 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
西方人的谈吐技巧' V7 B% W' l( ?; d7 I
" M. F# B6 @ x. K0 O9 ^
3 B1 X2 Z. S1 G) s6 S G3 D1 Q4 b一、先“恭维”后“不过”。 2 [9 w/ l$ m4 m, \ I! L
/ v% ?, B: w8 `" v& { 1. 老外对别人的建议或忠告,多半不会马上答复。即使不想采纳,通常也会客气地说:You have a wonderful idea,but have you thought of it another way﹖你的主意很棒,不过你是否想到用另外一种方式来考虑呢?
. e" p% y' o; U0 t3 E8 t% L6 X; o
& W9 E3 ?# Y, }) ^1 T 2. 西方人婉拒别人的邀请,也是如法炮制。
" ~ d+ A( _% p- M- }/ i. X; i& m7 I0 W; t& J
Thank you for asking,but I have to do something else tonight. 谢谢邀请,但我今晚要办其他事情。 , q' l! n" f2 ~$ E% T i( ^$ A" {
9 t# H/ ~! q! r( x$ s0 l 或把Let me think about it.作为缓冲或推辞的藉口。
4 F h9 y2 n, T2 N6 q6 z1 c+ G7 R1 V1 V I
二、以冷静、幽默的方式解窘。 # I) r% z5 n& c% I6 ~, m8 q
1 t; I D" E. b2 l' P, d- Q/ [2 `
西方人对人生似乎看得较开,他们遇到窘境下不了台时,也能泰然处之,甚至以自责或自贬的方式,一笑了之。
$ Z4 `: B7 ? S& s9 Q
i A+ P8 D# V4 ]8 Q* ~' G 1. 例如:假如上司带着埋怨的口气说:You did not finish the work when you were supposed to.你该做完的工作而没有做完。下属也会冷静地说:Yes,I forgot. I need to make sure I remember it next time.是的,我忘了,下次我会记住。
4 J c- Z( a# S9 W. ~: b& G2 S4 v! t, l5 h3 h
2. 在遇到自己犯错时,也会说:I goofed it. 我做错了。 3 Y; _! |, q7 h
- E. c. r6 e: H6 @
3. 在遇到自己笨手笨脚做不好一件事时,也会说:Gracious,I seem to be having a hard time. 嗳!我似乎困难重重!
B6 P8 a, O& s7 ]8 p4 c) F* m; e. M9 g5 T6 z. w$ E
4. 当学生上课迟到,老师质问时,他会说:
- y( c5 n7 D! b h# F8 b2 q }) w
You are right. I need to allow myself more time next time. 是啊,我下次需要充分的时间。 0 r o" G6 F3 t. O
# \% [9 F9 _+ P) n
5. 学生在上课时说话,老师要他先举手,他会说:I will remember next time when I have something to say. 我下次说话时会记得。
9 _* p6 h) R& @: D* c6 o$ V* T
/ H9 T7 ~# X+ V5 Q) R4 ]% _: _ 6. 遇到别人做错事,他们往往也会宽慰地说:Don't worry,this happens sometimes. 不要紧,这种事情时有发生。
: X6 z9 g4 K: v' {2 N+ z1 j9 n+ F- @7 Y+ x- U
三、多用积极正面的语气。
% t+ ^' f# [5 [# S1 P y2 j0 e0 I# e) v" {0 S: x/ w
西方人为了使对方感到乐观、积极、很少用消极语气(即句子里不含No或Not)。例如:I will try whatever I can. 我会尽力而为。
4 L' k6 V- f. C0 _+ a1 {, i! h9 c+ W3 `2 m
如果说:I'm sorry I can't help you.似乎较消极了。
' \, j$ a7 X U- h8 X7 D7 k" ~& e& @/ C7 J" V2 h
四、使用委婉语。
0 B/ D) i0 H$ E& d. V* |
# Q0 n- u6 t0 t# K' g( R! r 有时为了表现得文明、高雅,有人也在推敲用字巧妙,于是一些“赏心悦耳”的字眼也相继出笼了。例如:“丑”不说ugly,而称之为homely;胖不说fat,而说成heavy-set;“家庭主妇”不说housewife,而说成homemaker等等。
$ Y6 _* `" N3 Y' K
) \2 g" K! X( n# z8 C1 l! M 西方人谈吐重视斯文雅致,喜欢说些别人爱听的话,尽量避免忠言逆耳。但其中有一些也是装腔作势带有几分虚伪的。 |
|