 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2015-6-19 16:20 编辑
+ L0 J3 l& k' d2 u/ A; J* F2 r6 d: [0 \$ h- `! L9 p
英语PK汉语
' V9 ^% D5 |( X$ E3 B0 Q) `& V8 j. g/ p( f8 S5 \- A
英文原文:
" G' ~2 j, f$ H2 R" n+ g2 MYou say that you love rain,
6 h3 P; J7 R+ a) ]but you open your umbrella when it rains...; j( x4 y1 G0 X' {' R2 G J7 s
You say that you love the sun,1 e1 P- y5 x$ m. a/ ^
but you find a shadow spot when the sun shines...
, `" d* i _ K& G iYou say that you love the wind," t+ n4 T* h" W+ V
But you close your windows when wind blows...: O' l7 n! |2 x6 `: |
This is why I am afraid;
" {7 _; G+ T y6 PYou say that you love me too...1 o( w( j4 ~& Q" v% n
$ j; U( Z7 c* ~0 J$ r ~, v1 Q普通版:9 A+ t6 V1 t- O$ h
你说你喜欢雨,但是下雨的时候你却撑开了伞;
) P9 ? ?& D7 V1 n9 x; }6 e$ g% Y你说你喜欢阳光,但当阳光播撒的时候,你却躲在阴凉之地;, j- r" _ _1 X8 w2 Z9 b% E
你说你喜欢风,但清风扑面的时候,你却关上了窗户。: N/ \7 K+ c {$ e
我害怕你对我也是如此之爱。7 H" g# q, \4 d- g" G2 m3 L2 S
/ H" U& n( y$ ?( [1 R文艺版:$ d+ q8 Y3 Q9 c3 F% P- x% p7 l
你说烟雨微芒,兰亭远望;" r5 t i# h7 c' d M( A1 V9 O
后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
* n3 X( W' ]- G- R+ N3 u你说春光烂漫,绿袖红香;
8 X2 _! ?- h7 c T' |) O' G后来内掩西楼,静立卿旁。9 d/ I( }7 r5 R1 A* V8 c6 k& h
你说软风轻拂,醉卧思量;
5 ]5 d5 L. v0 b/ E& E- l* H+ Y后来紧掩门窗,漫帐成殇。. Q! H' }9 h5 q, w- ?. B) G
你说情丝柔肠,如何相忘;
7 F% J& l* L9 V0 B我却眼波微转,兀自成霜。8 l" w# E2 g2 m0 B# d. {# l9 G
0 _5 v! l" ?6 f5 ]. ]
诗经版:
, G' K# w$ h/ \1 p( K子言慕雨,启伞避之。
1 R: v& X0 P5 ?" Q- O* J9 b0 D5 y子言好阳,寻荫拒之。
) j, v8 p* f- U) U子言喜风,阖户离之。
% j- L7 z2 t* w# s9 ]8 ?. x1 {" M子言偕老,吾所畏之。
- Z% P( ~8 Y" g6 w0 A9 E U
& B/ m5 L1 D* ?% N1 }0 y+ r离骚版:
5 P. f V* E* L2 K0 a. I君乐雨兮启伞枝,) {* Z6 i- W9 ]# p* n7 E
君乐昼兮林蔽日,
" |4 U2 Z1 j- H, |君乐风兮栏帐起,
% ?$ \8 k6 _ n0 {+ m) t- w; E4 c君乐吾兮吾心噬。( O( ?+ k0 z1 n4 }' W
5 w4 u# x9 p) H# [
五言诗版:
: r9 k' v! Z6 X: i! C' `3 ~恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。0 ]6 q& x! L; f- h
风来掩窗扉,叶公惊龙王。3 Y( E |; m+ m% P0 a% _7 b
片言只语短,相思缱倦长。
# S- F" w5 f1 h% i" ]* ^0 j7 Q% z郎君说爱我,不敢细思量。
, T' z5 K4 q. |0 J1 U
4 s9 Z3 L+ m( D Z; O: q# D+ y七言绝句版:
6 @9 O. a1 ?1 h# o3 l$ Y; J恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。9 j1 k( K) ]% u5 \& N y
欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。
1 z5 `) l0 a4 S2 s2 A |
|