埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1235|回复: 1

谈英语俚语

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-26 05:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谈英语俚语3 \3 V8 L. b# U3 r( w
# G) H4 l0 c" H; k. s! K9 a
. m  C1 v9 Z5 Z+ U3 M0 e3 X+ f& P2 ^
在中文报章杂志上,常看到一些英语俚语(口语)的中文翻译。诸如「黑羊」、「踢水桶」、「阿奇里斯& o9 }& \  |5 @; o) Q) `* r" `
之踝」等等。其实这些译文都是来自英语「black sheep」、「kick the bucket」和「Achille's heel」。$ s& {. [! ]6 ~: f' U
若是这些译文不附加原文予以解释,恐怕「迷惑」的读者,不在少数。这不是影响了语文的沟通目的吗?为此,介绍一些这类的英语俚语(在此称之为「特别字眼」),也许对某些读者会有点助益!3 V8 I' F& ?% c1 u2 O/ E
8 F$ T% a& y+ l# I; T" d* S. Z
(1) empty suit:
, w. }7 \5 ^6 {2 Z指不重要的人或假冒者 ( an unimportant person or a phony) 多半用在商业上,当名词用。
. L  Y: r% }  H(这本是business term,指虽然穿著整齐全套的 business suit,却不能干、没有能力,不受尊敬的人。)3 T- k( y4 i3 F4 F% w7 g
例如:
% W' [2 {2 \/ E& J9 BAn empty suit generally gets no attention from the public.7 n8 c; y6 J9 H, u7 W5 e% l
(一位虚伪不实的人,通常不会受到大众的注意。)" {( `( U* U% g8 K7 n: d
Mr. Lee acts like a big shot, but he is just an empty suit.( c3 h7 Y1 c" B  [% {( @& D( T
(李先生装著像位大人物,但他只是不重要的人。)( _, c5 R$ N; [/ i  S2 y2 k! K
虽然这句话,多半只用单数,但有时也用复数:
2 d' N5 I* c* N  b6 I0 ZThe company is filled with a lot of empty suits.2 \& O/ o8 g7 A4 S
(这公司有许多虚伪不重要的人)$ d* L- `) }8 g" q: Z) B
(2) fair-haired boy:3 }) b; Y% s. `$ k& ]
指得宠的人,也就是宠儿,多半指男人(a fa-vorite person usually referring to a man)
+ s" C8 t. G/ _  Z7 |# V(通常用单数,当名词用). v+ T4 k& t7 o# j* F0 \
例如:
8 D# h6 v8 G- SMr. Cheney has become a fair-haired boy to the presi-dent.* q9 G0 v" C3 W; {/ ]: z
( Cheney 先生变成总统的宠儿。)
9 @8 q5 }; n1 B" Z' t1 b1 NNot being a fair-haired boy, Mr. Wong never gets pay-raises and promotions.
! ^' {1 k9 z. Q(王先生不得宠,从未得到加薪和升级。)
) Z+ f) t' n1 I2 `3 G1 m/ p" O有时也可用复数:
1 `3 g+ C, e1 G0 BMr. Bush selected two former fair-haired boys for his cabinet.
' N8 \7 |: ~' ?4 [2 E(Bush 先生为他的内阁选用两位过去的宠儿。)1 t4 q4 a5 ^) r& q/ e: O" Y
Fair-haired boys tend to receive special treatment by their bosses.
: J! a/ |3 B! D4 a- }% g: p(得宠的人,较会受到他们上司的特别待遇。)
: R; U' D: K" I5 X1 s& B7 v9 h(但没有 fair-haired girl 的说法)
  k) i% b5 ?7 M7 @- B# _# U(3) fishing expedition:0 T/ j! d! c( v5 P6 S
为了搜罗新闻材料而进行盘问或调查(Try to ask questions to get more useful information)
( w  n' g  `0 {& g, _(这句话本是 legal term,当名词用,多半用单数)( ^) B# N0 ^# N$ R
例如:
  E9 g( Z2 j. \1 ?: uThe judge said the prosecutor was on a fishing expedi-tion and stopped him.1 X. U2 \, E) o  ]5 R- T% N# x1 V" G
(法官说原告为搜罗罪证而进行调查,要他停止。)3 z- i7 u4 U7 ?- |1 a3 ]  U2 @
The police are on a fishing expedition in order to solve(或 resolve)the murder case.
* [) c, P0 i* H7 M(警察进行调查盘问,以便侦破谋杀案。)8 x6 V7 w3 ?5 I% w
(注:solve 和 resolve 都有「解决」的意思,但通常solve用在「问题上」,resolve 用在「争执」上。solve the problem 而 resolve the conflict)
0 r+ K/ H: g) c5 V- S# ~) TThe reporter went on a fishing expedition about the president's involvement in the Iraq War.
  O+ d7 Y2 g0 R5 K7 R6 J(记者搜罗有关总统卷入伊拉克战争的新闻资料。)
3 \  x2 V$ V& s4 y& Q- n偶尔也有人用复数:) J) b/ b9 d' P5 b3 i/ P
Several fishing expeditions have been made before he decides to run for office.
9 F' K1 L/ t- s; r3 `(在他决定竞选之前,他做了数次的收集资料调查。)8 L0 f/ P6 z, x
(4) filthy rich:
/ ]) J7 F3 A' d+ C* u- I* X! x8 m意思是很富有,很有钱。(very wealthy)
2 ?" p) `( x9 @2 r9 p/ L' `) ~; s(未必是不义之财或肮脏钱)' q& S% X% c' j  s
多半当形容词用。例如:. W8 }/ n' g: o* y( A. U( U  o; v
With a beautiful mansion and an expensive car, Mr. B must be filthy rich.
, N) k! u% H* K( B先生住著富丽堂皇的大厦,开著昂贵的汽车,他一定很有钱。)
% {7 v; a- i- D! N( o6 R6 e  GDespite being filthy rich, Mr. C is still leading his life in a frugal way.1 s3 L& z- X; C6 I2 g6 }. D8 B
(尽管 C 先生很富有,他仍然过著简朴的生活。)
$ u3 Q$ L1 _1 d+ `! n2 e% BA filthy rich person tends to have a superiority complex toward others.
. Z) }8 j% R( t/ j% q! ?, `+ C(有钱者对他人有优越感的倾向。); n& u; `7 ]0 J4 \
Filthy rich people are not necessarily well-respected unless they possess noble characters.& [& Y7 g/ T' t4 ^' _+ u9 P
(有钱人未必受人尊敬,除非有高尚的品格。)
9 X8 X# m5 {+ Q' n' {' _(注:但没有 cleanly rich 的说法)9 _- q/ `9 ^) T
(5) fairy godmother:. t3 E  H+ i2 q9 a5 i% |; z
指及时慷慨提供帮助的人(someone who unex-pectedly gives generous assistance)
" @8 F' S! r8 ?' d(多半指有钱的女人)
; i% G! w, S& [8 ]. j(这是来自 fairy tale, 指女人有 magical power;因为童话故事里没有男人,故不说 fairy godfather。当名词用。例如:/ Y+ @7 N# [3 y- i" R; L
Mr. A has a fairy godmother who gave him fifty thou-sand dollars.
$ Z# }' ^- Q3 k* a2 o5 s% q(一位有钱的女人,帮助A先生五万元。)
3 u: u: d% M* t, D! d* |After lifelong savings, Mrs. B donated all her money to a charity organization like a fairy godmother.
; D- Y8 S* p& y& X1 {(B 太太将一生的积蓄全部捐给慈善机构。): y+ ~2 W' J: C! f- ]% U' p
有时也用复数:
9 M! Q, j1 e3 F% kOnly business women can act as fairy godmothers.
8 O% M" t+ R. F2 a(只有商场上的女人才能提供金钱帮助他人。)# g2 R8 r/ s3 G9 E& J3 u
In Chinese society very few fairy godmothers can be discovered.
# T, q7 _- ?% a, l6 Z5 ~( G(在中国社会里,很少有钱的女人慷慨捐助。)8 m0 Z' C, r9 S4 D
8 ^" b5 f# a' U2 O5 u4 j, x& _
4 E2 R0 D# X3 k7 I# C5 l4 m2 U
6)eye opener:
, N- S; X# F, Z7 T& S" \- ^指令人瞠目的事物或使人恍然大悟的发现。也就是惊人的新发现或启示(shocking news or revela-tion)
* D( b! ?' ]9 F0 K(当名词用;通常只用单数)8 ?( j( J2 R  m, y/ ~% V
例如:2 n4 l5 G+ I7 C( B; F
Your wonderful article on marriage was certainly an eye opener to many youngsters.
2 x4 v- G! n5 @, D) x6 X, i5 E- F(你那篇有关婚姻的好文章,使许多年轻人获得启示。)
4 u8 v: ^; u5 `  AMr. Wong's speech about U.S./ China policy seemed to be an eye opener.
; L: e% O0 G5 c8 c, I; c; y7 \(王先生的中美政策讲演使人恍然大悟。)
- c& n. A# E, ~! U3 sThe popular World Journal in North America is an eye opener for many Chinese immigrants.
8 G. p+ C% `4 V0 A7 ]9 @2 b8 R(大名鼎鼎的世界日报是北美许多中国移民惊喜的新发现。)
. s5 o9 E, U: L7 YSome American customs and ways of thinking can be an eye opener to many Chinese people.2 J, H+ N6 ?4 @  L, y
(美国一些的风俗习惯和想法,让许多老中感到惊奇。)+ `1 D4 Z& _, ^! [4 d
(7) hot dog:2 q5 Y% X6 z$ G; O
指喜欢卖弄冒险的举动,或爱出锋头的惊险动作。(one who performs showy or dangerous stunts ; a show off) ( 可当名词或动词用)
7 _4 b. }$ w! \" S  G* C) S例如:0 E( p7 S, ]+ H
Some young people are hot dogs behind the wheel, speeding all the time.
2 _' w  C& [* P0 m(一些年轻人开车时,常做些超速的惊险动作。)) x- i4 S. v# Y# M, r0 |
(这里的 hot dogs = hot doggers)
2 J+ u$ m* O4 w4 [8 B* \# [* GIn front of his girlfriend, the teenager was trying to hot dog.
7 G7 v! j! ?2 H(在女友面前,年轻人做出一些卖弄技巧的花招。)
2 ~  x, y; A3 i(动词时态是:hot dogged, hot dogging)
- b5 W5 F; `2 B1 M1 _; TDuring the air force show, one of the pilots was a dan-gerous hot dogging flyer.* [4 N! ^, b; U& G0 K" B! J4 M4 o+ D
(在空军表演时,一位飞行员做惊险的飞行动作。)) C7 N& Z6 `# B) u/ E3 W0 U
也指真正的热狗食物:
; i9 Z$ K& i3 j4 S& W+ s, _6 H; o9 tThe hot dog is one of the favorite fast food in the U.S.
) v5 ~) O6 M1 F. x(在美国热狗是一种受欢迎的快餐。); @6 i: P3 G# k( o+ p8 m; h+ h
也可表达欣赏的心情:
  S; G0 a4 q# d: W: nHot dog ! What great news for me.
  m% ]5 ~/ p5 B! i(真棒!对我来说是好消息。)7 N2 b) z8 W6 Z3 k9 c! h
(8)eager beaver:2 E! j# C7 g" T- H! ]7 g- G: J# s
指做事非常卖力的人,也许为了给人良好的印象。(one who likes to work harder in order to impress others)/ n# w* H1 x7 A. D. U" s: |( ^
(这句话是来自二次世界大战,新兵为了讨好长官而卖力工作。)
4 [2 n2 q4 j2 j6 b(当名词用,可指男女)
; x, a, T3 }: B. l/ G8 `& K* e例如:
- h+ Z. N0 P! V3 N; KJohn seems an eager beaver because he always comes early and leaves late.
0 O" y9 A3 p/ P; W& `+ u4 d(John 似乎是十分卖力的人,因为他总是来得早,走得晚。)
4 J$ [" C. @5 i4 n1 S6 }Being an eager beaver, he sometimes is not well-liked by his colleagues., G& l$ D: V$ o, r
(他做事异常卖力,有时不受同事喜欢。)
9 P- |& F) [2 Z& L$ iDoes Mr. B have a long-lasting attitude as an eager beaver?' f9 \0 Y! W5 }( }$ |) p
(B 先生做事非常卖力,那是长久以来的态度吗?)
0 N7 R+ o3 [0 K7 s, u& Z! @You may find some eager beavers in any organizations.9 j1 x  y7 M) Y! D! w
(在任何机关里,你总会发现一些对上司竭力讨好的人。)
5 [7 Y/ p- _: _1 P  b(9)doubting Thomas:
# k5 W: S7 v7 f9 ~! X这是指不信任所有的人,几乎是一种怀疑主义者。(one who is always doubtful toward others)# [7 n: l. C0 P' {( @
(这原出于圣经,因耶稣门徒 Thomas 不信基督的复活). B$ ?' _8 f8 n
(当名词用)
' l+ d6 m: c2 x$ m9 a6 o7 i9 f5 h例如:
  ~$ W! d3 r" {9 b2 GI am not trying to be a doubting Thomas about Mr. Wong's keeping promise.; p4 T( h) \: f7 A) x
(我不怀疑王先生的承诺。)
4 t& t0 A+ V7 {# c5 d* gThere must have been some unpleasant experiences for Mr. B to become a doubting Thomas.
1 Q1 P5 E$ w* _3 T(B 先生不信任他人,也许因为有不愉快的经验所致。)
6 p0 t% ~, s8 x$ v( T+ V也可用复数:
, l: U+ d$ U) ]My friends are doubting Thomases toward many Chi-nese business people.
  d/ n7 w1 h9 j; k(我朋友对许多中国商人不信任。); N9 _4 ~4 a" p( r( B0 U
If there are too many doubting Thomases in our society, people will lose confidence with one another.5 P( h: O+ F5 c, X9 J
(假如社会上有太多的怀疑主义者,那么人与人之间的信心就会丧失。)/ P1 A0 _7 H, ^7 Z: ]% Y5 b6 I
(10)dragon lady:
0 M1 A$ c; _- ?  U. _指生气、不友善或凶险的女人。(angry, un-friendly or dangerous woman)(当名词用)
9 y$ ?$ t7 |8 j' ]8 [例如:) j. G1 G+ K- T- L4 L) b7 L
The chairman's secretary is so snoffy and nasty that she is considered a dragon lady.
; f( ^3 x" b. z! y+ m(主席的秘书,很自大,脾气差,她被视为凶恶的女人。)( g( q+ \8 {4 r% e9 A
I am sure no woman likes to be called a dragon lady.; E: L7 m$ t7 \6 p7 S
(我相信没有女人喜欢被称为凶恶的女人。)
. l; @5 g6 b/ {Should your girlfriend happens to be a dragon lady, are you going to breakup with her?
$ c0 C& a" c% N+ k2 Z(假如你的女友成了凶恶的女人,你要与她分手吗?)
. ?& W# i: T( c  L% ^9 e也可用复数:0 @( [; {9 J3 c( @0 _
There may be many dragon ladies in our community.. n5 N$ J! h) q# h# _6 g
(在我们社区里也许有不少凶女人。)
: G/ M# {7 _0 {! i注:老外指凶恶男人,不用 dragon gentleman,利用英国侦探小说里的中国恶棍傅满洲(Fu Manchu)为代表
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-26 22:31 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-17 16:41 , Processed in 0.111985 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表