埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 797|回复: 0

中国“奇文”,“一音”贯之。

[复制链接]
鲜花(677) 鸡蛋(0)
发表于 2015-12-13 03:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 齐山 于 2015-12-13 03:33 编辑
' \8 j1 |$ \# t
: k6 y" j; \% v5 r2 |8 e         中国“奇文”,“一音”贯之。
6 D( E( Y! h& Y0 a* Z  z/ }# \; c. A$ U0 F, x6 p6 Q3 B
      叙一事件,通篇文字,读音一个,四声区别,抑扬顿挫,朗朗上口,文理清晰,简明有序,中国古文,举世无双!
& x. `: K, s, B* `* n0 _) F
8 ?/ G0 B! {% o; k; F% c01. 《季姬击鸡记》
: {& F9 I% _; W原文:
9 i2 [  n5 j8 _7 r- P! _5 Q* m  r季姬寂,集鸡,鸡即棘鸡。棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡。鸡既济,跻姬笈,季姬忌,急咭鸡,鸡急,继圾几,季姬急,即籍箕击鸡,箕疾击几 伎,伎即齑,鸡叽集几基,季姬急极屐击鸡,鸡既殛,季姬激,即记《季姬击鸡记》。: c1 Y7 L% ?4 a, `, z
翻译:
& Z0 C0 K! Y' h7 ~$ `3 }8 k季姬感到寂寞,罗集了一些鸡来养,是那种出自荆棘丛中的野鸡。野鸡饿了叫叽叽,季姬就拿竹箕中的小米喂它们。鸡吃饱了,跳到季姬的书箱上,季姬怕脏,忙叱 赶鸡,鸡吓急了,就接着跳到几桌上,季姬更着急了,就借竹箕为赶鸡的工具,投击野鸡,竹箕的投速很快,却打中了几桌上的陶伎俑,那陶伎俑掉到地下,竟粉碎 了。季姬争眼一瞧,鸡躲在几桌下乱叫,季姬一怒之下,脱下木屐鞋来打鸡, 把鸡打死了。想着养鸡的经过,季姬激动起来,就写了这篇《 季 姬 击 鸡 记》。
; o6 o, J* R; L6 X1 x$ X8 U" o' \; c& N
02. 《施氏食狮史》- D' H1 [6 i% o9 d: A
原文:$ d; [& `. O4 ~5 E# e
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮。食时,始识是十狮,实十石狮尸。试释是事。' f. X. n. P2 T
翻译:6 a- e% W* {. h+ y+ }4 c% l0 @
石室里住着一位诗人姓施,爱吃狮子,决心要吃十只狮子。他常常去市场看狮子。那时候,刚好施氏也到了市场。他看见那十只狮子,便放箭,把那十只狮子杀死了。他拾起那十只狮子的尸体,带到石室。石室湿了水,施氏叫侍从把石室擦干。石室擦干了,他才试试吃那十只狮子。吃的时候,才发现那十只狮子,原来是十只石头的狮子尸体。试试解释这件事吧。
5 l+ M' `. \/ J- x+ m! N3 g9 d: Q# J4 [

: h* D% t6 X/ B( h( l3 i' J" @03. 《于瑜欲渔》/ }1 L5 ~1 M" `  r! F7 A* s
原文:# ^0 P" _$ ]: ^( i
于瑜欲渔,遇余于寓。语余:“余欲渔于渝淤,与余渔渝欤?”
( _5 L% v5 M" _) ~5 X余语于瑜:“余欲鬻玉,俞禹欲玉,余欲遇俞于俞寓。”# c/ L5 i4 I! Q
余与于瑜遇俞禹于俞寓,逾俞隅,欲鬻玉于俞,遇雨,雨逾俞宇。余语于瑜:“余欲渔于渝淤,遇雨俞寓,雨逾俞宇,欲渔欤?鬻玉欤?”1 @8 `+ X7 d5 {2 }  y3 v5 _
于瑜与余御雨于俞寓,俞鬻玉于余禹,雨愈,余与于瑜踽踽逾俞宇,渔于渝淤。. Z& O' B: F* U0 Q) Z9 z
翻译:
  G+ d/ H3 ^: N& o0 c于瑜想去钓鱼,到我家找我,对我说:“我想去渝水的滩涂上钓鱼,你和我去吗?”
( X* k8 V; M2 X, x+ [我说:“我打算卖玉,俞禹想买我的玉,我得去他家。”
7 a# R  |: v7 Q  t9 a% s* j于是我同于瑜一同来到了俞禹家,见到了俞禹,想要把玉卖给他。这时天下起了雨,大雨漫过了俞禹家的房子。我对俞禹说:“我本来打算去渝水的滩涂上钓鱼,现在在你家遇上大雨,是该钓鱼呢?还是卖玉呢?”
0 d# x6 ~* c8 C于瑜和我在一起在俞禹家避雨,我把玉卖给了俞禹。等雨停了,我和于瑜慢慢走出俞禹的家,去渝水的滩涂上钓鱼。9 k3 A8 a6 T) k) t; L
寓意:
$ r$ A1 O5 H, g8 f% Q比喻做事应该讲究条理,忙而有序地完成,这样做事的效率才会更高,否则有时会酿成大祸。
, [0 F6 n& U( }  [
) S: F! P( w7 ~, H2 L' j; y04. 《熙戏犀》' T9 K1 s0 _0 T. c- }# U
原文:
2 `* \# }! y5 d西溪犀,喜嬉戏。席熙夕夕携犀徙,席熙细细习洗犀。犀吸溪,戏袭熙。席熙嘻嘻希息戏。惜犀嘶嘶喜袭熙。; h# ~: q4 z+ R# u+ C9 B
翻译:" E# ?: V9 Z' L9 b# F
西溪的犀牛,喜欢玩耍,席熙每天带犀出去,席熙忙着细心帮犀牛洗澡,犀牛吸着溪水喷向席熙逗他,席熙笑嘻嘻让犀牛不要闹,可是犀牛乐此不疲,就爱嬉戏。

2 T% ?/ ]0 n1 K9 Z9 z4 f6 t6 r& s6 H7 Z
链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... X9yJYj2G1tJxuWKL#rd
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-30 08:14 , Processed in 0.234336 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表