 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line. 0 c' D- h8 T' `2 ^2 L! {6 D$ d |
鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。 0 O9 N @9 Q+ l5 W1 H0 c: v F
5 I* d( X5 g+ F% t) t
2. Our lines are mainly arts and crafts. 5 ^" H7 p8 t) v* O
我们经营的商品主要是工艺品。3. We have been in this line of business for more than twenty years.
. {& q8 c- r, I) F% p7 R我们经营这类商品已有二十多年的历史了。
% ^! w2 n* C4 I* {. n/ ^
; A" }; a2 T4 f# U6 b4. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval.
7 k, Q T; f0 m. ?- q来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。
4 c' {. e9 L) Y2 |, [# ^ g i2 V+ p/ g5 m+ i0 z1 ~
5. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal. ! w0 t/ p7 N' Z
为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。
8 \ y% v2 }% }3 x) c/ r1 l: ?
! E# W& g( d2 i# ?6. We express our desire to establish business relations with your firm.
a; X U, \1 g' { S5 X我们愿和贵公司建立业务关系。 5 I8 n5 {7 k0 K4 @5 u( c6 `
9 i) f% W2 K! ~7. We shall be glad to enter into business relations with you. |4 ^/ n q" X+ x
我们很乐意同贵公司建立业务关系。 0 V7 [* t6 X: | x P/ S
. C: s" |2 ?4 V v. `% ]8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you. 9 J, o8 T- j% Z4 E9 b
现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。 3 [ E! @& g% O1 ?. Q) M
7 ]. l+ D- O+ z& W7 z0 h
9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you. ( g( c! v: ]- g E$ y
我们特此致函是想与贵方建立业务关系。 6 {( Y+ ` L! \4 E3 e) z( L2 R
: ~& W1 W) C2 W" w
10. Your desire to establish business relations coincides with ours.
9 r9 x2 ]; R3 `. a; q5 M你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。
- |. h t+ F) _! F5 b- B
1 X/ x' w: V% k$ ?$ Y11. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London.
9 y- J( t& h, t- N& e5 p& d我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。
8 L+ e% Y1 K O0 ~: n" T* X- O( I. G/ o4 Q+ q! M: g W9 Q4 ^
12. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm.
' c5 j; I" H3 i+ u P承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。 ' z1 L9 Q$ C. B
$ e( [4 M9 \9 ~2 T13. We are willing to enter into business relations with your firm. ; ^# O ~0 j; x7 I7 e8 |- N$ p$ F
我们愿意与贵公司建立业务关系。
/ d# z0 ?* b- r( T/ x# M+ m7 o
: P: h0 I- E3 b+ K3 V6 y14. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company. G5 b0 M0 t w0 @& M8 T/ Q7 T
枫叶公司向我方介绍了贵公司。 0 Q6 m x. a9 V1 i0 o
& h( S* p* P& X/ T* H" @7 Z' l8 l
15. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business.
2 \; R$ k% D w我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。
9 |) M1 H+ l3 |% g# F9 l( V2 T* e, B+ Y* q9 o
16. Glad to see you in your company.
$ g, j0 I2 b# x+ [( P+ T A很高兴在贵公司见到您。
) ]! D& U" K; v M6 r0 F/ p4 B1 g; P9 I7 y( X9 K* q
17. It’s only half an hour’s car ride. ! W) I! J4 X$ Z7 O5 A
只有半小时的车程。
9 J3 X+ B* H7 X* f/ S
% Y9 P8 E* l: f/ K! w* S18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon.
% v7 B$ I% \! W& a* @; ?& ?2 L如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。
) F" v0 ?( O+ z! R+ I) A; Q
1 K) f7 I" F; C19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales. 3 P1 W C: [9 z
如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。
& s0 D- h% r8 p- d2 S6 O# q. X7 z/ B; u8 {7 [5 J1 B& Y
20. We would like to ask you to kindly send us the related information.
, m3 x0 X0 Z, [* S我们希望你们能将相关资料寄给我们。 |
|