埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1502|回复: 1

中国成语英译

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 20:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国成语英译3 K6 x: B% t% w
7 Z6 E# P0 |) a- X2 P+ R" k% O
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
6 D6 J& p# u- w有問題歡迎指正,大家一起成長!! U5 T5 Z( n( n) d
一朝被蛇咬,十年怕草繩 4 R# V" \$ D0 a' E, T6 B4 c# M2 i
Once bitten, twice shy.
: _. ^# H" B+ A6 V- Y% F0 N+ ~9 G  l/ L- p4 ^9 s! b# O7 x
一言既出,駟馬難追 + x( C, h  g0 ^7 \
A word spoken is past recalling. # _* J* [. x' e) ?. v
) t8 \& k; q' I; o/ c
一見鍾情 ; Y1 O" H8 n1 u$ X8 ~& ]0 M6 u
to fall in love at first sight 7 k) N$ w- J, e. a( v, ?
% E8 S4 I" b! G( _
一箭雙鵰 1 N7 V* i, W) [9 {
Kill two birds with one stone. % i* x1 I+ X$ K4 P) l
4 h% A5 i1 R& H  o+ J0 c9 k" k! l. N( b
一寸光陰一寸金
9 M! M% u2 z  y! |& c1 M2 kTime is money.
/ R( ^! Q5 N' b% c9 U8 e# w
8 }- g6 I6 t/ @8 c( z. K2 r, u一失足成千古恨 3 b& z) {4 v  G7 s0 l% R6 x
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.
# k% p+ U3 R* r! q$ v* L0 ^1 U( b: I
. ~5 w$ x+ r- i7 x* C一將功名萬古枯 5 W- h5 k% j* N* \3 t& a. x
What millions died that Caesar might be great. % V- c9 z- J- c6 r$ n& R. c/ }

3 P) y3 F4 \* L7 o3 l- `一年之計在於春,一日之計在於晨
' i/ P3 P% n+ V1 \/ E/ d7 a* e3 ~Plan your year in spring and your day at dawn.
" }- W( y) Z7 ?* K8 K- t, w2 g6 B: q- \7 U  K
一人難稱百人意 5 Q+ P$ |2 N4 A  C3 a$ J) b* E
You cannot please everyone. 8 H9 q3 _, F6 F( j% Z4 }8 G
) ^& [1 L6 A* j  @5 Y( s7 d
一氣呵成 ) b: p8 C' [% D$ z3 c# V
Never make two bites of a cherry. # p( m; x  P2 Q
2 N$ l0 S- ]& @, b
2劃 ; i; b/ i1 {7 }

: N4 @8 [3 T9 p0 G7 U" x6 G0 d/ H九死一生
! @* _/ _$ A5 S! J: yto have a hair-breadth escape
1 B0 \1 p: z6 u+ c8 N% {% @$ G' G. e6 [. n
人生如夢
9 j  K+ \/ M+ s" q/ z7 MLife is but a dream. 9 g) ?9 I+ D( p: g  N

, n; }) |7 N3 |  Z0 e  a人生自古誰無死
: c( E' k- H5 y3 U" `Death comes to all men.
. |. g9 G! P. s  {9 h7 |2 H# i( T+ ?$ c+ R) l/ B
人生百歲古來稀
7 i! ]$ D" x5 WIt is seldom that a man lives to be a hundred years old. * Y: n/ W0 r8 ?' v3 k/ s
& i, r( M4 M% L- |+ j
人定勝天 % d+ |( G8 v4 r" t$ B& k/ b% ~
Man can conquer nature. 9 t( {# M+ }- b$ s

3 ~9 ]$ _& W. a2 O+ \: t5 i" Z, z人不可貌相 : j4 H8 T+ ^$ m0 E/ M: a
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. 1 v2 i2 x' R( _  U. U# S2 g" @

  `" G% U: C5 h十年風水輪流轉
1 d6 B/ T4 L: Y; D, {! @# b7 MEvery dog has its day.
* r3 Z9 E6 b6 m- b
5 ~, A% g* e4 o# i# R' O3劃 % @, A& p" _0 G6 B+ K% `& [; o
7 N# @5 G: f0 }" T9 ]. ~; P
三思而後行 ' m# l3 E0 P5 H. P0 @- u; K! r
Look before you leap.
& d+ q+ d( [) N4 o$ W) j6 E: M( i& i6 p& m( D  M
三句不離本行
  {4 b- V* s4 Cto talk shop 3 U  {( q% r; g, N
% A, [& U# x3 _$ B, v
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
( I. Y  }( y% L9 N6 G2 l' ^" K7 bTwo heads are better than one.
" e% M( x' F  ~# q7 F8 N; L% |& w& d, A1 o
千鈞一髮
- D0 H* j0 w6 ^7 {4 B& mto hang by a hair thread
) q5 R0 I- O! [
' F/ O4 h* b& f) Y0 {大智若愚
) G3 }, b- Z  t. H" b7 UHe who canot play the fool is not a wise man.
: b/ c( [+ z8 y" o4 a6 T3 r8 r' ]; l5 F) m) V$ b
大器晚成
* u% A8 r) T3 e( i7 D: F( dRome was not built in a day. 1 s2 d# ^4 p; M
: x* v1 o/ A9 y0 k0 G# w9 U& a3 \
山窮水盡
& O. p0 y9 a& a, i7 g' b- B: mat the end of ones resources
5 H4 P( o# i# Z4 o1 p
8 u, ~6 x# s" P: @, p9 v山中無老虎,猴子稱大王 & l! X( _5 d' R& k) Z8 K
Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
8 F9 S2 ^, n( c  p, M( V
; G, [0 T# E  r+ ]小題大做 . u/ O( L, P9 J$ s: x8 A
Make a mountain out of a molehill. 5 @. y2 [( c2 T0 b* I) V

0 h& ?* Z& }- X/ e/ B! D小洞不補,大來吃苦
% V2 f, {" L! C" jA stitch in time saves nine.
& D* d- W0 l# }' Y7 C; {6 h5 A" }, n0 g, D$ Y2 Y
小不忍則亂大謀
: v! O# H# w# s3 U0 }' bPatience is a virtue. 6 C# i  h0 `4 Z5 _' Y0 {. E, X' E

  ~4 N! ?/ z7 g工欲善其事,必先利其器 1 v; c- t) t/ ~: O
You cannot make bricks without straw.
. A  r; I& j) u! x! o' d3 Y, D$ O
" L3 k/ H5 k9 R3 s  h: E6 @不要厚此薄彼
( B% b4 K& x0 y, d3 k, Y2 _: @Dont make fish of one and flesh of another. 5 A( P& N0 t3 }" X  m

) d- u' K# Z3 i) W不畏艱難 " C* K- m6 f. t( l4 ?7 l
Take the bull by the horns. 8 r- S# K, I$ a6 O/ d2 q# d6 P
* L8 d  ?7 G+ {0 }
不要不自量力
0 _% j( N: P: n: m) J' lDont put a quarter into a pint pot. 7 h: p2 q2 G. N3 n! z/ |8 k

/ n9 E. L$ `; B( z己所不欲勿施於人 / Y) F: b  H8 |3 ]( S$ l8 e; l+ [
Do unto others as you would be done.
1 [* ^0 l) C! t: H+ H9 u8 H% ]" F9 ~! D" w
仁者無敵 " b" w6 {, z; U6 Y- z; O
The benevolent have no enemy.
  _# G4 Y. g% A+ s( Q  o$ p! w  G# L# H* }9 j9 U
工欲善其事必先利器
1 H( q9 g' S. h" J! bYou cannot make bricks without straw. * n# N7 p8 y+ k: _9 b
3 J6 D4 q7 Q7 L# D
亡羊補牢 0 j& v' r2 ^8 A+ T' k3 B/ Z
Better late than never./ Its never too late to mend. 0 l( l) U9 A* y" L! J. l

' g8 S0 e- R" n# p: V% i4劃6 u- k+ E0 _' B2 P& Z
不告而別 5 ^  U0 D4 @: j* d) u
to take French leave
2 x9 i5 t) Z+ |, i: o- o& |0 O. Y1 [' C
不要不自量力
- d8 ~* p, y% ]4 T$ E+ r1 \Dont put a quarter into a pint pot. & L2 Q4 c) |" [) q8 `

. S5 h7 U9 D8 J: i7 t不要厚此薄彼
& d$ A' M% F8 N4 lDont make fish of one and flesh of another.
  v6 U6 }8 J7 C: D& c6 I; v& q. V: }4 B2 F7 }
不畏艱難
* O# k( f4 a1 ^! B5 i) RTake the bull by the horns.
$ s& Q" {+ H, C! J7 F  s. L! B1 N1 d
4 Q6 J! k" N1 @6 P! ]6 Y/ s) j不戰而屈人之兵
, Y6 W8 y! e" {4 F% hThe supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. 0 A7 k( d+ T, a: d
3 h! m5 p$ r! ?7 b& h* {2 i7 Y
不入虎穴焉得虎子
. D0 G. {+ e& t0 V# OHow can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair. 7 i! [+ e3 V( D
, D, n5 U5 E. o6 i' ^
不經一事,不長一智
5 A4 e5 d! N' j9 _: v+ e) ZExperience is the mother of wisdom. + G; ]( a' Y" U$ R; S* r: Z5 q
5 R8 E4 ]/ }/ i5 ~7 @, |9 f
少年老成 + C) x& X1 B- F; v6 b8 x9 o0 U
to have an old head on young shoulders / A% K% |/ L3 _  R
( E! a" z  n* _2 S
天無絕人之路 ( }( o. K  ]" N- G9 C/ \
God tempers the wind to the shorn lamb. 0 w- I# d+ D. @- z& ^# i/ R

6 A- j( n2 A% |1 g天下烏鴉一般黑
/ M" N: L/ Z8 m: S: SCrows are black all over the world.
- S, w2 t4 A9 \7 }' C" o% u1 e$ H% `7 y
天無絕人之路
; {9 Y7 Y+ k5 F6 tGod tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens.
% m6 q' e; P) D- [; R8 C$ }: a/ d! H. r  D% g2 H! W; L
天助自助者
' T! f2 r9 V5 `) V& [8 _Heaven helps those who help themselves. 4 c2 X; q5 G+ B) l
1 h+ R; i. ^+ H
天有不測風雲,人有旦夕禍福 ' i. u* R! i0 w9 P  a
It is the unexpected that always happens.
2 e% Y- m9 M9 i0 \/ a: a4 o9 _: F+ H6 A- |; }# y9 y
毛遂自薦
6 G+ a6 a( D" h# l0 B- _/ I) H) Eto recommend ones own person / X3 Y7 Y: D$ L, d. n9 {

! ?) H' t3 v) l: @心正不怕雷打 $ A1 I, y2 S# p& r/ D$ D& H
A good conscience is a soft pillow.
/ Y) G& D% I8 X* j8 Q3 D# q8 X( w7 s4 x- ]9 `
化干戈為玉帛
# f" `; i6 S5 B* c0 V2 c$ U4 OBury the tomahwak(hatchet). $ A$ g. ?. b" L1 T1 A& R6 d, R
! u% m$ c( ?' w2 K, P/ g' y2 o# f: S
仁者無敵
  [) N7 Y& r; ?$ {The benevolent have no enemy.
2 p  l$ h: A& A5 B! O# [6 \$ D% P2 P4 e6 Y+ ]6 X5 Z$ T
今日事今日畢
) G. N2 S/ B+ r( j/ q0 qNever put off till tomorrow what may be done today.
/ r2 ?: C7 a; a5 n- ]5 }: f+ T$ Y% i4 g% ^. q; O
文勝於武
8 k4 v. U  _% N$ p7 ~1 bThe pen is mightier than the sword.
6 J! g+ A4 D/ A  G5 C
# |! I% n1 H/ X) ]. \
1 i# ~+ i1 I" I% Y5劃 % _, M1 w$ p1 y& J$ s

! N. c: L1 I# _' m! A以身作則 , `; ]3 _1 {1 [& K) |
to practice what one practices . Q7 M7 X6 w0 D7 O. [
8 w4 g- j+ @* N" B- F* h
以毒攻毒 8 |6 h' _3 I+ [5 A- w8 ^
to set a thief to catch a thief & n: Z& n* S7 ~& [
9 z& z4 a& I  g% P; E0 v
以怨報德 6 }3 R4 x) _! B+ ~
to bite the hand that feeds one
$ ~6 q0 j8 K  t6 n, J
9 B9 m9 }7 X- ?以逸待勞
1 c, R2 T% q' w2 mTo wait at ease till the enemy is exhausted.
  E% i: x' Q6 g
6 ~4 T8 @" |6 ?9 X5 [; E以寡敵眾
" V, L& K/ B6 ~) wto fight against longer odds
) q; W% Q% C/ ^3 Z/ ^! R2 K8 i" |5 ^* P% l) c: Y
以德報怨
8 H" h) `9 |  K! G8 F4 z5 k# oto render good for evil
/ p% S/ k5 w1 s! b$ z. ~' h/ l7 T1 y% z7 ~. c; J
以其人之道還治其人之身 & X7 R) p+ i. z& n7 }2 G3 V
Set a thief to catch a thief.
( A) M/ V# P4 q: v1 N' w- D
! L6 b! g* D* P3 r7 X3 s: U) I0 C; [以子之矛,攻子之盾 / h1 C/ d3 u- v4 e: H6 z
to turn a persons battery against himself
7 b+ r3 Y2 j3 G5 s6 ?5 z9 |8 ^1 _5 |/ F7 `* ?) J
四大皆空 . E3 p& x2 A" D8 j) i
All is vanity. - \9 u4 c& B6 K0 r- N' N/ g& }5 \; M

. p; U  X$ h9 u5 y, |" k: I0 U: N四海之內皆兄弟
5 T) n8 p% {# J5 K9 ZAll are brothers within the four seas.
8 x5 \3 h7 c0 O$ X$ @* p8 s7 K' Q1 V( o+ s
未雨綢繆 - w+ o8 U8 ?. q$ _
to save against a rainy day
1 I1 `2 e$ w. V) ~
5 o# }( W% v; g$ W& q目不識丁 ( u1 A: \5 V9 m+ }+ C7 O/ ^4 [. m
not know A from B 4 B# L% h. U  R4 P
+ p, c, ~% w* H( v# ?/ ^# f
失敗為成功之母
+ \5 I1 Z' F0 F9 X+ u! j) nFailure is the mother of success. ) y% F7 P6 M3 g5 G5 l. t
0 Y0 v4 D1 q8 f! J
失之毫釐,差之千里 9 g% m; v+ `. |0 {/ h
A miss is as good as a mile.
9 K+ K7 U4 ^4 a# I9 K# w4 r9 q* _6 k
只要功夫深,鐵杵磨成針 / G& e' t; i0 p8 j, m1 x/ e
Little strokes fell great oaks. 0 j4 S% P  }! q# u4 P

! e8 W  Y% f, N4 M毛遂自薦 4 q$ C% o3 i! q0 A1 ]
to recommend ones own person 6 n9 ~; }6 Y! k7 w5 d0 o

: _7 x! P8 O$ t/ t- i5 H打落水狗 ' e8 w# z; s- J; \8 Y+ J
to hit a person when hes down   ]$ U5 U6 v, o9 [: G
) \& K) ~( {5 a& {  D
打鐵趁熱 % y' \9 I9 ^' A" O3 Z5 l$ D# d
Strike while the iron is hot.
2 \& c2 s7 K1 m; J
- c8 B" c4 I3 t+ C0 H# A% f4 M犯錯是人之常情,寬恕是超凡的
7 ~; J1 @6 M' A7 f) d4 M+ ]3 TTo err is human; to forgive divine. 8 s& M: s% Y7 a5 _) z
) t* L' o% W- n! f7 F
只要功夫深,鐵杵磨成針 2 f& g: F( _+ i% w5 B
Little strokes fell great oaks.' O( \0 g5 U, o  G( a

* X- c' t6 A' V* k" [' q; s6劃
6 q( E* l+ G8 }$ r5 Q; g) n
0 f9 ^& ?2 v9 r4 c/ p3 D8 r任勞任怨 / k  k6 ^! g  J. u
to bear hardship without complaint % _3 P; s. u, X7 d
$ N- b( \& g* s, G1 o. Z. [
自作自受
, ]6 P0 S0 }9 |/ N4 SAs you make your bed so you must lie on it.
3 ]( S7 a* R5 ^! `& {' {
" E: h, @# R5 U/ T2 {/ J自討苦吃 5 F, X) O8 g$ f$ C
to make a rod for ones own back ! N+ ^6 O( T' x- @

/ G9 ?6 g- q8 ^- [4 x( ]自力更生
% n$ w* E2 L: j; Xto shift for oneself # l! s% j9 |; B% i

! r, W1 m# Z4 F/ ?自掃門前雪
  X, e* ?& }# A% ~: Y5 r6 n# qAfter us the deluge.
( K) d' k- S! z3 e; Y, ^: s  D& i! D+ _- R9 b) Y* ]" N' ]7 d
回頭浪子 + P3 A% D1 `5 y) y3 p
the return of a prodigal ( q# D, R  \& s& u; w
" i/ y. ?1 C( g8 h% j+ ~
先下手為強 % W# i; L! }3 [
Offence is the best defence. + ^+ |3 m; ]4 r2 s

* }. Y. H7 i7 r; R同甘共苦
8 i# f8 U' W5 H, i: A$ gto share ones joys and sorrows
, T& J4 S; K4 J  n9 Z8 y9 G2 H9 h( J, @" q+ W# N" r" W& O
因地制宜 ) X& h" H7 K! _6 Y2 x, G
act according to circumstances   o! a: v+ J6 O9 o5 r$ E5 i

  `. z# G  A# J/ M: w$ ~有勇無謀
! h( Z1 S6 @8 v9 N* N" Gmore brave than wise
( {0 X# F6 ~, z! X
' h/ a5 b2 s; O6 m1 k0 O有備無患
8 I, q# \# g3 {2 ?1 D, LGood watch prevents misfortune. % f; A  Z* s. ^& n3 v# f2 q; N

9 u' \9 {. V) n- i& k8 H有志者事竟成 0 h' U% l& x+ N. ]! X* S
Where there is a will, there is a way.
9 k) M9 i& i5 B' e& p: ?" f, i3 M3 U- l& K9 [& a0 a
有錢能使鬼推磨 ) E0 y& x+ u2 f1 u
Money makes the world go around. /Money talks. 3 l9 r' W) [" l

9 g& N' T8 N7 |% O( Q江山易改本性難移 5 B5 ], E6 D+ E
The child is father of the man.
6 Y2 u" e" T' O* }! x& D: s- L, C: D/ |( |. p% A
百無一失
4 T0 U2 \% I7 G, O3 UNot a single miss in a hundred times.
. b! q. z% w3 [( G3 |4 m
# j, }# m, n4 f7 |6 P; W1 n: k3 y百聞不如一見
5 ^  j& Q2 N* H/ XTo see is to believe. (Seeing is believing.) * a' @0 s7 ?/ M1 c) j# ~1 h

% G7 _$ ?: E6 d. j3 x- H' j1 U吃得苦中苦,方為人上人
/ ]2 x/ O2 t1 I  W/ @4 A% @If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. 1 [- w7 J( _' I$ U, t3 y6 x. r
* T3 l5 h! u5 K2 J' F
每人一生中皆有得意之日 / U+ |4 ~: y3 ?
Every dog has his day. , X2 c# r1 \* b5 c7 t4 y7 T
- F& V2 j& @& p& @
色是假,美是空
8 g: c. n+ ]. U* a5 ^1 M- i7 nCharm is deceitful, and beauty empty.   e/ g3 P: S$ D; h$ h: g1 t# Q

- M" v( ]& T* Q0 l) A7 s; `0 S吉人自有天相 8 n: W$ i3 u; ?6 h
The good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well. 8 X  c; b8 J& P
4 N$ E$ f9 g% `' M
如人飲水冷暖自知
; t( @* a8 g; H3 d9 ]" \Only the wearer knows where the shoes pain.
/ e! u# Y8 e6 d9 Y; \( C9 L+ T$ b( \1 S8 e" k8 b& T; V' ?
吃得苦中苦,方為人上人
$ ]" f2 d1 e! x6 n8 z' E  p1 n. sNo gain without pain.
  F; j1 R& A8 i2 T2 v/ i4 ?8 F
- D* s1 E, P! q/ s; w9 Y2 _1 B! V6 U% ?/ |6 n# \$ C
7劃
8 v: m/ \% ~/ n9 d! ]弄巧成拙
, e* k0 X5 X' q1 AOverreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
4 E* h  }& I; Q) ~3 F. d+ |- @- A0 I3 Z3 X6 N! f% S+ `3 P
忍無可忍 / |$ s% I5 @* R5 @
to be at the end of ones patience ' C$ v1 D* p! s9 g
7 |7 n0 c" N/ s2 r* ?, M3 }
忍一時之氣免百日之憂 1 X! o4 T& b$ y, P0 n
patience for a moment; comfort for many years ) Y% K7 s2 S6 Y/ c. |. c/ D# s
# e* |1 \: k: q; g
忘恩負義
2 V5 @0 c0 X# p0 [" gto kick down the ladder 9 [: p9 i8 C2 r" e  D& e! y
2 M0 ?3 e9 M) c( `2 b
走馬看花 6 W  [% U. r- @( a" O
a flying visit 2 h& J6 E6 K- `+ h# o2 u, U' j. Z: a9 ^

3 w, }3 i1 H6 L& {$ @8 B防患於未然
1 V9 K( c+ z7 t: \: r3 b3 z* Oto nip a thing in the bud
5 T( v* Y. e! K& |5 u# k4 w6 l4 f
佛要金裝,人要衣裝
1 z$ ?% ?; z! n# k5 |) O/ wFine feathers make fine birds.
; M6 l7 l+ V) [  G% o/ T8 l7 _/ a: ^8 f; w8 {
兵精不必多 ; y/ Q6 W* x- m1 E- G
Too many cooks spoil the broth. ! l/ [* X; g/ ~5 @

* q& I$ I: G" F% l: w# a身在福中不知福 ( Y9 j  R0 l! p* \
The worth of a thing is best known by the want of it.
2 R  {/ x8 I, B: e
( C4 \; U# I! ?2 y! c3 ^' |) t' N% ?  E你敬我一尺,我回你一丈 0 q( l& L/ `' Z+ v2 k! v4 e6 L% P
You scratch my back, and I will sratch yours.
, d7 Z) H3 T! R  Y( N) ~% B
  Q) o. r6 i# Y# i! F別狗咬呂洞賓,不識好人心
! o+ W& s# S. Q% fDont bite the hand that feeds you.
7 O# E! I' a9 ?8 H# s+ V
0 G0 P; g, h, K* P7 f志在千里
/ J6 k$ t: X% e* h1 J6 PHitch your wagon to a star. ' j. u, |$ B" [  h2 r8 x, J

% y& R- v' E5 o
+ ^) T; \  ?! }5 p# S- R8劃 9 @3 N: K% w& S5 B
& Q7 N0 a3 s8 b- [# V) S; T8 Q
奇裝異服 ! p- R8 e8 P8 V  K7 J! ^
a fantastic garb
4 {" I# K) S( g7 m0 D# B
, x# O5 E. q: ?0 e1 }忠言逆耳
  F6 @. t7 m1 ?+ z5 L9 rHonest advice is unpleasant to the ear & k/ ?( D+ u; U( c" b) t

: w9 x% d& j; R) ^4 s0 P明辨是非 * O' \- G: A7 F% V' h5 F# v% B, w
to distinguish right from wrong
& f: R% H9 N9 `4 H. K
( l5 m$ I, k$ D- e4 s知足常樂 & U) l6 \+ G* g  k
Happy is he who is content , b/ |/ W5 F, [# P7 y& k5 O

4 b8 L0 @2 m* I# C4 z知足者富 8 H  |: U/ Q& L& b+ V" p0 O
He who feels contented is rich + ^; \1 i9 A2 `+ G+ `1 |. i7 w
, T! [! h" h  e, Y
知人知面不知心
$ c& L) J" w/ X& J9 G  Z3 sIts easy to know mens faces, but not their hearts.
) z8 p1 |5 L9 d5 j4 O9 G( D% @4 g& m' ?& e4 ]
知己知彼百戰百勝 5 Z# A1 K/ C; n2 m% N
Know your enemy and know yourself. * N9 P7 `; w; |% M

' z( O4 q8 |# u- K; ?! p2 g4 n空中樓閣
5 ~9 N( d7 h8 P1 Q1 Ccastles in the air
6 Q" b. N: P. p- h/ y9 v
# C1 u2 C  ^+ o3 H! i6 w金科玉律
" }! {7 L  k) k6 [$ Vthe gold rule   P* L$ D& o. u0 M: t* V
6 ~4 P: z1 G% i0 Q4 y, ^: ?+ j
奇裝異服 1 w6 \& N$ v% z. l5 Z% Z0 \2 O
a fantastic garb 7 Q3 j8 o. o- a( I, e9 z* g

  @  i0 S: k; t明辨事非 - B( u6 N/ F: K' Q& Z
to distinguish right fromwrong $ I% G. p% n5 x$ M  i

4 ~' C2 V4 x8 T( L$ Q% O雨後春筍
5 v# a7 A2 I; @& f# V  n1 v+ O7 Llike bamboo shoots after a spring shower
/ r  `! a' Q( t) n6 N6 O4 r# `& b: S$ ?* w2 D, n
雨過天青 $ E/ F5 C0 |, I$ D% J- o
After a storm comes a calm.
# w' k% K+ l' x- W" C+ i; [7 s# f/ U$ v* U0 \5 F8 j, t
秀才不出門能知天下事 1 G2 l: j; k! W. A. J$ ]- w
A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun. + Z4 }. Q& U$ f! [
/ l% r) M( e9 G" N3 Y
事實勝於雄辯
; i- }5 m/ G4 [+ MFacts are most convincing. 1 I5 y; A) m6 u! v0 l

5 Y5 J; ~+ i+ R/ x2 \  \: }; C0 p來得容易去得快 # h) E) [! \( v5 e& h
Easy come, easy go. 6 j8 q: C3 n5 h) z; c* m0 Z  }
  r  t  g9 w! @4 _3 ~; a1 C. S
金玉其外敗絮其中
9 H7 S  T) j2 }9 p0 _. tAll that glitters is not gold.
" U5 o+ ?5 B# j! q/ k' G4 m& c' h4 x: Z+ {( s7 K; C# E
兔子不吃窩邊草
5 |9 x2 }" ~/ j* j7 D$ tThe fox preys farthest from his hole.
- d0 n: F3 ~9 K$ c: ~
3 P6 T: r1 v3 J3 j! T/ ~若要人不知除非己莫為
! R6 Q8 Q2 }& F, p, u) GIf you would not be known to do anything, never do it.   o3 D( e, N; F  [: q7 @$ i

/ h6 }+ u$ \) _6 [, y! b沒有笑臉不出門 ; P' C# @0 K# r
A man without a smiling face must not open a shop. " d# o: R1 V3 ?5 b& L1 [0 @

0 s' F4 i7 Y: d) E& p, _2 G# y虎父無虎子
0 `  }4 E. M8 `. n: k0 BLike father, like son. / N( k& E, P- S# E/ O, ?+ v$ t( J

; |# C) I. v9 |, j# K# F往者不可諫,來者猶可追 - V- o$ w5 f( e2 y2 ?3 ^
A mill cannot grind with the water that is past. / f9 H. ~1 E  b- w7 J. d

# M2 T: G; M2 K% L$ j3 o- O' ?$ P! s8 R- H& ^
9劃 % z; S5 N! G5 G
  r" r5 _. G6 f, e9 j- \9 V
姻緣天註定 + D+ R+ b% ^+ L4 }& Q) y
Marriages are made in heaven.
6 H4 s# i( J) C9 B7 m/ ~4 A) T6 a) u  C. O" b$ U! E) [
逆來順受
6 Q2 V; O' u  H0 x: {to make the best of a bad bargain
- e4 |: c! a& J  c, h0 @
) w4 E5 m, E2 y2 Z流芳百世
$ o- q2 K' W6 ^a niche in the temple of fame + M( o, m5 c. y: J3 u

8 d* Z( G' j' |/ y! s2 [( v為虎作倀 ! t3 t! l5 Y) T; c5 `$ P) C
to act as guide to a tiger ; w5 W. E1 J5 q+ q# \

1 t/ }% e& t5 O' N& n" K孤注一擲 9 M" ?' R8 v  n* H7 v! y6 c
to put all ones egg in one basket
( f/ i, S( E3 ~* z6 ]
1 D0 S3 |0 h1 }& `* }* O勇者不懼 . R/ f9 p( l+ U$ R5 p
A brave man will not shrink from dangers. 8 v% h+ e# ~3 t
/ n3 @6 z2 _. G  a/ {
洗心革面
3 V2 U3 A, ?$ L8 I/ Fto turn over a new leaf
5 z" {! J9 B6 C  n) u
; V; Y. v: @/ `: N* X4 U& d+ M% g- n美中不足 6 i- u& M) C# [
a fly in the ointment
+ C% }2 v5 O$ S6 U& b: ~$ Y" K  U7 O* i- A  V- y
背道而馳
! n8 E0 u& W! x4 hto run counter
# B0 }. b1 B6 c3 W3 @! z! k3 m3 v6 U0 ^; g
走湯蹈火
+ T- M& ?! |# T7 `4 Pto go through fire and water
4 H: o! P* d4 z4 l# Y" X$ ]+ i: X, m2 P9 I0 s5 _1 M( w% V
風燭殘年 8 q* b# c+ A) V5 }8 \2 _6 z/ c
to have one foot in the grave 3 R) U6 v% p# d6 \
0 y7 N' c9 O  S9 b
風聲鶴唳,草木皆兵
- Y; A8 x3 w$ |1 o# f/ a( r* j- ?to apprehend danger in every sound
8 ]) V$ p% J% Q$ V# C. y6 I0 P: Q/ c
活到老學到老 ( m& O5 G3 k; q" x9 k
Its never too late to learn./ Live and learn. 6 M+ [4 z9 J' ~1 E  D
; v6 L. [. F# X6 b( T6 b/ X
前事不忘後事之師
) S" n0 i1 [4 p& S4 [1 pRemember the past and it will guide your future.
  o$ F4 [5 B; H" Y
/ ~# {% ]  ^# y星星之火可以燎原 7 S2 G8 U- Z! |8 J3 U7 [7 w
A single spark can start a prairie fire. * w; v9 P9 {& {& i

7 I( @2 Z/ @( p$ H待人寬容如待己 9 r. F) K) R1 `& ^3 T9 `
Live and let live. # r4 S, B/ N3 n6 F' `4 M
! _# h5 k0 _; ^/ a# O# n
按部就班
3 f5 v9 r8 ^# G; Z# H: W$ FLearn to walk before you run. 4 q' c7 y' O9 l' `3 r. t

1 L; n2 d$ f9 |9 E  M/ E, g
8 h4 [6 P& ?9 z: c10劃
. M- N1 Z6 q4 ]. t; y! v  v9 V$ `. r6 W+ N8 b. u6 q; S
病從口入禍從口出
4 Y, Q( H" O6 @* N1 @Illness comes in by mouth and comes out by it. 9 I' Y6 Y4 K# `- M/ n; j
/ a+ I6 P5 W" |( P. V. p9 z' M
笑裏藏刀 % d/ I, x' C! }* u- }) v, `( ~; w
a smile to hide ones hate 5 V3 _) y0 g- ]# ?
+ h2 _6 R3 A, Z0 T, V
留得青山在,不怕沒柴燒 7 h/ M2 e) n2 t; F! e
Where theres life theres hope
0 i  J: j& J( A6 Z& V; V& r7 J$ t7 A* Y( Z8 j
海底撈月
7 l9 [! o8 E* Z# lto fish in the air
4 ^& g+ Z2 ]; A0 X
1 e% k' [* P* y4 w" ]: V$ D海底撈針 : h3 p7 D/ F8 L2 E$ X8 q, Q
to look for a needle in a bundle of hay % f2 b; X5 E6 b* A

- H1 K3 y8 J" e" G2 L差之毫釐失之千里 0 Y- C. \$ D3 q: R
A miss is as good as a mile 0 p* t! L; ^8 X  y2 x

# F/ k6 ?7 x: b! i8 O; j. {* c3 B- }既往不咎
: }5 j/ z# T. G& H! c% ]1 DLet the dead bury their dead. ( P, V1 f& [  a* z5 t6 R- y
8 {, ^/ i9 l1 K& U# D( ~
殺身成仁
& Q  q- H9 Q: g) \9 V6 Bto sacrifice ones life to preserve ones virtue complete
# A4 ^) _& f9 q3 U# j+ Y
% |2 h6 s" \, P$ T殺雞焉用牛刀
0 g# Q& J- C% L1 nTake not a musket to kill a butterfly
! ]' v9 ~* P0 Q+ p  M# G6 `1 m' G1 a5 u3 d- p- z
飢不擇食 / P" d) u. u& M) a- F- a
A good appetite is a good sauce.
/ T6 R* {: N5 q( j: n. k" A
. q5 |2 _' `0 `" Z害群之馬 , A, o$ `1 |" Y* ^
black sheep ( Y& g  N, v  [! g
, f) H# p1 o4 ~
家醜不可外揚 # K6 ~  G# W2 }% h0 G5 ~
Dont wash your dirty linen in public. # o" N/ M! X' s' a
, X. B  a; `5 P; Z* h- n; J8 J3 C
恩威並濟
+ _3 V0 h9 O* a9 }5 W: p( _& calternate weakness with severity ) n2 S2 ^+ ~6 s9 h" Y5 X+ u6 |
- ]$ K- B# t9 X) L
旁觀者清
* ~7 e8 {3 ~8 e! N( Z- a, y8 }The outside sees the best of the game.
  ~# A2 Q0 s1 Y- j7 v& |
: |- C5 x  d# i% V- j2 O時運不濟
! p* K, z6 R4 a: d6 ~. cto have a bad time
! k! e3 @" X4 H, F' k
. I1 ?3 G. j6 P5 B殊途同歸
# ^9 p' p* l9 gAll roads lead to Rome .
" a; K  r! U0 e) p7 l8 u3 x0 @, W2 a
眾志成城/團結就是力量
% u' ^4 ~3 K& _0 ^+ o9 aUnion is strenth. 7 x# G7 V2 W6 {! u3 c1 I( y+ B+ R
. J3 C7 X) Q4 d1 V0 G0 {  A1 |
疾風知勁草
; ~: s! w6 G  ?8 P! \  kAdversity reveals genius. + T( u: v- \' x- y1 R2 G1 Y

+ A2 h4 {3 R5 t, X* b旁觀者清,當局者迷
% f5 v- Y( s7 JLookers-on see most of the game. + C& f, K6 }6 }+ k$ ?# [. j% M
: W+ a' q3 F5 i( C
莫在太歲頭上動土 0 A! R5 Y8 ~9 T8 Y
Let sleeping dogs lie.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 21:19 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-19 05:58 , Processed in 0.200104 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表