 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?" 2 |7 L9 x, } T2 h( }
一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?"
/ ~* |& O- E8 l/ W, l. R7 ]
" z3 z9 K% o) v3 J& ~5 Q7 J "Because I'm a woman," she told him. ! `5 x% K5 f4 \
媽媽說:"因為我是女人啊."
+ m0 S1 N ?# m3 M+ k
/ F- K5 f2 r4 ]( l F "I don't understand," he said.
2 i" P; F& c5 w o 男孩說:"我不懂. ! E6 Z0 d y" F1 D q9 [
4 V6 v9 S: P! k* d+ |/ p8 ~ His mum just hugged him and said, "And you never will" 9 |) f2 H$ y3 T5 k, Y* F
他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得."
7 C# T# U y, C$ B# Z* ~% j
# J# ]6 P) C3 U4 C Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?" : J+ z2 A/ c! M1 A4 t2 x
後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?" $ w- P3 _% q' y( o# Y; Z
$ q% A9 S; _1 J5 r
"All women cry for no reason," was all his dad could say. 9 |8 C) N; n# m% y4 T; ^
"所有女人都這樣."他爸爸回答.
: i3 q8 s3 ^: l" w3 i* T7 K$ C! S7 ~; Z
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
2 H1 j4 v8 F& y* O 小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣. + K# s n M( i4 F% W1 }" [+ P
, {; y& z8 A9 `! r& H6 s. P Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?"
+ E+ O9 v* l4 m1 [$ k 最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?" * v1 n# C( x) q' w5 V& q
: v# t5 c8 o$ Z; X God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" ( R2 b# u; k5 Y @% f- X! S
上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水.
% j( c. E* {* o+ o N8 }' W' ?8 k: }
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
! z; \# m; n. O; p$ x0 ]- S' V 我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕."
, Q8 Z3 A/ V+ L% O* o0 N9 J
5 Z! g5 P+ ], [1 D6 J, ?' f+ Q "I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining "
7 y/ Y, F- K, c9 U, X4 l+ y 我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞. 4 j" l6 [4 J' h2 _
) z0 f) k: X5 m6 H( P "I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
& ~0 h4 ^. I+ \, ]' _! i 我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她. * k2 _- q' N, e$ W6 O) E
* z, _" u7 I S) } ]
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" + J, i+ y5 a0 C3 Y9 ^& F% L
我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心.
6 h2 B0 K5 V2 R$ {: K, ^ \' P5 [) z) }
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" 8 i. P: s: N: H) M8 g: W; a7 n* u
我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強. . f6 q0 n1 z; m" B
& ]! {& w9 |4 \
"And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed." / b; `/ F, L5 [# J7 l5 J, L
最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的.
; e5 {) r' M9 @5 h4 a8 a5 c9 O! V5 {
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." $ {5 x# T! D6 z) x1 K
你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.
9 @# R4 |& C6 o9 v# L+ F6 {" S/ Q+ Q9 o
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
0 |) F) Z; v& J! O) {7 b! M4 `# y6 _ 女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方 . j0 \/ k" b8 ^- y5 |* v1 B1 R4 D
2 n, _) X4 c3 A/ E Z
Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem!
) T6 i" Y" c/ G S 請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心 7 _- t4 \& C' M* h0 w
' S3 ^0 i# f% C* w" u, H Every Woman is Beautiful. 2 ^& Y) ^, E" g
每一個女人都漂亮 |
|