埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4562|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办$ G- X) a# p& K2 g5 n4 N
; \: g. M0 {9 |/ \' @7 r
老羊的解析 “激情超越梦想“3 U" ?" ?- [6 w7 h; \

3 U# U8 X" ~8 l& ^/ C; J偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表
  o& H+ k' O5 H0 T这家伙往往有惊人的魅力。

( p  o$ _. A: }4 V% N; |- f这句翻译接近正确答案。" E3 O& N( U0 ~8 ]4 A
& ~( N$ \0 s+ a; B6 P5 p1 s
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表( g# o2 o( o$ f1 Z+ X
要看整句。

2 V4 T# e2 j# ^/ d# d' A这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表
' M- i8 [# e9 B: }: a" e5 A; c5 T6 M6 D1 ^% z2 a
这句翻译接近正确答案。. g" q: h& K) Y% C6 O9 i) q
6 D9 J4 e# z" X, [5 z: _9 Z( u. U
& B. M' P# H- I- M" p  i
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
9 t) d& A& W; P1 G+ ~/ E5 s
# i  A3 F! t+ {, C4 d' G4 ?

. {# n6 [. r) C0 z8 K; {* C偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表% Y. Q: o3 V+ U2 n, r' @
0 y% R9 ?5 G6 J! ^0 L) S
2 D# A' s' M: M) }% o+ T
2 Z; ?% J, S3 {6 o$ n2 u* j
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
* G, _5 R! t" n4 M! I5 j* s
. j! L+ ^: d: f+ e. L' ^
老兄人很实在~
理袁律师事务所
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表. K. p) N3 S" D2 E2 k# R( F4 I$ ]

0 {4 ]5 z/ L: G- ? 4 Y5 R: S% o4 _8 g7 O! o

! `: z5 |3 m* J# }/ D7 b% t偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

4 @) x3 q; Y8 `- F6 y+ u就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
大型搬家
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表& Y( Q# q% F5 J5 E

1 c/ t$ W* [9 R. \ 3 Y7 \" D( F2 Y) O
1 I1 E( t' {( A
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
7 N: i" J2 m$ ~( l; j9 C
1 Q4 R$ v4 q/ |; o/ ~
老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表7 u0 _% u' E" a, Y
The power to surprise 该怎么翻译?
5 H4 v, J% T* B4 R# n7 m, H5 O! {6 s9 I

2 b7 q  m' x' x& p1 H# r( B- ]0 ?一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
* h8 @; N; {2 q3 K- c. pThe power to surprise 该怎么翻译?

0 w3 Q, O% B$ {翻译:* m0 f, X/ R+ p$ ~9 a6 _
the: 是特指,这里特指老杨
- j$ c+ S, ]& A: \# `power: 电,电力
; N5 y2 A$ B! }- s, P4 eto: 去- x5 o5 w' ]( ~) o' q# \) [
surprise: 吃惊,吓一跳" ^7 T! t/ r7 J

7 C% E6 G7 C4 M8 n洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表4 G& \0 Q$ b6 W: p' ?
7 ]4 ~0 @& t  Z# m7 {
翻译:
6 ?0 p- I+ b3 }the: 是特指,这里特指老杨0 q, K. l2 K: ?) Q: a4 p5 p) Q2 P' p
power: 电,电力
1 M+ Z* N  U8 t  I( n% {8 Rto: 去& Y. G. B( S* D: U  h& j9 x. M! a) H+ j
surprise: 吃惊,吓一跳1 K6 h+ M( ^7 k) A- m) f' K

' d4 u; o2 O( @. X洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
1 t. J; I+ M7 |) X; t4 M

0 m1 I: y' f" D, B% s7 m毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
- y7 v$ @1 f, d+ F, b3 ]
2 ?! C( Q. x3 s1 R翻译:! ~' p  q0 A0 A0 c% j
the: 是特指,这里特指老杨
) j7 ^. ^8 `3 w. J2 y9 ]power: 电,电力
4 R6 W7 n8 W5 J' a! M6 w! G# R$ |to: 去8 N2 o$ z; a1 ^
surprise: 吃惊,吓一跳4 ~5 \% _' c* m2 j* Z5 \, _
/ K' b% x5 V5 N) ?/ u
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

6 C7 h+ g7 |: U3 \) O" D& O3 N# ^. G" s4 ^4 G
' k# H3 e3 N: }' Z
   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
- X$ `; Q! ^, K, L/ b* {4 O8 s; D, G8 o; U1 ^4 X& X
[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表
2 C2 g3 j; o5 G: y9 n- J
2 U5 O, w3 E; t6 o" M翻译:! d+ Z: e( ~3 p9 a# w5 X
the: 是特指,这里特指老杨- u; j$ w' |6 @" s
power: 电,电力& w' Z8 N! T* z' S
to: 去4 c* F( J" M$ O
surprise: 吃惊,吓一跳: g1 j% B% @9 v9 a, i

2 k) |3 R3 f" L2 d* K8 X洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

& i$ J% {  D9 ~* ?
. w, j. v# _! H8 p2 y
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise
' F5 k: u, G5 ]7 g: O$ j& ^+ ^; r1 n
惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力0 B/ n+ S3 F* `" U

: w0 T& P- t: b: I6 [  c
, M. t0 C) p" d- {不知道有没有钱给
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.$ _0 V7 f- `" H; Y

0 T& K2 i* H8 [+ o我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
+ ^( m; s* w' G2 Q. }0 x9 a
/ M0 r% y. E) b! a( d7 g正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表
- t. `. q4 P0 w这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.8 A0 D3 ~: a' l: t6 @3 I5 {

3 j# C, A& @+ w, O* P% d我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
0 G3 q+ [, q: c" _& |; ^/ m
1 q2 {8 o; Z' ^7 \8 {正版... 想不出
5 O' t: c& Z8 Y2 W5 D

  M% Z4 k, R# z/ c惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-8 01:25 , Processed in 0.172552 second(s), 34 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表