profits, quick returns 薄利多销 4 y6 V* y+ Z$ {. F- u: V
SPS special purpose securities 特设证券
J* D) {& D# F c9 T3 c0 ]Sq. square 平方;结清 : F: _. c2 B- S ^
SRM standard repair manual 标准维修手册 ( ~ \- T6 b k9 S8 V
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 * n. d: q6 A) v" S1 |; e
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 $ v) V( s0 g1 ?+ X d* e$ |0 W
ss semis, one half 一半 0 F, {1 i/ |* z r5 d7 Z
SS social security 社会福利
9 m. t: L) C# E- w) i" w3 Q1 oST short term 短期 , F* @8 _& b7 K6 @ z
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) + P& a! ]5 l! s9 h( x
St. Dft. sight draft 即期汇票 9 `8 \+ Q! ~$ J" ?, s
STB special tax bond 特别税债务 , G7 ]" ?) C O7 r
STIP short-term insurance policy 短期保险单
0 g" ]( z3 \: f" t5 ^4 I/ Ysub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
( Q3 z6 g g" F J! W$ eSun Sunday 星期日
% Y6 @2 j/ \( H, `, g% _sund. sundries 杂货,杂费
! n. h& i& U- v' G: Q4 U" \: f; Ssup. supply 供应,供货
# r+ F# m2 y8 a* v6 e" N
4 d$ C: t: H, n, u V8 H
, E5 x: l! N2 O) ]' T3 d/ X4 ^* h% s0 x! j8 L; N; l
. {, m# B( V# S
& @: }6 U ]- U& d$ M+ kt time; temperature 时间;温度 7 e4 ?1 p- A2 E' v$ s3 u1 g% @! L$ C
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 2 u9 C1 a n# `5 u2 ]
TA telegraphic address=cable address 电报挂号
+ b8 V n c5 h7 X7 rTA total asset 全部资产,资产
4 r3 S9 |4 f/ r- F: F) sTA trade acceptance 商业承兑票据
' @7 s( B1 \: H# E2 b$ A% w; eTA transfer agent 过户转账代理人
% n& X, u5 q/ Y# H7 }TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
4 k) Y9 }, B9 E" V' h; ATACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 * \5 c6 [. H& i9 i8 ]
TAF tied aid financing 援助性融资
, l! }7 ]' r3 v3 J2 R# cTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
! k1 E' v; x4 i$ ITAT truck-air-truck 陆空联运
* H- X$ X4 |$ B$ _( GTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
$ M6 @+ L% C: {1 S, l* zT.B. trial balance 试算表 ( p+ G! U# [: |2 l$ X
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
1 |# E) y& p3 ~: I5 p5 Qt.b.d. to be determined 待(决定)
8 L( l+ g+ u% v! ^) I2 nTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
: e% m+ `( k+ q7 o$ dTBL through bill of lading 联运提单,直达提单 / ]) g. k0 g* y. c% C" D( E7 q
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
9 \+ l; N% q# P; g4 ?! ETBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
b% u# P* m6 ~ LTC tariff circular 关税通报
$ m4 W* ~* ?0 h8 w2 _1 v/ H) _TC telegraph collation 校对电报
+ W6 K& E- w3 c- O- s" U/ E/ E( {T.C. traveler's check 旅行支票 ( i: Y) z8 g# a, o- R: `
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
% I5 e' P5 _* `3 RTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 - Y3 m; c [7 U; M& _. P' ^- s2 p
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 9 f1 [7 N) V6 p5 U2 u$ r/ h) f
TD time deposit 定期存款
' B6 }4 c8 {, k% S' _( B# @1 a( ^TD Treasury Department (美国)财政部 % {- L. `& |& n/ F' o# q2 B
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局 9 G* o: e* n. l8 J9 m3 D% a& H4 F
TDC technical development corporation 技术开发公司 ; A" v! I! X$ c( G% D
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 ( W6 J9 u& ]+ Y( {6 |1 N
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
6 U3 ^3 e5 N hTech technical 技术的
& C* L* H7 S& e5 B; FTel. telephone number 电话号码
! B; |9 C6 h ?telecom telecommunications 通讯 * n1 U; h+ l3 \& e V- _+ f* r
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) , \ f0 ^" c% }- j! u! [" O8 Y; }
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 8 @# M7 M1 `# E5 I3 F. o# a
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
4 Z- J$ E$ W& |! ~+ w3 @* ATF trade finance 贸易融资
/ W( K# G1 m" Q, J2 {t.f. till forbid 直到取消为止
# v7 L: e4 Z% W& e/ v9 Ntgm. telegram 电报 . c$ e, j- A% `4 q
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 8 {3 h O& s _! K: l
thro., thru. through 经由,通过 0 v0 P6 ?0 c% [9 _2 J1 y- O
Thu. Thursday 星期四
" C# m# w- V9 n5 HTIP to insure promptness 确保迅速 ' [0 [; ~% Y+ _" ?7 _
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
h! W' B8 I; b/ I x. o& Htks. thanks 致谢,感谢 2 `( @4 c8 {; v2 n5 S
tkt ticket 票 9 z% Q f1 D X4 v2 c& P
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
# N' T$ g7 _6 u! S1 o- g1 D. a" }TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 5 `& |+ y; I7 y& W! o2 ^ v4 O
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
7 D* O& R$ J* T( HTM trademark 商标
G$ Y" U( j9 v- L" V- GTM telegram with multiple addresses 分送电报
; a+ G8 H0 e" k# j1 CTMA Terminal Market Association 最终市场协会 3 H+ A8 S4 _" l- }! R
TMO telegraph money order 电汇单
; y0 |6 e" i& W/ l' uTN treasury note 国库券 $ O- ^4 |- x1 f+ Y: @4 Q) y; q w
TNC transnational/multinational company 跨国公司
9 Q5 |+ e h! q0 a0 U7 ~TOD time of delivery 发货时间
& R" s* a+ `3 y( Q4 Y0 v( |Tonn. tonnage 吨位(数) , o0 Q+ U7 a9 M. k' Y
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
, h+ P" C+ j) ^# P. U3 L% l cT.O.P. turn over, please 请翻转
* Y" p; R7 W, L4 {% \ KTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 " a& P" z. }6 G& y
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 # d; ~% u+ H, l* N! b x$ Q
tpo telephoto 电传照片,传真
) j6 x/ x7 T; T( KTQ tariff quota 关税配额
5 u$ i: R" E; N! a& n# eT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
: p( b! e' {+ t5 aTQC total quality control 全面质量控制 . E* G. J2 |5 J* h7 u+ ~
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 # a f, T- w" R3 k4 s4 g4 a0 E. @9 Z
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
c% Z- B/ R0 j0 b+ ~9 [. WTr. transfer 过户,转让
/ h- A* G) R# L6 |) x9 p- Ttraditio symbolia (拉丁)象征xj费
6 \3 c1 L( f% l" e7 F! C/ JTranche CD certificate of deposit 份额存单
1 J* B2 S b: G- Dtrans translated 译本
6 L; v+ `. \. u$ @/ I9 Ctreas treasurer 会计,出纳,库管,司库
& H3 }; g/ o5 l. CTrip. triplicate 一式三份中的一份 8 v% n; e: G: R5 @+ E
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
1 h4 [3 a. e1 J: _TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 - [- J* f; p) h7 o
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
: F+ o3 _4 K( b h# XTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
4 t( |0 f. Y: w9 h" W0 n. Y& aTST test 检查,检测 8 [7 \; H \0 t% x6 o
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
, R) _0 V H# W# W$ PTT, T/T telegraphic transfer 电汇 * ~; e* i( N! u
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
4 S9 I, E3 u D* W X+ h% e1 rT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 + l x9 m% o( F4 a* f
TTY teletypewriter 电报打字员
3 p0 s4 g% P" h( e+ S7 u6 TTU Trade Union 工会,职工协会 2 W8 [* m* q5 e+ M: Y
Tue, Tues Tuesday 星期二
4 b/ @+ f5 E( ~( U' RTV terminal value; television 最终价值;电视
% o3 i" ^# z+ F/ | u ~1 }TW transit warehouse 转口仓库
2 m' @3 v9 d, z: s8 v2 oTWI training within industry 业内训练
- O" Z: y+ [3 {8 m+ g: ]# u( L7 x, ntxt. text 课文,电文,正文
( }3 ~; ~% w. S; t4 DTy. territory 领土,(推销员的)推销区域
+ S7 Y; n5 Q: v1 e1 DT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 $ {/ ^, n$ S1 |- g2 M* e. ^$ c3 X. @
T&H temperature and humidity 温度和湿度
. R: Y# [- \: r3 {$ h2 u2 u+ kT&M time and material 时间和材料 : g- o3 }0 T$ x
T/C time charter 定期租船,计时租船 c* v' C7 \; v- r; i! ~
t/km ton kilometer 顿/千米 + g6 z" q! L) C' G* W* S1 V
8 V, A7 Z% h7 v
. {% O W# E9 `) d8 U" J# T- Z
6 r' ]* ?2 P1 Q% [; v, m
0 Y' Z0 s% _. X1 _- N
2 ]3 X8 @8 @1 f* p: k/ y& RU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 4 {) b0 o& _" I' m' e$ X% ]
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
8 i: b7 A8 L' M" R( [U.A. unit of account 记账单位,记价单位
@% c5 ?7 t( Z- g6 `U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
; [4 d7 ?. z* k0 W& r: I+ ~U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 ! k2 R) v; T( b5 d: X, d
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
1 X4 i" ]$ x YU/A underwriting account 保险帐户
h4 S$ t. p9 B" uu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 4 Z& O; j9 }! n7 W; U) m
U/M unscheduled maintenance 计划外维护 , ?5 G1 ^6 F3 f9 P% \) |+ |! O5 ]
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
2 y! `8 L; X2 i4 D$ w$ D/ HUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
: ^0 `' h: q* t4 K& ]$ X% H( pUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 1 Y2 ^% U$ c, P$ R, F
UBR uniform business rate 统一商业税率
+ E+ H" U# e0 |UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 2 G/ y$ ^/ V- Q; A
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 ( c6 }0 @. B* l* q) m; H U' U
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 * z' O3 }) h* d$ t
UHF ultra high frequency 超高频
# O/ D& { n& S( C. m/ H+ R, z- i+ o6 SUIT Unit Investment Trust 单位投资信托 8 Y0 z3 G; f% j% g3 }( q
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 3 k: C) s0 g( D, H& j( D2 `
Ull. ullage 缺量,损耗 3 j2 T' P$ i3 Z6 d4 R* y
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 2 X+ X* g1 S" N( U% A, a( U
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
5 n* v" ]) Q1 B' \8 |UN United Nations 联合国 n% I0 X$ S% r6 @5 G% Z. J
undelvd. undelivered 未装运的 4 i4 q' y! T8 f
Univ university 大学 % ~0 c& v, A# S& b* h! l) L7 O" D8 w
unkwn. unknown. 未知的 6 K, b! H1 Y/ G; [5 a
unrevd. unreceived 未收到的
7 J6 o6 \, A' KUNSYM unsymmetrical 不对称的 & n2 C- y) T8 v2 T' A
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
8 {, c# e% O: f# cUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
6 M- W9 u* g5 ^% I- ~UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 ( z% \7 `( n3 I# b: m5 A& n2 B0 T
ur. your 你的
* U0 d* Z+ R q/ R& p& s, {US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 : N7 c$ a; i% o3 s* l
USD United States dollar 美元
$ H* n7 |( w2 b" E+ k! P, sUSG United States gallon 美国加仑 5 o5 [) A# }8 o |, I
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 * W L$ f( |8 X- x, U+ I5 D: c
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
. x: G" _! Z2 a9 m' E" f s9 _UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
8 k, m/ B$ ^1 B% B+ hUUE use until exhausted 用完为止
4 k1 F: h o- s/ Q# VUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 7 ~2 R& p( ]" B9 f2 k; f8 u
' H K9 B, F5 \4 U* j1 a) F3 @1 j6 l
) g( }; V j+ z6 r% S) m6 P: ]% }% T' u3 E( X
* Q5 {. ~( ?; {' {. m( p
) h3 K; q$ `/ h; o$ w3 mv refer to 参见 & E% F, C6 U. ^* x3 b7 x2 [
v., vs versus (拉丁)对 ' S. n9 \& ]) X4 Y( H
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 : ?& k" r& X r: @1 Q$ ~: v6 L
V.A. value analysis 价值分析
9 G) O" z5 f1 S# J2 n. OVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 w t! V- A7 h0 P& M
vac vacation 假期 5 H: @- f2 G' ?) F# _
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
5 f" x1 B$ k$ A% W6 M% JVAT value added tax 增值税
/ G: y7 U5 T6 d) oVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 0 R. j" _* z; [4 u8 d d
VD volume deleted 勾销的数量
/ K! i; i7 Q# {; B# A- k9 zVE value engineering 价值工程
4 C5 r* i! C: F# P, aVeep Vice president 副总裁 ) J- i% t4 U* J6 g2 l% V
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 + Z, L. M* R7 N! N7 J: S* N6 \
Ves. vessel 船舶 3 K! }# k0 Q4 P$ e$ ^) }, ?) x) T% {
via. through, by way of 经由,通过 5 q) i+ o9 z+ _3 p5 K4 I3 Y5 \1 L
vid vide (see) (拉丁)参看,请看 9 C Z6 N0 P! e6 \$ [
VIP Very Important Person 贵宾 , }# f' i4 z8 c" _: a* f* [
vis major (拉丁)不可抗力
; x7 Y, q' @ ~% x; |viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
# E/ G, D b5 {0 e! [, SVL value line investment survey 价值线投资概览法
. z) e3 C0 ^1 ?" p0 mV-mail video-mail 声像电子邮讯系统
4 d( y$ p4 {7 S' m1 [# W# HVOD video on demand 交互电视技术系统 - T1 l2 @, T1 L* M9 e2 S
vol. volume 量,额,本,卷,容积 + ]+ q5 q+ c- n& _3 k0 a% H
voy. voyage 航海,航程
) t+ |& q' E: s( d- LVQA vendor quality assurance 售主质量保证
+ z/ ]; [1 w7 G2 A+ n3 r! T( ~8 dVQC vendor quality certification 售主质量确认 % I* B/ b/ e2 b6 ], Z" }
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 5 O+ j. O& ]; m) h
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
9 u V' C% o/ Y! {4 sVS/N vendor serial number 售主系列号
8 s/ }0 ?! z1 E! |VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
+ K( v% n. K S; l3 P1 jVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 " ]7 S5 m/ |# x* l6 Z3 v
VSQ very special quality 特级质量
- \/ s% S3 [+ y& E0 R: s) p; h5 yVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
1 _5 C% p9 D; QVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 & A0 r, X& \) r n/ M4 K
VTP vendor test program 售主检测计划 ; d/ f* j6 h3 W: V
VTR video tape record 录像带录像 8 V9 Z( r# B/ `/ _- z) t: V: W
/ j0 s3 H4 g9 U6 u6 A
0 g: k! L: v: Z- t4 b9 r
6 k" }1 X" @: _* b m, i- x9 P; ?7 \" u) z4 O' y8 ?
, Q& R( C" n( {1 H8 G. c% f' TW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
* j7 K4 c z7 p7 V3 [W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
& j, p( k) {+ L# @% D/ L1 n2 h" UW.A. with average 水渍险,保单独海损险
& R5 D* B' q7 T" hW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
" S8 y% B$ O9 GW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
& \ u" \" Y& j/ t3 b" \WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 ! p9 g! _6 W' ]+ w; m; {! ^+ [7 S
WAG wagon 卡车
7 S5 B" J: z9 m) fWAN Wide Area Networks 泛区网络 " S4 I( Z Y" o5 f8 p" J
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
) Z0 J+ Q) O0 w8 lWB, W.B. waybill 运送单
) K5 |0 V- d& y! V* X* n3 A! XWB World Bank 世界银行 3 }5 {. f, J: T8 r5 D5 E
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱 5 x w+ c/ a1 J6 O1 h
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 * Q( j9 c. {9 z/ ]+ T# O* ]0 D. U
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 : O; d' s8 G, x
WCG working capital guarantee 流动资金担保
8 m: e, ~* ^$ F1 ~WCO World Customs Organization 世界海关组织 3 H, e* D" Y2 o( x: L
WD when distributed (股票)发售时交割
% z9 Z+ o6 J1 s @. G/ Q% W# B2 Wwd. warrented (品质)保证的 / K( Q* ~) Z8 b& ^
wdth. width 广度,宽度 & \) w7 g" y) V8 f% F" d
Wed Wednesday 星期三 * W% K) P3 E G
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
) u# s2 N8 j" k: {, vW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 9 k! G* s- s8 F
wf. wharf 码头
/ J4 E( Z, o+ \0 L$ B- k0 z: JWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
% ]" R9 ~; S: G& s8 e HW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 + J, u# u @# F! k4 H3 y
WH watt-hour 每小时瓦特 / g, W. n8 y/ N
WHO World Health Organization 世界卫生组织 1 K6 Y+ h# T$ i. A* o* m& N
whs, whse. warehouse 仓库 , ?0 i2 F! O. G9 `: v+ I
whsle wholesale 批发
& x: ~" r8 o, S: h. x1 ?+ e' ?WI when issued (股票)发行时交割 5 k2 ]2 b3 K0 @ ?( ?: @; h/ a
WIP work in progress=goods in progress 在制品 ) V; R. j) i* f- y K9 ~
wk week; work 星期;工作
3 f! X4 @3 U, B/ V* H+ [Wky. weekly 每星期的,周刊 , L- l; {( u2 B1 z* R& a C' J
wmk watermark 水印 / [% D& u0 Q' i$ J, S
Wmk. water mark 水位标记 $ x/ J" F" H/ I+ Z, u
WOC without compensation 无补偿 " w- e! D$ [+ L- {
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 . r m9 N4 m3 }" L
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 4 ^8 P6 W$ i, [+ d
W.P.A. with particular average=with average 水渍险 ) N: [4 V0 `2 `* M
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 ! @5 Q& l1 H0 i, e- }5 T$ B
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 + q+ i. K H% x
W.R. war risk 战争险 % i t L5 p1 N7 G
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 & M5 c. T# ^% w4 A, k/ N% x
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
6 S0 Q5 ?7 F, C0 U; c" pWT warrant (股票)认证股 l& f# I0 d5 F' e) V4 C/ U& @
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
( g) O* d3 z6 w2 h+ B; WWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
" c; }) ]: I) H4 owt., wgt. weight 重量
9 v6 l4 |1 K% ?7 r: f- ]; R' UWTO World Trade Organization 世界贸易组织
0 l3 R5 M+ o U7 B: v: ZW/Tax withholding tax 预扣税
7 d& l' z2 |" G3 _WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 & C6 C0 j- }" b# Y* X/ j) w, \" B
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
# N, @ p# P$ y" z I# QW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
4 c6 V3 F s, f" }1 p3 yW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
# D! `& k8 Y+ T! P. k+ ]' awww worldwide web 万维网,全球计算机网 / W- Y% J' J K: F, N0 f& W( b% ^
9 C. a! X$ r" F. w' h9 p
# \* {$ y4 |, S/ \" Z# P- x0 b; D6 G, f- \0 s, w& q) W
- e$ ~" ]3 H% m7 p, d2 A; T5 R5 n9 U. x
X ten dollars (美国俚语)10美元 ! C, X+ m( w4 k: l) b A$ n1 j
X ex-interest 无利息 8 l2 U8 L7 r6 g1 Z
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
; E& W- U; u7 A( [1 h( ]7 h pX. ten; X; out of 十;X;在外 * f% l# x$ s* M: W/ ^
x.a. ex all 无所有权益 5 p; z7 n# E5 H+ N- x6 \
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 3 v; O9 O+ I8 M( Y7 @
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
" O" j7 {/ j2 yx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 $ ?' `+ u2 H8 B
X-Dis ex-distribution 无分销
5 ~$ ~5 B8 B3 v$ N1 iX. d., X. div. ex dividend 未付红利
+ Q" l% v4 k! s6 c' J eX-efficiency X效率 ( R+ ?5 F! P6 R5 n5 R
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 4 @3 ~2 H# x' k' J L
XL extra large; extra long 特大;特长
. P0 v- n+ k1 ?3 @Xm., X'mas Christmas 圣诞节
* w: s+ g8 O1 w1 l2 mX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) 0 r: W A9 o' e5 g. J
Xn Christian 基督的 ; R. V9 L- S2 a& b& X) l8 Q
XN, XW ex-warrant 除证 3 J8 C) I; R' T" c b$ p+ i: M
X.n., X. new ex new 无权要求新股 . h$ }+ U' w7 x5 m
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
6 r7 q& ^! ]6 l ?7 x) sXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 ' W- }1 v) Y* L, W, F4 c
XS extra small 特小 ( |+ O; I: U. c) P0 O2 S
Xtry. extraordinary 非常的,临时的
; r3 Z- X% p, d2 L1 |) L% v1 cXXX international emergency signal 国际紧急信号 [4 ?6 w s9 o) h" T3 f4 n! y6 s! B
0 L8 f5 F& |' z* M( M8 {
& E0 B" z0 z. R" g1 {4 q
7 |7 |8 e" k9 C: \+ r
4 }6 p$ L4 m- P7 L8 J& M
/ y! ]- w+ F6 G, }5 Y( k! s) v. LY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
/ x/ W* Y; J/ g) ]( bY Yen 元(日本货币单位) ( J8 c5 d7 B$ f% d8 ~& e3 U% l
Y Yuan 元(中国货币单位) , d& }9 |$ F. Q& I6 d1 d9 K: X
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 ' x9 k/ X) c. N
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
0 u4 w) P" [* `- p5 zYB, yrbk yearbook 年报,年鉴
. f- z5 _' {+ s+ F, Q0 H1 _; X* fy'day, yest. yesterday 昨天
2 f$ I( V& F( C2 K) x& YYLD yield 收益
: ?+ k* m5 {) y% I0 o) ?YOB year of birth 出生年份 2 k9 A7 W# r @9 s. D
YOD year of death 死亡年份
8 U/ F4 j8 ^+ q HYOM year of marriage 结婚年份 ( B# Y. a X- @2 g- e- x6 Q
yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
8 U- [+ B! I& kyr year; your 年;你的
# r+ n$ [2 H! u" o' l# `YTB yield to broker 经济商收益
, v& a: |. o A' G& z" u+ ^YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
' D7 A; _9 K0 ~/ xYTM yield to maturity 全期收益,到期收益
5 M' I+ E8 H' ?6 a% i
8 f9 Q: M1 |3 V' H
' `' }) `+ p7 i6 j5 p- U2 W$ N2 e, F
1 U. y, y3 K! ?, e& r. s: S! y
`6 Z: U; d0 a2 L2 Cz zero; zone 零;区
: d6 B8 Z: }+ p( E$ Y8 ?& N. MZBA zero bracket amount 零基数预算法
0 i. K8 W# ?. J6 q5 N& n8 xZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
# X5 B; Y7 {; p6 E# A6 u$ eZDD zero defect program 无缺陷计划
9 ~* B3 C) i9 B: ]1 [0 b! [ZIP code 邮政编码
" T; K* `1 G+ X( k: \4 F2 ~, cZ. P. G. zero population growth 人口零增长 7 @7 x! o3 J& @. d
ZR zero coupon issue 零息发行 / X6 K. h s4 T3 E
zswk this week 本周
v8 ^6 P+ j; C- U4 z hZT zone time 区时 , K9 V9 r7 X8 c, _( c% r# u
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|