这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币,' I; q2 c( z/ A* r& x0 r/ k" g
注:在第一时间答对的才有金币哦!!! : i3 m. f" `+ r 中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思 7 x3 D+ b6 m3 W9 n $ D- q: V @( B( T! |! P' k) Y4 U
1、turn the table - r- w' K& m- ?# @* A2、take something with a grain of salt+ k0 ^' u- h: R$ ~" T% t2 _6 b
3、You are in for a treat.& R1 ]& B" t5 f$ Q, e
4、speaking of the devil . X2 k7 ?9 A1 M# { p2 N7 E+ L5 O5、sweet tooth , h; ]2 F' R) Y @5 O; v" w! b6、throw the book at somebody , T: O2 l" }+ s5 a" V6 h7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信% N; i9 ^( ]1 L p
4、speaking of the devil:说曹操,曹操到 2 e) ^7 G2 F2 ~% I5、sweet tooth:爱吃甜食 # D5 F2 `% _8 T6 W6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚8 ^. v& x7 R5 d
7、sleep tight:睡的好,睡的香