 鲜花( 13)  鸡蛋( 0)
|
旧约圣经是用希伯來语所写, 而新约圣经是希腊语。耶和华这名字在旧约圣经中出现达6,800次之多。原本的字是这样的: "YHWH", 只是辅音, 没有元音。后來人加上元音才有读音, “YeHoWaH” 或 “YaHWeH” 等几个不同的写法。! s2 n' q8 o r9 k7 m
不过, 后來希伯來语圣经被翻泽成希腊语, 將 "主--LORD" 字代替了。
! q( _) z" R, x1 X2 w6 @但中文圣经仍保存着这对神的希伯來语称呼: “耶和华”。
# E, B$ C j1 }* g那么耶和华的意思是什么呢? 在出埃及记, 當神向摩西显明的时候说: "我是自有永有的 I AM THAT I AM". % ~- S% E( W; M1 t! F6 x0 Q
耶稣的名字是希腊语--是耶和华是拯救的意思。
4 p% q8 c& w' c% s( n% r9 o基督(Christ ) 是希腊语, 是受膏者。因为那时做王需要用膏油抹头。而弥赛亚是希伯來语的受膏者的意思。
; R2 B6 e1 V: _/ D# k第一本的英语圣经是在十四世纪, 由一名英国牛津大学的教授 John Wycliff翻译而成的。他这样做激怒了当时的天主教教王。他死了之后四十四年, 教王还下令把他的尸骨挖出辗碎丢掉。
3 }4 w+ r' q* X他的一位跟隨者叫 John Hus 強调平民应有看圣经的权利, 但也被火刑处死。( [8 c5 \- F6 L/ M& t
到十五世纪, 一位名叫 Williams Tyndal, 牛津和剑桥的学者, 將圣经翻译成通俗易懂文字并出版, 这令英国人更明白神的话, 但被迫害, 他四处逃跑, 最后被朋友出卖, 被关在可怕的牢狱中达五百天之久。后來他被处死在火刑柱, 他死前说了一句话: "主啊, 开英国国王的眼睛"。2 K6 i/ E9 s6 E
在十七世纪, 英王 James Edwards 下令翻译圣经, 名为英皇欽定本(King James Bible). 从此以后, 英文圣经有更多译本面世。
! A# A# s9 c8 p: \# C( [, X- ^! x1 {$ c4 i& ~; d
|
|