埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1208|回复: 0

中国“奇文”,“一音”贯之。

[复制链接]
鲜花(677) 鸡蛋(0)
发表于 2015-12-13 03:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 齐山 于 2015-12-13 03:33 编辑 ( }( j9 v" c' G! c
$ |4 @7 s9 H+ }+ ]
         中国“奇文”,“一音”贯之。
0 Z+ C- F. l0 w3 J8 `3 F
  C1 j6 |" D! ]4 J1 G" J9 z      叙一事件,通篇文字,读音一个,四声区别,抑扬顿挫,朗朗上口,文理清晰,简明有序,中国古文,举世无双!
1 k7 ^3 B/ N* s8 [) ^; z/ k2 L' o) Q" g6 c. e0 Z9 X
01. 《季姬击鸡记》$ v* F" E  @; W7 i, t: U
原文:' g! f; C9 m' N2 N) `* x
季姬寂,集鸡,鸡即棘鸡。棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡。鸡既济,跻姬笈,季姬忌,急咭鸡,鸡急,继圾几,季姬急,即籍箕击鸡,箕疾击几 伎,伎即齑,鸡叽集几基,季姬急极屐击鸡,鸡既殛,季姬激,即记《季姬击鸡记》。
* B1 H$ Q4 q$ G8 S/ m1 G3 U; A5 O翻译:
) v7 s* \  g: ^/ A季姬感到寂寞,罗集了一些鸡来养,是那种出自荆棘丛中的野鸡。野鸡饿了叫叽叽,季姬就拿竹箕中的小米喂它们。鸡吃饱了,跳到季姬的书箱上,季姬怕脏,忙叱 赶鸡,鸡吓急了,就接着跳到几桌上,季姬更着急了,就借竹箕为赶鸡的工具,投击野鸡,竹箕的投速很快,却打中了几桌上的陶伎俑,那陶伎俑掉到地下,竟粉碎 了。季姬争眼一瞧,鸡躲在几桌下乱叫,季姬一怒之下,脱下木屐鞋来打鸡, 把鸡打死了。想着养鸡的经过,季姬激动起来,就写了这篇《 季 姬 击 鸡 记》。
6 M! `* R- @# L1 E9 G$ o8 L' s  a: t- q& w
02. 《施氏食狮史》$ i) V6 k3 ]2 M: r; W" i
原文:
4 x0 z+ f9 S. C* T  c石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮。食时,始识是十狮,实十石狮尸。试释是事。
; Z9 w! r: K3 K! i- Z" d' \翻译:& u& O0 Z, H6 [; v% {. g3 N
石室里住着一位诗人姓施,爱吃狮子,决心要吃十只狮子。他常常去市场看狮子。那时候,刚好施氏也到了市场。他看见那十只狮子,便放箭,把那十只狮子杀死了。他拾起那十只狮子的尸体,带到石室。石室湿了水,施氏叫侍从把石室擦干。石室擦干了,他才试试吃那十只狮子。吃的时候,才发现那十只狮子,原来是十只石头的狮子尸体。试试解释这件事吧。
- o3 z1 L. q  |! G3 _0 j. F) ^& {+ I

# U! r2 H7 @: g6 |0 a% Y8 \03. 《于瑜欲渔》
, S( w. J$ I- [原文:$ d: r9 c  \' F
于瑜欲渔,遇余于寓。语余:“余欲渔于渝淤,与余渔渝欤?”
! _; r& Z. a# d2 X余语于瑜:“余欲鬻玉,俞禹欲玉,余欲遇俞于俞寓。”
- Z9 I1 K1 G- M9 G1 ^余与于瑜遇俞禹于俞寓,逾俞隅,欲鬻玉于俞,遇雨,雨逾俞宇。余语于瑜:“余欲渔于渝淤,遇雨俞寓,雨逾俞宇,欲渔欤?鬻玉欤?”
0 o. @2 S$ [0 b! q* D于瑜与余御雨于俞寓,俞鬻玉于余禹,雨愈,余与于瑜踽踽逾俞宇,渔于渝淤。$ G8 ?+ K3 n5 v- D
翻译:
0 Z) u  `9 A$ q+ \于瑜想去钓鱼,到我家找我,对我说:“我想去渝水的滩涂上钓鱼,你和我去吗?”
. A1 t$ b( [% s  a我说:“我打算卖玉,俞禹想买我的玉,我得去他家。”
+ w' n4 {- Z4 ?% q# R于是我同于瑜一同来到了俞禹家,见到了俞禹,想要把玉卖给他。这时天下起了雨,大雨漫过了俞禹家的房子。我对俞禹说:“我本来打算去渝水的滩涂上钓鱼,现在在你家遇上大雨,是该钓鱼呢?还是卖玉呢?”. F* n4 c" ?5 T7 x
于瑜和我在一起在俞禹家避雨,我把玉卖给了俞禹。等雨停了,我和于瑜慢慢走出俞禹的家,去渝水的滩涂上钓鱼。
( v  F0 `: D- t8 L. _' k5 N寓意:
# B4 X6 u. g" e8 m比喻做事应该讲究条理,忙而有序地完成,这样做事的效率才会更高,否则有时会酿成大祸。
, F) ^! ^, w% S! y" \, v
5 r4 \; M+ ~- U8 _' |04. 《熙戏犀》* }1 O8 S/ z$ @' i
原文:/ k, c  C1 {5 i+ T
西溪犀,喜嬉戏。席熙夕夕携犀徙,席熙细细习洗犀。犀吸溪,戏袭熙。席熙嘻嘻希息戏。惜犀嘶嘶喜袭熙。
% `, C4 y8 t& w& h% O翻译:% F1 E+ P8 {  F% ?+ E$ N* C
西溪的犀牛,喜欢玩耍,席熙每天带犀出去,席熙忙着细心帮犀牛洗澡,犀牛吸着溪水喷向席熙逗他,席熙笑嘻嘻让犀牛不要闹,可是犀牛乐此不疲,就爱嬉戏。
1 }+ Y; ^# n! z$ P3 |
2 K4 r2 h  H0 v2 w2 c: ~
链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... X9yJYj2G1tJxuWKL#rd
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-8 12:38 , Processed in 0.095752 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表