 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译2 p! b) B! ^/ Z1 M" |! J
: m& s. k+ A6 r5 S9 l( C: \! |0 R0 i$ D
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
! w" u4 S3 f$ _7 U6 h有問題歡迎指正,大家一起成長! ?' u7 F6 ^ S, _; X: J
一朝被蛇咬,十年怕草繩
- \2 y, h% }! U3 D9 T9 @Once bitten, twice shy.
/ p# J: N3 r8 D( s0 K+ ^; C! ~0 |$ x$ D* B! o' J4 B5 ^* ]! D3 o# C
一言既出,駟馬難追
) b# H5 y1 A/ J5 ]A word spoken is past recalling.
# D" a: n; I+ I- a1 x0 c
, K% m: c& E5 A; p一見鍾情
9 N+ R; K/ L4 O6 gto fall in love at first sight * G8 @ m& S; D6 d5 O S0 i8 V
% G$ r% P9 t) n* Z+ R一箭雙鵰
; [9 B% P. C, M8 Q$ O8 f" _/ mKill two birds with one stone.
* L7 ?' F7 z: f q) z1 h, a. E" j$ x; I, A, d
一寸光陰一寸金 9 s" L' z/ C. H: b5 E5 J
Time is money. ' H0 ?0 z: V6 T) s8 S: L
6 R3 ~- L: @8 @6 z
一失足成千古恨
8 \* i4 q5 N8 k" w" o' M' dThe error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.
( H' k1 |$ B: \3 |# B, ?" N3 T p4 _# d6 @
一將功名萬古枯 % v% j' k/ p+ N; _% \! e5 ~
What millions died that Caesar might be great.
; W8 J+ ~& ^+ j$ O# v: Y3 o6 D3 v" | f" C
一年之計在於春,一日之計在於晨
- J/ h. h3 i# q4 mPlan your year in spring and your day at dawn. ( n% C/ G9 z) k
' }% o! r) g& Q. O8 l1 y! u5 ?一人難稱百人意 , |# K. J, w) p
You cannot please everyone.
5 L* V0 Z6 g# v2 W) q% p* k# }4 w% P0 [# r( B( c8 }8 O6 B
一氣呵成
% l; {" c- V5 U$ N* O: T8 g* i: }Never make two bites of a cherry. K0 c5 ? o0 a1 g& E
? ~% k' i7 O% \4 \0 a% }! L4 K
2劃
0 J! k) R% O1 h5 C7 l; |9 o% o! G4 D0 }
九死一生
( S" c$ A: B3 kto have a hair-breadth escape
% ~7 C- }1 k4 _1 \. ]% z; G" P3 V: O8 M4 O1 |# l. ] w
人生如夢
9 ~. l4 e- K0 HLife is but a dream. 0 X/ C0 R" G8 x. u
+ p5 ~0 k! Q" O& f: C人生自古誰無死 5 r d( J$ i1 N8 [$ I
Death comes to all men.
1 [, `; s- ^) M7 g7 \
5 t5 Z5 u3 z. V! f* u人生百歲古來稀 + f! v$ m3 h2 s$ [( h; P" V5 N
It is seldom that a man lives to be a hundred years old. ( {( ?: C2 X3 e7 N
$ q7 Y- _, v8 k t R; ?
人定勝天 : H4 y$ X9 m1 T2 l J
Man can conquer nature. " [( |. f! q% F4 T. j
$ y* d; T) k3 ~. C$ X7 x0 b
人不可貌相 - c6 o2 ~) M' o/ h# E% s8 @. D
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. 7 \0 {* ^+ t) q/ f
. Y( t/ a6 }" a/ h$ l+ f! x. Z
十年風水輪流轉 ) z4 I0 M* H7 V* [0 a! s0 k9 o
Every dog has its day. 2 z6 i' h. j, o4 F8 Y* w, Q% V' G
9 m* _; i* a. X( C3劃
3 s/ h# }" _# z) h- I5 r c! G/ [3 B) ?8 j
三思而後行 ' q; T" h; ]4 B. y6 D# C2 \8 V
Look before you leap.
& a% b# A* M+ @- q
8 X/ c+ [% e, Z0 v3 [三句不離本行 / ^( U0 z9 Q! D/ {9 N1 o
to talk shop ' h! e- x, c$ X8 ]& R
; |, @! B( M5 p. i$ l
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮 & p$ V+ h7 P, b8 u* [2 M# ]* J+ }
Two heads are better than one. + C- Y; c- K9 a* m6 l4 B4 `; s' u9 v
# g& Y9 y$ s6 I. O) K! K- Z
千鈞一髮 6 J* c( e3 m7 L1 z6 i: i9 T
to hang by a hair thread 3 D; r# o+ y; K7 t' _
3 o" V1 z. l8 `) c8 i; I( ~
大智若愚
3 F% A% w5 c4 M% {0 o& UHe who canot play the fool is not a wise man.
$ Z& w/ t5 ^; N" c" d5 g/ Y; N
( x* z" f" E8 y3 \: }5 g( d大器晚成 * h# H* T7 u; L% e
Rome was not built in a day. - _$ r. |$ n2 z* y- w+ b
$ o7 t: ^8 n1 ~6 w/ N) h1 h
山窮水盡 . X; V8 ?3 X9 B0 N( P* X8 D* d
at the end of ones resources
! B- N* A/ g9 q) U" J0 J
6 d% ]7 J K( b$ J( J( r: I山中無老虎,猴子稱大王
, l$ x4 x; r! L; c. m _ LAmong the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
+ p" M, c* ]$ I# ]8 N# w: l6 l9 Y+ p$ R
小題大做 3 E$ J* j2 I9 I3 E) q
Make a mountain out of a molehill.
! a$ W! t& O9 _6 r- B6 {! |1 q2 H E& A: P# y+ J
小洞不補,大來吃苦
9 r' k) C4 v* [0 fA stitch in time saves nine.
, {# i, m; k3 r: b: c$ V7 o- Y9 i9 U1 O# p- T
小不忍則亂大謀
/ i" ]6 e; o5 ~' e- J1 n( D% w7 j7 dPatience is a virtue.
& P k! f2 R M: c
|# }* t3 o+ N9 A7 a: w工欲善其事,必先利其器 / A- }1 L% ~/ s0 {
You cannot make bricks without straw. " Z+ l, C3 Y0 E+ \7 g: ?, }3 W
5 {* h8 f% d! s# O% v8 }不要厚此薄彼 : J; Z- W* y) ]) r n. r
Dont make fish of one and flesh of another. 1 X3 ~$ n; b5 H: T# M& D
1 q0 y7 r' c+ } u
不畏艱難 ( h3 v# o' f. T* j
Take the bull by the horns. 4 E# a: j. x" V7 }
/ B& o) o" A# R/ A, ^4 B4 W; H, n
不要不自量力
4 r$ ?# m$ T: e9 o( b0 g* KDont put a quarter into a pint pot. $ d( K1 e& m+ e+ l* R
# ~1 L; |: N& M3 Q I: O
己所不欲勿施於人 ) |1 |1 z3 q% i" k' u6 E
Do unto others as you would be done.
8 g F7 D8 {+ }6 R( S
% E5 l; l0 _. N( G仁者無敵 % \4 q( e7 u+ @1 C7 r
The benevolent have no enemy. 8 q! ^+ E+ Z1 H4 o: _& b0 D6 X {
^8 b/ L% [" y. v6 b
工欲善其事必先利器 ! {) f4 u5 ~+ m( W b# h1 ]
You cannot make bricks without straw. v4 O* {5 i( r4 b
! U1 u* C4 a3 l/ m% ]/ v2 _& a/ _亡羊補牢 & D. x# i _/ @* d2 l9 a% T
Better late than never./ Its never too late to mend. 1 c* f8 n) E& _( s" g$ s# z
9 @( z( I/ C( e$ j4劃
2 \. w. P! z8 }& \3 z9 S! C不告而別
+ Z4 G8 u% d1 I' Lto take French leave 0 T" z, V Y3 F
+ q* r! `0 l# H6 Z* w+ K. ~不要不自量力 . ~8 f; Q9 J. u7 ?3 E( v l4 ^
Dont put a quarter into a pint pot. * [9 h9 O1 b3 |# r9 b2 f
U1 Y d/ m' l q2 g& \& Q
不要厚此薄彼
" i/ B6 A+ l; N0 I6 VDont make fish of one and flesh of another. 1 h6 J: M D$ H" z
* A/ H+ f1 I) U% @: k3 N$ H不畏艱難 H% G. W/ z. |+ A. [
Take the bull by the horns.
8 J$ @' A8 o. o5 w- k- {. ^
# [6 w! d* C; C) c- `不戰而屈人之兵
. n' t+ K; X T; B, n6 ?The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. 9 v' H/ U9 b: h; a2 w l% _4 r
6 U: t6 w d B$ e
不入虎穴焉得虎子 : }7 o8 }- o( A
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair. " `2 v+ @' E8 \4 \& T* ^. Y4 @
/ K' M9 I9 O; x5 T. C& Y不經一事,不長一智
2 E3 w1 ~: P- Q& O. j: f9 JExperience is the mother of wisdom. - |( j6 y3 @: }
, m0 R# h L8 A/ J少年老成 5 z* B' _4 F5 k+ B% `
to have an old head on young shoulders
1 M2 O1 H& E* I
% N& Z! @/ M) k q& X" ^天無絕人之路
* Z& ~3 R' F/ v9 ~6 NGod tempers the wind to the shorn lamb.
% {7 Z: N; B1 N. z2 ]- @ M7 ?: E3 x2 I% v Q' o# e: g
天下烏鴉一般黑 ( ~% V, l: ^% X0 h" y- `
Crows are black all over the world.
9 v+ Q& S; Y" Q! {( U3 d8 V+ x- b; O; J/ p
天無絕人之路 $ Y" Q' K M0 W- m: k: _* r0 c
God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens.
5 D/ {+ `# p5 N* `$ l* u6 L2 H# R+ j& x
天助自助者 5 j( P5 H0 p7 g! H/ C5 g
Heaven helps those who help themselves. % S8 [+ n8 q. ]5 E3 [; [ h
' l1 C4 ?# \# T) @( m, N- e天有不測風雲,人有旦夕禍福
# j5 J5 `' C, K4 WIt is the unexpected that always happens.
f% D$ [4 L! i! S k
* ^! e2 Q8 y2 @7 y& {1 p/ P8 `% x毛遂自薦
$ @+ ^0 l( s! U- wto recommend ones own person ! D1 s& Z, k! j; p2 H$ U9 }5 b1 h/ m% R
' ?! Y, f9 ?# F8 `# J4 k心正不怕雷打
7 b. q5 A! L: E. O( |7 QA good conscience is a soft pillow.
/ g3 t) g" r0 ~3 a& b/ J
; q. q8 Q7 }1 r- F: [2 B/ U化干戈為玉帛 6 f( t8 V5 I$ r1 V% C4 |* E
Bury the tomahwak(hatchet). " [6 x1 [1 V7 ]- A
6 ^3 o1 l e, }0 O% z( X
仁者無敵 " _& ~/ d1 {, j E% _4 s/ S" [) n/ |
The benevolent have no enemy. 7 W; \9 m7 M& j9 q L
$ p; ^# j O9 J) ~7 }8 e. V V今日事今日畢 ' \7 c; v3 K* O* s+ o
Never put off till tomorrow what may be done today. 4 L% C, H+ V8 p" [6 J
+ \7 l! {5 X( H) W
文勝於武
W2 I3 o2 w/ { R4 X' OThe pen is mightier than the sword.
; l1 ?2 m% s- U% R& }( l
1 @+ R: o. N& \- s- S4 d" a
$ a9 @8 z* I/ j6 T4 h5劃 # C: ~4 s4 p+ U! Q: y3 x4 K
: A8 R) K: b- a! p
以身作則
: D$ |" c) C5 Q8 u# A. i) \to practice what one practices 4 @ P( J0 W3 h" x; d. i/ v
$ q; l$ y4 b+ R8 i. V
以毒攻毒 ' W2 ]4 b, m/ U6 v0 E) T2 V
to set a thief to catch a thief
4 a! c0 Z8 O- a8 @1 c) M
' z) X- |, v9 H' T8 z以怨報德 , L4 t8 {# E0 r! j) I9 ~% o8 C. J
to bite the hand that feeds one
, W6 l6 |9 D: o6 X9 L/ u, O1 e% d' q
9 I# K& l+ q: D/ a' _以逸待勞
8 q: J/ S z. T/ P6 cTo wait at ease till the enemy is exhausted.
% z; U8 p- j) F! r$ C7 y- j
4 B4 _0 ]+ v; z2 @! ]3 y以寡敵眾
8 t7 L* S G" C$ L5 W5 dto fight against longer odds Q( Z2 ~7 Z! e5 f( O+ j2 U3 J
& ?4 E" g- b7 Y* c2 J
以德報怨
5 x5 q7 x% Z/ }$ E7 k, lto render good for evil
5 O$ T$ a' K! k9 n( w' V
: q. `' \3 H8 D3 {以其人之道還治其人之身 7 J0 q; ]; p4 D* m( j0 D
Set a thief to catch a thief.
# j G( ?( P. C0 ^
. ]& \; r+ g) i1 a6 S, i2 J以子之矛,攻子之盾
m; E6 a7 i' B, R1 B! ito turn a persons battery against himself
4 F* r! |; d2 f$ a) E3 D$ f, n8 j1 f6 _/ ^6 ]
四大皆空 ! ~$ ~ m8 {4 t4 X0 D1 S0 b2 z
All is vanity. ; R G' f% V( G" b
) Y( _. }! |' p5 I' A+ c% b四海之內皆兄弟
# D( Q" G M8 ?; GAll are brothers within the four seas.
2 ]! y' M: X, p- U* r9 c1 r
7 }- R P1 ]! b2 S) ?; I未雨綢繆
& ?1 z% e0 U* |9 Zto save against a rainy day 2 g$ V) N. z6 Y$ M$ `% h, K1 U
3 k7 o* K2 m ]1 d目不識丁
+ U! e, c- L- C2 [/ l$ @not know A from B - q5 h: x( ~$ {5 u* ^
+ ]+ H5 N9 }5 z( y- p2 v' b1 x
失敗為成功之母
& A0 U! p' r' G$ BFailure is the mother of success. ' | e1 D& i) K' x
, N/ T' B! g) q$ Q: X5 _3 O失之毫釐,差之千里 * p/ e$ O5 N5 x: h: m
A miss is as good as a mile. # H4 [" Q& H- f" Q7 X
4 T' x) L/ p- U, }+ p只要功夫深,鐵杵磨成針
# F6 u' }# u, y, H- }3 {Little strokes fell great oaks.
1 y" l# u, Z. u
0 w6 j4 o" e: T6 @6 y- S毛遂自薦 1 z6 Z5 y3 ~( f1 s: T# c
to recommend ones own person $ G3 f3 f, D" \. d. @: a0 R* f `
- e9 v5 w* [) w3 z打落水狗 - I6 l( X2 E7 O
to hit a person when hes down ) ? e) q- p/ Z0 Z3 W, U
+ L! e( N; i9 o" n/ J3 a打鐵趁熱 ( W8 x, x2 Z# j( Q( w* N- `
Strike while the iron is hot.
, R! u, W5 W" O* E: w5 o
* {' [, t: ?* B! ]* t# @( e- z6 E9 {5 v: ~犯錯是人之常情,寬恕是超凡的
) h' j/ e, ~3 v) d3 X& Y0 rTo err is human; to forgive divine.
" k; I. S# G) [' I* U' s7 ~# _
; `8 c% K+ l @. z( C3 d6 O) W9 y+ V只要功夫深,鐵杵磨成針
: F3 q1 o0 e" }$ V% E1 Z. xLittle strokes fell great oaks.
& y# A' f( @; T% A/ X0 p8 h. u/ \8 b; t$ ?* F2 }$ ?
6劃 ' N4 q, r% I, M3 G {; a5 q
4 l% \" o: u5 g" C5 g任勞任怨
2 I: j, Y4 V) F2 Vto bear hardship without complaint 5 D5 q( k! M5 o' b+ X
" c0 O$ @/ D# `$ p2 Y* \自作自受 9 p1 ^$ l+ J: G% J& I$ m
As you make your bed so you must lie on it.
. A; s8 P% A4 ^- q' U
% }& ~/ k& k) ^9 u o自討苦吃 ; p6 O) o/ v' u! n) [: {
to make a rod for ones own back . Z- B2 Q2 \* D1 B$ e; f$ U& G
6 J' {2 L9 ?/ s8 Q
自力更生 6 u% g. J* Z% s+ [( f1 o6 y
to shift for oneself
& F. _* _1 Z% O4 @5 Q
# m$ s5 t7 n) M( n5 W. D1 d自掃門前雪 ' ?& n) B$ d6 w2 F* f7 h
After us the deluge.
2 q" Q9 v4 Y# s/ c& K- N: f
& B& s1 B! v$ {) z回頭浪子
% }2 {6 A* r- ~6 z* R( ^+ G2 O7 ithe return of a prodigal 0 {% V1 Q: `, c7 ~" H) V# I- L
F# g4 |1 ]" E) b
先下手為強
: T% G/ z% j+ h7 G) ?Offence is the best defence. , b$ E% K6 s% M# d( l
' N0 z* E/ F$ ^" C2 ~1 ~
同甘共苦
" p! Q. O/ T9 T1 w, L$ k) Mto share ones joys and sorrows 5 a7 j+ k3 T7 {3 @6 `* {# o5 S% ~
( R3 L' m% A: q+ S# j8 C" \7 R
因地制宜
7 e; U0 Y* x# m0 Z1 }act according to circumstances
* N+ a* j0 u) u5 \1 k4 q& X
) \ G1 f- m% c' \5 d$ r有勇無謀 - K: U- e1 T7 ^7 |
more brave than wise
. s& L. x# l3 b2 ~) ~$ w( l0 N3 U& S" |. K
有備無患 & v9 U* y Q$ `% e# p* D) d p
Good watch prevents misfortune. 5 |9 c1 {% I. b3 b
7 Z: i5 x" ^* o! R* {
有志者事竟成 ; w5 Y5 q# J, r' N" E% [& N
Where there is a will, there is a way. " `" w7 B6 S& @- p9 M+ s! ?
, G8 p% r' {% c: B5 O6 ~有錢能使鬼推磨
- x- r4 [. y0 e( |0 b; {Money makes the world go around. /Money talks.
8 W) Q- E' I% y. B/ v) F. E* q# o, G0 R0 j2 ?1 _
江山易改本性難移
7 V0 a+ T! @- J5 AThe child is father of the man. ! x) F+ s: U; V) z& F( j
9 F8 q0 m. C8 T2 Z3 P, T. w+ p) C
百無一失
5 J7 H( K9 z$ p. G. |# ?Not a single miss in a hundred times. 0 }; o! E( E( N& o! H
/ g. c& | m# u. H/ s! x# J& B$ i百聞不如一見
* W6 c4 k+ h. B; {$ s9 |+ lTo see is to believe. (Seeing is believing.) ( [. A! m& v# S8 _ B
2 K3 }$ f, Q- V6 r% F7 Y9 B吃得苦中苦,方為人上人
1 ?) \! V$ {$ hIf you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. f/ N/ z; P" m& A4 W
* O5 J! V* u0 n3 c( M每人一生中皆有得意之日
5 V4 a8 ~7 p1 B9 n9 P qEvery dog has his day.
0 {) v# u$ U# f6 T; [- R- c' l$ J9 ~
色是假,美是空 - I' a7 i3 J0 U% n
Charm is deceitful, and beauty empty. " u# w7 D$ X+ B$ n/ F- a
5 D% q3 M1 M M3 |2 \5 _
吉人自有天相
0 N4 @3 h) x6 H: L" G% V& k& ZThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well. 1 J+ q2 Q0 Z% L* @$ g
+ `- C3 y& K! ?8 o ^如人飲水冷暖自知
, v3 ]9 t' @3 |. q, x3 mOnly the wearer knows where the shoes pain.
& |& d) D; f5 V: a7 m3 x
# l$ z, b0 W' q9 F吃得苦中苦,方為人上人 R0 e# n# a& ]! ?
No gain without pain. 7 C/ h! ~+ S& [/ f
) Y, }( n8 N6 ?( d5 W
5 n5 p" { y" w4 _& f* i7劃 5 B) d0 w) ]9 e6 v/ g) v1 j3 ~
弄巧成拙
0 `& I- G- D9 c; ROverreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark 3 Z8 K& v& R3 Y6 `
5 {3 S2 R+ U* A. T( ]( r! C6 V- @
忍無可忍
3 s! v" N {7 ?/ l' ?, r; k# ]to be at the end of ones patience
2 D* ?# o) z9 z; \$ J1 K5 e8 |. z& c8 I% B5 Y: |
忍一時之氣免百日之憂 5 H& c; }- l" x2 P. O+ x
patience for a moment; comfort for many years
+ a6 }8 d, \- i: W n. a" k5 g: L- }2 ~% T: H) s
忘恩負義
! [2 g$ z; C) q) h( ato kick down the ladder
H+ H7 u" W( q* r" Y. t1 d. |" P; A) F3 o q) N
走馬看花 7 j1 P& }# m, u7 S& g3 H
a flying visit
% m# h B, C4 Z. l) L4 g ]+ _, D2 i, \0 C' f; d
防患於未然 6 ]7 \+ o" Z, E5 p. U9 t
to nip a thing in the bud
/ J3 z$ Q# ]3 d/ Z0 g& F; z- v& E& k5 O6 n w- z5 J' g
佛要金裝,人要衣裝 , t" x" G. \) a+ r6 I# ]0 W8 t* |# p
Fine feathers make fine birds.
5 K2 H9 i7 n' s, a) z9 P) S- J" T4 ~/ N
兵精不必多 7 G- N/ h3 y: t2 a' N9 i2 i8 D
Too many cooks spoil the broth.
- r0 j- v( I) I/ d( g1 K v) D2 [
身在福中不知福
. s$ m7 S/ {! \9 H3 T3 k* vThe worth of a thing is best known by the want of it.
; t0 z/ F4 p s9 b& b }; w
% [3 s e3 S* y& U你敬我一尺,我回你一丈 ' N. x& G* g9 g; N1 m4 B8 Z
You scratch my back, and I will sratch yours.
% @& m8 i- v' u0 o, S; a) t/ w( [! ~ M; K! K h
別狗咬呂洞賓,不識好人心 # p( V$ z* z$ j7 |- D, n' m! l/ L/ t6 l
Dont bite the hand that feeds you. 5 b- [' e2 g: `" e: R2 ^
U/ A+ y' s+ d志在千里
/ m, f3 v- ?( B* Q0 z' [7 BHitch your wagon to a star.
* g4 ^% w" v$ i3 V6 O( ~" ~6 Z
0 b0 e/ T+ G: V% i1 U# r0 F& r/ {0 m# R7 W0 m
8劃 9 ^, j0 C% a0 Z
3 n* ]% v3 T4 \( r
奇裝異服
6 X/ K6 I2 s0 o* I. wa fantastic garb
8 N: M; O9 e% v. b5 V, Q: C8 i/ r% D8 w+ B B, X* {" M5 y
忠言逆耳 7 q! c. {- W' A' k0 e
Honest advice is unpleasant to the ear 2 j& e8 C; N: @& Q s
6 p6 a. c5 j6 a9 k+ v2 b/ ~3 Y/ r
明辨是非 3 A& }& n; g: N6 l
to distinguish right from wrong ! v2 n4 w6 M+ T# U: ]! H8 P2 K
0 h& ]* m4 X! f: C$ d% P* F知足常樂 / t; L2 n0 F- o3 u- O
Happy is he who is content
6 L+ L* l3 q& |- r: M6 b; \; y: W* Z
' `! M- P# c; C8 [+ ]% b6 K& g% H知足者富
+ n$ V. p3 N9 D4 w' l7 YHe who feels contented is rich
2 i( \) L( W7 n
* h( K' ^+ [6 |" s' p8 A知人知面不知心
$ z# Z$ l& x2 p: j9 DIts easy to know mens faces, but not their hearts. / I1 I# T1 W0 L6 q+ ]" p; ] j8 s
) D% `! G+ o2 S8 o e# Q! W& i- p
知己知彼百戰百勝
5 @, a2 N! c: c* A$ r% @Know your enemy and know yourself. 0 R$ X: `% U7 D
: J" C( M4 x' O" H: ?8 F/ ?6 S
空中樓閣
+ l! c) g$ V& L2 P. \2 @castles in the air
' L# I0 V# ?- S; j) |: O4 n8 Y5 Y0 ~! E- B6 n
金科玉律
4 ^6 X0 n O- n V2 }; j" p& t* Nthe gold rule " a8 l6 S) C: \0 C
7 }- B9 |* z4 f, @6 a奇裝異服
9 x! j, k! a* ^- pa fantastic garb
+ u$ q: q, m% B5 O& s I
8 Q- [: p3 \% |: k, w明辨事非
4 M. V: e& B) F% G7 Z4 n9 rto distinguish right fromwrong
+ X7 [% J- @& l( [3 A! B
+ w8 @# m/ {) c雨後春筍 3 C- S8 R. I5 V. s# O* k
like bamboo shoots after a spring shower ! ^" E8 r# D, F/ \+ S% k
( y% x2 `: M$ ^# `0 o8 B雨過天青
) |1 d9 F' b1 X) }' dAfter a storm comes a calm.
$ P* f! P& L' K0 n
* c* ?# z; ^7 _秀才不出門能知天下事 / w% L" r0 h: d0 p6 a$ G
A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
8 _) L5 P- V: Q3 o( b& E
4 U2 O0 N8 v: F8 S. Q* f事實勝於雄辯 6 g/ G& E# d5 q$ g
Facts are most convincing. 3 Z+ O8 {9 W5 m$ s
3 T, g7 l; l, W4 s* F
來得容易去得快 + }: s% [4 a4 M* C: P
Easy come, easy go.
, q) D* [8 i7 e2 K' { Q+ s: O& o! ^( b" O$ W+ f4 i# C) f
金玉其外敗絮其中
, v, {6 W8 I( M+ V; ~( Y. YAll that glitters is not gold. 1 u6 U: |9 w+ w- i0 R
5 I. r2 }6 L$ L$ U+ A6 x5 o兔子不吃窩邊草
3 K P/ B$ L& C* \3 Q1 J; S6 z' JThe fox preys farthest from his hole. 9 t3 H3 p6 O( x. W8 I5 V
* D2 G+ c, ~1 a) F$ I
若要人不知除非己莫為
* U2 { e$ H0 R& JIf you would not be known to do anything, never do it. " M/ ^2 F; U; c! k* I: U: Y( X
" m. Y0 ^( \, C* H0 I
沒有笑臉不出門 3 v+ B' u0 q; |4 Q6 s2 O
A man without a smiling face must not open a shop. ' t9 j5 ]; j; h
& J* E$ V! G) v+ W虎父無虎子 9 c7 T1 v( ^3 }
Like father, like son.
/ Z& P4 N* l7 X. M$ O4 ?1 A/ m! v/ I$ ?& H$ X+ Q" H
往者不可諫,來者猶可追
) L, Z1 U0 ? b" MA mill cannot grind with the water that is past.
! h W5 f& ?" U' x9 a& b2 w. p$ P
6 K3 c. l/ X ? u! k4 ~0 I' u7 r0 P$ r) H5 Z1 Z% l7 @1 n5 y X0 f% ]& q
9劃
& A/ I: {6 x) r* g, r, g
1 t1 t, i& h/ W! ?2 `- M7 @1 x姻緣天註定 * s$ T5 z, h. t5 V1 U. v( @. Q- z2 s
Marriages are made in heaven. ( U" y, C* z: g( t
8 ]; p! N% E8 j& g9 c4 H
逆來順受
% t( r' E4 G3 Z2 i2 lto make the best of a bad bargain
. X/ s1 v8 u; Y) f* n' u$ m) w& K5 ]7 @4 I2 h" K
流芳百世
* t. l3 S4 r4 M# o0 v5 }2 p, s8 Oa niche in the temple of fame
' C6 m! o# V- V- s
7 N y4 R% r1 `( z$ p為虎作倀
' B: ]2 x0 Y& E8 S5 Tto act as guide to a tiger
1 A8 f& y. O9 t6 p; s' s; [, J, L! N; k7 e1 D X9 Z& B7 i8 b
孤注一擲 - s8 y7 m& X# m1 h' S
to put all ones egg in one basket
" ]! j1 Q8 y7 k7 u( h& j7 K# `/ g: y
勇者不懼 * N# p: B0 t/ J M. {! b
A brave man will not shrink from dangers.
4 V/ L9 r W& C/ i* s9 G
4 y/ i3 {. W, ~. C/ {' t ]( H洗心革面
L3 {2 D; x# e. H$ R& h; [) u8 Wto turn over a new leaf
6 n6 z, {9 d+ k9 O& U- D+ o$ v, Q) _' n1 y, |9 K. o# {* d
美中不足
1 o0 u- H# ?5 u6 K4 }2 e! pa fly in the ointment
0 I2 Y4 y( }. J7 d n0 S8 X; {" c& `. P: G, V( q6 F% F2 `4 B
背道而馳 ' W6 f3 C. {- L
to run counter , {1 |) B! O- e6 J& X+ d7 f8 p! ?
y# h3 d, S0 t: q
走湯蹈火 0 r2 z+ d1 r7 H7 v1 U
to go through fire and water
, y* z# V3 ?2 t/ g* g& l; T; X+ |7 y% P& h2 b" N; l
風燭殘年
0 l* w! Y; V6 K c* `to have one foot in the grave
6 n) d& Q2 Q) o/ f; A) B; V4 E2 @' X- R. k
風聲鶴唳,草木皆兵
) K P0 x" S+ s. z9 K Q0 Fto apprehend danger in every sound
5 J0 N" n+ Y! @6 [% Y- R7 m
# N" a( B9 d- _! H. N活到老學到老 ; H& H& a8 _* s7 }+ |- U
Its never too late to learn./ Live and learn. " g: H$ a2 N/ E" ^, k% U
1 b3 r) L' o, v! V前事不忘後事之師 " X# c) e6 |& f) O% {8 U# H
Remember the past and it will guide your future.
" {4 o/ k1 f) M. \$ s; o3 p
6 |+ x, u% \/ S* T: B. k! f9 ]星星之火可以燎原
2 A- J! ~: g4 ^7 ~+ M; jA single spark can start a prairie fire. & {. f) d$ b B0 |
* h4 v; T! w; ~$ B& L3 |" g
待人寬容如待己
8 Z/ N$ L3 K' J1 pLive and let live. ' B. j; c+ E1 s& e
% c& }* ^7 \$ n! y- I4 t" q( m按部就班
9 P+ W0 B6 ^. b. ~+ ~4 eLearn to walk before you run.
% f7 r9 K9 `5 E
# k1 B/ G2 Y( F+ i5 q7 ~9 `3 r, s7 r8 \3 r4 `
10劃
4 W& G7 p6 c0 o- I- T0 f6 J: q: a; b5 U1 b9 l% ~
病從口入禍從口出
7 _8 h1 ]0 ?. wIllness comes in by mouth and comes out by it.
" o1 R8 }% ]' t7 [9 Z& z* j R9 @/ a% E# `4 Q' N1 Z
笑裏藏刀
* D% y' i! u3 j: da smile to hide ones hate & e8 e' I& \) q( }4 n9 q& {
2 n G" w6 r0 i
留得青山在,不怕沒柴燒 . @7 l _/ Q& q) K
Where theres life theres hope
! X" Z; s8 ?0 F- M# P8 d$ d3 k; m% g" T8 X6 @8 P3 e* z& A& t
海底撈月
/ B' i: ?. U( U# fto fish in the air 4 C7 L$ I1 Q6 x' `% s; {, K
* h! @; ^$ h" F2 f5 r4 n' o- K海底撈針 8 K0 g f( f# k. ~- q
to look for a needle in a bundle of hay ) L6 o! w( M) ?7 F+ r
9 f, G* v1 l3 R差之毫釐失之千里 8 N( z1 W, i0 e$ ^: s
A miss is as good as a mile ' q* f& c3 H. ^( v. G
! [) p" s; C c: R& a既往不咎
" t: _6 R1 x) X2 |Let the dead bury their dead.
' q( M# \" B7 {: V" c3 G) Y4 p" J( W: \2 D8 Q, M
殺身成仁 0 g- f+ w" l+ v3 Q3 s _3 z' o
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete # j3 ?8 A$ N, h6 K5 i; W- e( y' I
! I, B; S( X, P殺雞焉用牛刀
p) }3 I6 g+ o! [Take not a musket to kill a butterfly - m D5 h& z# |" v# h
7 O% }) l) A/ U5 ~- e
飢不擇食
* G# _. m& Z0 {* t$ ^+ Z: V6 HA good appetite is a good sauce.
( e7 a7 L$ {% B- H
$ Q# W- G/ ^! r9 t, U( d) R% D- B害群之馬 & O. A9 |5 O* Z0 t0 x3 r
black sheep " ^5 G/ ]" U1 d/ Y( o
* E# E; w+ H, F+ F3 G家醜不可外揚
! V4 g4 w' ^1 m0 y. M3 aDont wash your dirty linen in public. 8 q+ d1 A( j0 s2 `
5 q, {, ~+ R2 t% I+ S恩威並濟 2 K: s5 @0 ~ x* o2 {5 G
alternate weakness with severity
' p# S/ g) b2 F
& U( h/ Y) s! ]1 V, ^/ ^; ?& B旁觀者清 - s$ t# u' k3 r. a3 ? B
The outside sees the best of the game. 2 @! H8 g0 m" I9 F
/ ^- H& ?1 y4 c5 X4 [1 g
時運不濟
( j* A! D; ~* X5 _; Zto have a bad time + u8 A% o3 p" \$ j, F
) T5 L# D6 s7 z' n- _& ]殊途同歸
) Y0 K, B- r* vAll roads lead to Rome . ; W) ^4 Z- e: Q7 r" P/ r
! T! b% { K" M8 p/ G) i5 @
眾志成城/團結就是力量
! x6 `* h3 `5 F& O# A9 gUnion is strenth.
$ c5 v* e2 |0 t/ g k3 n5 J- ~8 x% s" I' N
疾風知勁草
5 R6 K# e0 l& o4 B3 yAdversity reveals genius. 9 I, w2 D) q+ x5 m# z
* w& A: P% C. o$ g& H* p
旁觀者清,當局者迷 : a2 H9 s8 y5 s9 Q4 q7 m! F5 i
Lookers-on see most of the game.
& N2 Y1 ^+ a b" @, ~( t7 s: r
( U/ N( {, v# ^: `: f, y+ N莫在太歲頭上動土
2 U: P# l! G+ r; K" X& g7 YLet sleeping dogs lie. |
|