 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》! q$ ^9 q1 Y3 d' [2 M
https://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM, ^7 O, U+ ~9 P1 S3 E
当你老了头发白了! D! _: L( R1 Q+ O/ X. `6 c. a
睡意昏沉/ F9 f3 L' r- @ l2 b* X
当你老了 走不动了
7 a! `9 ^. d3 J炉火旁打盹 回忆青春% x( h0 S9 O" ~, \
多少人曾爱你青春欢畅的时辰: _. ^1 p! U8 P4 V. x8 V( K1 E1 M
爱慕你的美丽 假意或真心
. ]. n- b7 G& ?3 \. L# |6 @只有一个人还爱你虔诚的灵魂# Z! |) u& ]; @/ r" `: k1 k
爱你苍老的脸上的皱纹
# d+ W7 H) c7 i6 `9 J当你老了 眼眉低垂
" P- B$ @6 j! m( C《当你老了》歌谱" o7 Y, H3 w+ m. d1 l1 q+ u
《当你老了》歌谱- q1 A# ?6 r% X$ R# G( ^
灯火昏黄不定! C* T E6 o, l
风吹过来 你的消息+ u; X5 L I9 J* x/ c5 q
这就是我心里的歌
' y6 E3 Q$ h4 `2 |当你老了 头发白了5 Q; x% T- \. t
睡意昏沉
* ]: M0 f ~0 ?8 }3 K( {8 N0 B当你老了 走不动了
) U2 I1 P& h+ E4 S炉火旁打盹回忆青春
' v. C9 G% n, { `. }多少人曾爱你青春欢畅的时辰 { [% E7 Z, d& e7 S
爱慕你的美丽 假意或真心9 }1 J* O5 t) w0 N. P( Q/ x
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
* u) H. r- j6 F" Q1 E0 X) K, g: F7 T爱你苍老的脸上的皱纹
" [: T' C- M' G( ]当我老了 眼眉低垂
- F& \/ S* q5 b) x灯火昏黄不定0 U2 f$ W) G [: A% [# C% G! Z
风吹过来 你的消息
X2 ^% X6 c0 ~; B% G0 R这就是我心里的歌3 i" f! H2 k5 K2 d
当我老了 我真希望
. Y0 f- G' R' n. l& r这首歌是唱给你的9 L1 Q' G5 Y3 Q& F' u
! ]. N9 J$ n" t' ? B0 S
《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。, ~0 m! r$ m, [& T- l, \0 O: G1 ~
When you are old 当你老了
0 r5 j3 V) j5 Y/ N+ m% e) d3 O1 O--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝
3 ?5 J9 a" H& BWhen you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,( B+ D- e6 |$ h8 B
And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,- ?( M& q8 r, k# }4 t
And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神( `5 }. s+ Y5 [+ R7 |
Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。$ W( H9 M, ~5 ~8 \4 x L
How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,6 j: [) D$ h( s/ K
And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,5 v3 x: c# }5 i! ~+ h, \) b
But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
( J8 `9 X1 \5 {+ D4 CAnd loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
# z! {$ T: l2 ^) hAnd bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,
& H6 _/ O7 g3 L. W1 j" |8 sMurmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语," U$ h W G/ s) Q
And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
0 o! J" d3 ]+ }$ _+ kAnd hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|