 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》
- o1 S; j/ {% ^: s1 N9 ?. a( lhttps://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM. ]8 f" w a, N. K) M
当你老了头发白了
6 A, K( t) B8 j2 D. o) j& }睡意昏沉8 r# O, @5 e/ f2 N- l% N
当你老了 走不动了2 ?4 Z9 U8 ~3 q7 R" f' A. ~
炉火旁打盹 回忆青春
8 @- d! w7 I4 |, z8 T0 |8 `) K1 u多少人曾爱你青春欢畅的时辰
: L- V" @: T; O a" F爱慕你的美丽 假意或真心! E0 A* ]- t3 F% w% h. s
只有一个人还爱你虔诚的灵魂# I% z0 `& x9 O9 D# c
爱你苍老的脸上的皱纹" C% ^- N1 I8 @8 F- m" V8 w
当你老了 眼眉低垂
% ~' ?0 U/ W W( s& b《当你老了》歌谱
' Y, ~' R- w& D4 D9 H' c7 t' }' B K《当你老了》歌谱 {2 D/ z& c; [) b+ S/ L
灯火昏黄不定 Q) |) b2 }) F) {* q( L
风吹过来 你的消息2 {; P# s/ P! l* w% B$ C
这就是我心里的歌
, L0 H7 `! m0 V8 Z" _) e当你老了 头发白了 x- o2 m) ]* K* d6 V
睡意昏沉! o4 a/ C# D- s. G% x- l+ g
当你老了 走不动了
+ L; e$ F( D% Z8 A- ?炉火旁打盹回忆青春+ S5 u) T! k3 ~1 G' S# m$ ^$ V
多少人曾爱你青春欢畅的时辰1 R2 r' y, S1 a5 X: p
爱慕你的美丽 假意或真心
, i9 B; _% B; v只有一个人还爱你虔诚的灵魂
5 J( f8 n" G7 h) B$ t1 x2 b爱你苍老的脸上的皱纹
9 F2 }, W6 j+ g" J当我老了 眼眉低垂
- ?: n& N% Q& a; v" \3 J灯火昏黄不定
8 j, }& V( C' d! ^风吹过来 你的消息
( Z+ C& C- ~- f这就是我心里的歌% z Q8 Q* m5 V" L; J, u
当我老了 我真希望
2 L" m5 K( R! p7 K0 V2 e这首歌是唱给你的$ }; J8 q; o7 y. J+ C. x& e% X, J
& s9 m6 j" l' c- n9 g8 `% B/ Y
《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。( o5 _, h* |0 C ]
When you are old 当你老了
% h3 u$ b& Y& ~--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝
9 T4 p4 f, ?9 U8 \- N3 AWhen you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,4 K3 R/ y4 ?" x% i
And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,
J! ?0 F( y2 \3 z# cAnd slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神: Y7 n6 L+ J0 _6 i& O4 t
Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。- x% D! H6 ~( o
How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,3 P- m+ \6 l) L+ v0 V6 _
And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,
. t, G P* F* Y8 m: @" bBut one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,& P& s6 e$ q7 p
And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。( v; |6 ]9 p$ C* Y% h! ~: t4 u
And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,. {+ A2 c, j2 t; d
Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语, U5 D7 A# r% w! y( p( n/ o
And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,4 J6 g; g: ?1 c) F" ^, J( r
And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|