 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line. 4 i$ n0 h h4 R& P
鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。 7 T$ E. \/ J" [# C* r
9 {! e5 y. t4 `9 O8 P% o" ^( z2. Our lines are mainly arts and crafts. ! w/ ~( R0 r; Q
我们经营的商品主要是工艺品。3. We have been in this line of business for more than twenty years.
+ c6 E8 P: `; d3 P: i' Q$ e p8 u u我们经营这类商品已有二十多年的历史了。
9 K0 B* c: G7 M+ `
- t# x! G" a9 I2 I" H" n2 F O) v" O4. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval.
; O/ [* U" ?5 b% B来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。 - s5 W6 K5 {! t( p; Y
% D) _" d) W* m: c# ]& ]5. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal.
" ?0 m/ S( M! v7 g; N8 ^# o为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。 , M _/ `% Q/ P1 t4 n3 F7 b! x
( |9 u8 S% t% H; T6. We express our desire to establish business relations with your firm.
: m6 W+ O7 } n5 G4 m1 v. f我们愿和贵公司建立业务关系。
+ u- f# s- l5 a6 Z2 N. g0 v& d: |
7. We shall be glad to enter into business relations with you. & A' |+ s/ w7 p& ~8 }5 m
我们很乐意同贵公司建立业务关系。 ( P. L1 J/ t9 e, A. c
' S2 @* c* O7 W/ q; ]
8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you.
/ J8 D T) V9 B! |, z! r现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。
4 e- Y9 H" z: A* Q, q
( d }( s7 L+ J1 c$ x& {" ?9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you.
1 w" C' L% f6 ]/ U我们特此致函是想与贵方建立业务关系。 4 |; _" W3 J ]4 ?% \
7 v! r) ?3 E9 E$ J10. Your desire to establish business relations coincides with ours. 0 J+ V2 [% C9 T7 b8 q( P( N* V
你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。
7 t+ q) r2 y* v3 X8 z- b4 _& A6 b$ P4 |5 Z
11. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London.
8 s2 f4 h- W( Z, X, p我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。 # g3 T1 e: c$ d: u; @) [
' m) S( g" p1 q; n
12. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm. ) \: l' X0 r9 v7 y
承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。
6 O$ K3 L! W! f: D4 h
& J3 C0 g D$ D7 W! T/ j13. We are willing to enter into business relations with your firm. " s* J* U! n% V; ^/ H) M
我们愿意与贵公司建立业务关系。 " R* Y! r5 ?/ T& L5 X
; {6 h! u; s" h# g& j! ?
14. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company.
4 N+ S6 y+ T. J3 [! Q枫叶公司向我方介绍了贵公司。
) E, \1 R# F& y1 f1 t8 m/ A
+ i1 o& S" l' `9 d3 l s15. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business.
0 b; O0 ]! ^+ W我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。
: \2 ^; y' d8 v2 i% Q3 Z! n; B& }5 ^
16. Glad to see you in your company.
# s4 l) N( e' v8 q! k& u很高兴在贵公司见到您。
* S0 b! c$ j* ?, M8 G* b! ~+ m6 w1 C8 y: w' r
17. It’s only half an hour’s car ride.
6 T8 M% r% @) s m# Y* j只有半小时的车程。
/ J# v! |$ ?4 a# H% N- c
: j/ n% p& _- k18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon.
1 D( w; w$ ~, ~; c' [! A如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。 8 G4 ], f; _3 @
# a: g( N7 Q5 [$ `, O
19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales.
( K" P- N2 b# v& U: p( ^如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。 ! A5 s9 R9 ?1 D% k o& n# W! T
: K5 V, Z* t* R( j7 L20. We would like to ask you to kindly send us the related information. 6 w- e( N3 G& @3 [: m: ?% V0 }
我们希望你们能将相关资料寄给我们。 |
|