 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?" 2 S d4 f+ f* }& Y3 n3 x3 |
一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?"
" K8 u- F- ^! c$ y
9 x' ? h' c: [ S$ A8 B) C% }; d "Because I'm a woman," she told him.
( V6 M. o+ j0 L- Z 媽媽說:"因為我是女人啊." $ N$ h( @* {- _/ ?- ^& I
! r. f2 I% Q1 f! C "I don't understand," he said.
$ i% \# M! m! G/ W: c, S c& o 男孩說:"我不懂.
8 \& }& N- g( V/ e& l
6 \- Q V# ?% @# G$ G/ { His mum just hugged him and said, "And you never will" ; [/ U3 X' S7 _6 @+ D
他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得."
! b8 D: Y, `! \; Y7 I& [% H" _ I, A: C/ v# a7 c. D. V& r
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?" * i$ g4 l" K, }
後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?" , i7 U+ S0 X0 S- Q' k) v, S8 z
7 H; i2 i- x/ E3 P3 q8 Q "All women cry for no reason," was all his dad could say.
4 X; U1 ?" c8 p; B% X "所有女人都這樣."他爸爸回答.
1 p% ]! f% L* ?2 D/ V! L0 {* Y$ B: }" Y/ ?4 T
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. 8 d3 K: Y1 }5 z% G8 `: o; a9 A
小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣.
: s% p. \/ E R' _& v1 h6 g4 \5 `0 h3 @$ g' E8 U
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?"
$ U M' Z( J; o% V0 c- ^ 最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?"
8 N4 Y6 k4 M8 ]: d: h; u5 I9 j- M
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
8 d& j; p, g8 }9 K 上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水. & W- D7 q3 `' j9 }
: p, ]& |8 c7 r; C "I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
4 C. ]. j. p. g) O0 q 我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕."
, u+ q& M! `7 q. ?- K+ f8 [2 K8 @3 K
: R* H2 A' l; ^5 l. e% J) N% v "I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining " 3 }& X5 p# P) G) M, E% ?: c' I
我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞.
* G4 W0 M/ ]* v& c4 a- ^$ T8 z& X" k# ~' }
"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" 4 l- N' @. g" X9 q
我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
2 q. X @- q7 o" o5 ]2 x: p2 B+ \
2 F, ^/ d* O8 c( Z6 D/ z "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
% p7 W6 \# F. S: U9 H; x 我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心.
0 T- _" u/ Q3 [' G: w+ d
% f% S& }: |+ l# I" K "I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
; u( w9 |/ y, r2 u 我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強.
2 j+ ~9 M9 ^) `5 j, ~
' `* G. m0 O# F, U9 z! [ "And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed." # [/ w8 V/ a0 d$ R0 n1 t1 W8 d$ s
最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的. ! y) v4 I" O& |% s( U( v2 S; p) ?, U
( e" X* Z8 ]; f# e+ _) V
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
4 m, @- R; z6 `' u3 n" x& g 你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式. 5 A( ^) x, r2 h5 a3 b
. x( n6 K8 \% J# x "The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
2 w9 L% ^- Q: \: ^3 O 女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方
# o2 i# }0 b) \! C6 I
r% ?7 G/ S5 d# j1 Y! M% g |" f* j Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem!
" ? k9 d1 j* q 請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心 % q: T) |. P& Q' G- b
, R5 r# f" M! \- W# S! ]7 m2 ?
Every Woman is Beautiful. 2 S- z; o( W7 y9 `* k
每一個女人都漂亮 |
|