 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?"
1 a9 L, q9 M% [8 q/ n& M 一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?"
; F5 n- F; i) s/ l5 `
, K9 A( k8 I+ _' E$ Q- T8 m# q "Because I'm a woman," she told him. 7 t" ?7 J/ K% j( x% v- b1 c z
媽媽說:"因為我是女人啊."
/ ]6 d7 `- J! c7 A9 M$ t$ P, m. z+ L+ y( k% o
"I don't understand," he said.
# K7 @5 Z/ \' s% p7 j5 f* f 男孩說:"我不懂.
8 a* E3 ~; A) {6 ^1 Q7 T( D! K$ |3 L0 t8 \ Y d2 [2 ?
His mum just hugged him and said, "And you never will"
" y! l. j G1 j) U 他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得." : I' m$ F4 _, L6 i( z
0 i6 H {! p4 d3 u
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?"
! H5 S) a, g1 n2 C7 T& x 後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?"
) ^" c$ p, ]# F( [- B
. f5 c D* T$ L& i" H; b "All women cry for no reason," was all his dad could say. % E6 V. d$ X g, {
"所有女人都這樣."他爸爸回答.
" b9 Y0 n. f3 L+ P/ h# v+ X1 P' f2 c3 `4 y, M
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. " u A2 S: W! S4 Y. I1 }
小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣. 1 c l& S' }1 @5 T7 a. I
4 W7 S$ y9 u! Q9 k8 i
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?"
7 [ {; m- u* i+ s {1 H 最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?"
3 c( m% R$ P' k. S
- ~9 V% z% C) E8 \- Q0 |& t God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
/ K- a0 P4 B& K9 `& D6 B8 y 上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水. ' b( K. O1 |+ Q+ k. `+ L
9 Q9 O+ S& b! W. F# h; { "I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" W7 r0 t2 D" x/ | N5 m, V8 |+ m+ d
我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕." ; s) M; R' _8 f: z, w# Q
7 h7 y/ J) n; T6 a "I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining " . P- \( Y" H. g; |+ H9 e
我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞. 5 g/ |: [' N7 P% O# H
/ @) @7 z9 ]# r5 b% Q "I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
" q4 d G& [7 F: N. c- S) i 我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
% p: ~/ K1 @! b& o }
) H* A3 P9 ^3 [4 W$ p' c+ j "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" 0 ]8 z, W U/ v- d) r
我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心.
; e3 x- c; D. j& P/ N& b6 h2 w( e4 B% Y y! a q# e/ V3 C
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" 2 h* P2 d0 {0 s- C7 i2 U/ [
我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強.
1 e" s0 @8 w1 u
6 Q+ v/ Z* S: i8 Q0 P, z) G "And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
2 w" V3 F- e0 k1 Y) g7 R 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的. ' H2 f6 C2 [: f) Y8 D, d7 H3 ?
; U n7 V+ U: S& M7 V
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." - G5 d6 ~& S# D6 E6 Y8 r
你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式. . g$ C. e; C4 ]* r
M) d- B% Q% F+ V" Q' w
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
, k2 B& K' h2 e j9 \! | 女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方 & t" H5 N8 y) f: o$ @6 s
+ b. a% E! i$ ?- ?; ~ Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem! 7 i2 [5 A* i5 b4 K. i! x, B [
請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心 8 o& d, x& h+ O7 W
4 |$ z3 K9 v1 Q6 d0 w9 @ Every Woman is Beautiful.
2 u# j/ i& [# G' Q, m4 U 每一個女人都漂亮 |
|