埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4243|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办
  s. |0 h" K+ h1 h* e8 t0 x( P6 u4 O8 s: e% ]% U
老羊的解析 “激情超越梦想“! Q( F2 H5 S6 I. c

4 B* P! j9 _( E4 M+ U) X$ O偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表) h& Q. g/ V9 O$ \0 m
这家伙往往有惊人的魅力。
( u% \2 `* a4 J- Z$ v7 p" z
这句翻译接近正确答案。
3 A" b" U, A5 |  Z" m' M. X
$ W: y& }% a" e) P6 c0 V
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表
& @+ R9 p, A  Z1 D/ F要看整句。

5 s; T- m0 a0 p4 n这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表5 r* N7 X9 a# P6 s$ I3 t. M" F

) `2 |' H% w: G' P7 \% B" i3 q这句翻译接近正确答案。
* h. z. X8 i( X
/ ]4 Y* K  c4 \) ?$ j# d6 t( r8 P1 M, l( c
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
, V4 ~2 B) H6 S) R9 m" }

- i. a3 S  \3 @0 S' G) x
2 E% y  Q* V7 n. M+ K" p' M偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
/ y2 ~* y0 R3 m- n3 H1 k5 y% L3 z
+ o0 A# |4 g7 K/ h5 A' ^4 y2 h5 T) ~ % @) o, F: Y3 ~3 u$ |) d, I' L

4 o- I! L9 b( @; W% E5 V4 b8 [偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
. K7 e0 \4 W) |$ Q' B+ {
. p: _% {% ^( D/ s) k( q9 B/ k6 Z
老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
! B: W% R. y& _9 k( ~5 y! v% S6 }8 U( \5 L/ K9 X, W% Y
4 ^5 B/ R/ A* c& P
9 v( \  y& M- d" d, ~& |
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

0 {7 L, h9 _) x% B就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
, ?1 a; h3 ]( G; F
( n) U# t$ r" w- a- v; \ 9 n$ ^& A' v+ [4 O) h4 x  N
2 C1 m  Z; U, C$ D; |/ V
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

3 t) k! O, t1 ^" K; F/ k8 R6 ^2 g- ]6 x+ |
老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
! g" g4 ?' R. w3 _+ W' |The power to surprise 该怎么翻译?
7 D7 i4 K+ _) S, Z/ l" ?

& z7 K; s% P$ E! M8 y2 A- F一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
7 X( R! V% y" P2 p6 CThe power to surprise 该怎么翻译?
; X  K# v1 T0 `
翻译:
$ X; k- h5 a- v4 Q, I+ s; W; l- B" ~the: 是特指,这里特指老杨
- }6 m( i: @, j0 m8 i! ]power: 电,电力) G; V# f; m$ r+ T( ^6 m. V0 U
to: 去
. D( D6 {* d% I  z; q" nsurprise: 吃惊,吓一跳
$ Y; @5 X5 @) J, k8 T
* ~2 K+ G2 Y' T% M  t2 j- F洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表6 d8 A: G6 J, Z) j
0 L: z9 Q7 v1 m( n5 @, C
翻译:: |3 U$ m- w- o# L
the: 是特指,这里特指老杨
0 F' A$ u7 u# _* g5 q& I# R" u4 Bpower: 电,电力! d5 k  T+ J3 C9 |
to: 去! R& T8 [* k; e& p& K
surprise: 吃惊,吓一跳2 w3 B  [$ F" v3 M( d) X1 f
  e1 m, Y0 c) @0 _$ `$ @
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
( V0 y* Y6 e; u+ ]

- e0 y" m0 |8 Y- k0 L7 j毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
( p$ p1 p7 V1 c! R) \! c
+ H% c- E4 g8 R0 E翻译:. A5 `) A% L0 ?4 Y0 N
the: 是特指,这里特指老杨
, j/ ~# N2 R* m) n& {power: 电,电力: q$ y; p3 b+ y. l* v4 R3 A0 X
to: 去
6 X6 [+ B: Q5 G5 i' Osurprise: 吃惊,吓一跳
' Y% f" o; F! U* D0 v2 y7 k" v9 d6 d; D5 f
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
, W: b& u* w/ g: t* g

; b/ m# }- p- b1 w; d* s/ R; L) S+ [6 g; z
   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.! W$ L  d& M( o+ Z" |

% q6 ?5 U  b2 Z8 u5 m5 Q6 S[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表
1 G$ s+ e( u0 p9 x- s$ @; P; Z: A7 j1 _+ S( i0 q& {: R( J
翻译:- _3 l! h' d# u2 `3 w" A! [
the: 是特指,这里特指老杨1 _; e" w* u9 m% E3 Z
power: 电,电力! D6 Z3 @+ R2 z  G$ j" R
to: 去+ f1 Q4 |. n2 R4 P" b9 m# X
surprise: 吃惊,吓一跳
8 d5 z* K+ {/ A8 m6 w* B0 Q: R+ [
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
  D$ ~; ]$ V. f1 m. }; R
5 e  S6 H6 ?- `# @% i1 ~1 a
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise
, ^. o8 w  V7 I4 Q3 Q! r! D; ]0 m# z9 o8 P0 e
惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力
$ C9 G. b9 H6 v+ j8 N  h4 h8 m+ d+ q" ?: p! O. U  y0 y6 _/ C* r; n# {

% C0 o! F( A  g0 ?; ^不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.  R" x- Z, s1 c; v6 I" }
' }- e6 H5 c4 u. S! Z
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
  z" v3 S. \9 s2 [
/ T8 y0 V$ l/ z9 Z1 L正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表
7 T0 ^( L0 W- y9 E" N8 j这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
0 @& x) z- }( U, P  a1 {
6 R8 l$ d" N% N! `# Y/ l我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
) e% s1 S1 P+ A; r0 \# I
0 \& {% z, F; d7 I+ H* `$ d7 {正版... 想不出

. t1 D5 K# ^: ~/ [, j' K
  F1 M. x  X( o6 D  X惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-22 03:26 , Processed in 0.225515 second(s), 34 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表