埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4654|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办
! t' Y% H+ v( c+ g, E* H; Y# B% M6 U# Z. ~7 |3 M; [6 f
老羊的解析 “激情超越梦想“
: ?- N4 R5 Z9 D7 r3 [, }/ F- X4 ^
偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表8 H5 [0 d% g' |7 b% ^0 Q
这家伙往往有惊人的魅力。
& Y" _; g& Z% [/ M4 P4 x0 @
这句翻译接近正确答案。3 ?9 O1 H" f& @

5 x  T: I& u. }% S4 E3 n
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表& \& m! {2 ~, c& i, a
要看整句。
& K" N6 G/ |4 E- j
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表: D# O; l8 J: m0 u  `! L% F6 Z
7 p( {: ]4 K, H
这句翻译接近正确答案。
7 h# e7 P5 r# t; o# Q6 P) a
7 U$ T' V! z" E6 V/ l
" p9 V; r! {2 R这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
, M/ o/ U' w6 }; c; @
9 Z! s, e9 \7 v" p

+ [3 C6 m2 x* y4 X5 n! U偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
大型搬家
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表& F7 W9 W- @3 I
  Z5 g" H  u8 T- O, W0 [, g
6 R' d* {$ a* l+ ^- H

0 q4 X% h$ _9 |8 Z0 {- l3 W' H偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

/ w1 x* T  C* y* W9 E6 i- L' F1 y4 B2 B8 h+ R! s; x* Z% @: y+ B
老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
% c! G' p. Y3 Q4 U* X) U# G; c# C
- S7 n0 q! F- x0 q& i

- z! Z. k* j" j0 S5 P( Z+ L3 Q偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

6 ]* ?* A, n" V" f! v8 C  B- i就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
4 L8 W% I* D  O) {4 C* W- S0 Z/ N7 V/ _! J0 C' a
- o0 |, R( `& q9 q3 V7 i3 H4 f
+ Q; y8 E* N! j; E. E6 U. ]
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

! V9 P" ~4 F$ `$ F
% [$ j- _, r1 w' b: W5 Q# s老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
3 _; a, i" P3 h9 x+ v7 R9 A& q' uThe power to surprise 该怎么翻译?
/ j+ m+ c# Z4 C
# u- p& E# t" \7 J$ G
一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表5 ~! h+ k% _8 ^9 e8 U
The power to surprise 该怎么翻译?

3 z6 Z5 ~5 ~) N! A$ o翻译:
. M- ]4 }* w4 r% e  b7 a+ d& ]the: 是特指,这里特指老杨
! C5 n, u- o+ |1 x0 u* C- p  T0 Fpower: 电,电力
4 t$ e: J& |1 o: _to: 去: y3 o7 @% @. p, ^4 y5 ~
surprise: 吃惊,吓一跳
5 u1 ]. Z/ ~+ _9 _4 @0 u) B6 F7 w) x; G/ D7 _; {1 `
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
' ?) O7 n* L# i$ V% o: r- j: E
* P8 @2 e/ Y' o+ z) w- X: h1 S翻译:3 p4 z+ Q# `5 [9 v) i" o) w
the: 是特指,这里特指老杨3 j3 S  ?  x0 a9 p- W( X
power: 电,电力
  [" K& a+ ]+ x) }1 \$ pto: 去
& t/ ]( c" H* `surprise: 吃惊,吓一跳: ]. X( E; Q6 [6 o5 X$ E

# z( N, g6 X) \) R洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

/ O" R$ N) }$ ~" n$ W4 L) c; N3 B2 T; [. J* Q) H
毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表4 l' b& R& N$ y* H& O  _" v% B1 U

7 U* ?# X8 Q" G  A翻译:
# F1 U8 j7 I9 b9 e& Y8 vthe: 是特指,这里特指老杨2 f1 Y, N6 j1 H6 e* |0 A
power: 电,电力
2 {5 ]/ c' g/ g3 kto: 去
' g, ^, G; Z/ i0 M% D6 bsurprise: 吃惊,吓一跳* A8 b! Y4 N0 l7 |
* n! e7 k1 {$ I% g1 Q7 `7 I% q1 X! }
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
  g" n# A, Z, v/ F
$ }+ L; l- s1 H
5 F9 [" I9 z5 i, q* B2 Z( A+ z8 ]" k
   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
5 y. f( E) t* {7 A, {5 w5 J/ \- a/ N0 _; D7 G5 j
[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表( ~6 n; U, o( x* p9 [% e  H) R8 R

! Y2 W( z" Q' C. H$ d( }翻译:" i7 v$ y$ l: z9 O$ b" F5 r. N2 x
the: 是特指,这里特指老杨8 T* i5 S  A: Y2 i
power: 电,电力
9 \$ a* n! `! |9 I5 |6 n& c  H. Fto: 去% w3 E3 z, L6 d8 r
surprise: 吃惊,吓一跳( w2 e1 q9 Y; \0 `
5 k, ~3 B3 D5 N
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
5 R' `' H) d. I: @- J/ s
  b7 ]" k% N; B+ R( k/ S5 H
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise
2 ~, {: k; M9 K3 ~1 A" ?4 n3 y9 j( a' k& f
惊人动力!
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力5 ?' i8 m! k# n5 O2 h2 h& a( j) G

4 y& u7 s- d' S3 v
5 h6 k2 ~) ?- i4 E* e不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.5 d. e  [- P  t! O5 D$ f
0 Z" b% y+ ]& u0 t* y: k8 j
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗". C& \/ e0 A" W7 L+ j

& x* _! H9 {' M+ v( v正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表
  [$ f0 E6 {4 e8 B  q: @) ^这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
+ ^9 m( [& G# s7 p8 }8 Q) A- j& m4 y4 d1 D  W* @5 S1 Q" e4 k+ p  f" {: ]
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗": h1 B8 q* d. n

1 G9 l+ l/ v8 S$ K0 C" R! z% P! k1 Y正版... 想不出
; [# W1 I3 |& z

/ _' J7 d6 j- \0 E7 E+ m: s% \' D惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-5 04:57 , Processed in 0.183589 second(s), 33 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表