埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1598|回复: 13

学霸春秋。

[复制链接]
鲜花(677) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-13 11:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
        学霸春秋。
+ ]6 R* V+ f) @9 Z
+ U% B; P+ z1 s) ]: D6 g$ x# i      近十年来,中国国家主席、总理身边,总是一起出镜的美女翻译张璐,同样的举止优雅、大气从容、反应敏捷、雍容大度。从她的身上,使人看到——知识广博,让女人更美丽!
; R: g- Q7 @' Z8 p3 I      以前以为,女神就是美。如今看她,完全颠覆了“女子无才便是德”的传统观念,真正树立了对于女神的重新定义——学霸春秋。( b! ~6 A, f6 v

- R$ X" v( i, q4 e; a& Q1 l4 [# g      张璐,这位1977年出生的济南姑娘,年纪轻轻,星光熠熠。  m7 M* g( ]3 s' ?  M* ?& I
* \, ]! s4 d( w' {; u# Z, K" s) L
       1996年,张璐被外交学院国际法系录取,2000年毕业后因兴趣改行做了高级翻译,后又在伦敦一所大学学习外交学专业,并拿到硕士学位。曾经也留过长发,做一枚安静柔软的女纸。6 @- V: t/ y3 C1 O- q/ e
      2010年全国两会温家宝总理记者招待会上,张璐作为翻译出现,是五年来首次起用女翻译。
' d* q( S7 W9 h6 Y9 A0 G8 c& h1 j; ^      2011年3月14日,张璐为温家宝总理记者会担任翻译。
) p8 e! H9 A  R      2012年3月14日,温家宝总理会见中外记者,张璐为翻译。
3 g& h) l: |+ n0 D1 S& J      2013年,杨洁篪外长答记者问,张璐为翻译。
& L) ~! y# `/ `8 ?- s9 Z- s      2014年3月13日,李克强总理会见中外记者,张璐为现场翻译。) t0 S" L; ~& T. ~0 ?
. x1 }: M' ~& A( a9 b" q8 P# N
     和其他外交工作人员一样,她随行在国家领导人身边,忙碌而神秘。
+ n" u" e5 l7 e4 g  x
/ Q, ]  S* g  x* ^* c▲张璐为胡锦涛担任翻译
  O$ x/ Y; |- x1 j▲张璐陪同温总理出访5 v5 x; {; l& |+ c, \/ L
▲张璐为温家宝担任翻译
( F8 e9 S9 t8 s0 U8 k* _% h2 J0 `3 i3 f- K, r7 [; s1 k( G
       她在那里,就有一种无形的气场——专业、自信、从容,高冷女神范儿!0 D% Z; D; L  B: ~3 m2 A
2 ?* p+ P2 b; M4 {6 M
       2010年两会记者会现场,张璐流利地翻译温总理引用的古诗词,受到众人追捧,其微博点击排名甚至超过刘翔。现在,她被称为当今最火、最受欢迎、最上镜的英文女翻译,是众人心中的翻译女神。7 E* q. t& R/ y9 i

# ?* I( {2 q5 s6 Y       我国知名外交翻译家过家鼎大使,此前接受记者专访时,夸奖张璐现在是外交部最厉害的高翻。: K1 D- L+ u" {) j" Q; S

1 |6 ~, \) `4 A- _/ i       韩联社驻京记者车大运称,张璐是外国记者眼中的大名人,翻译精湛,长得又美,大家都很佩服她。“虽然我们外国记者都会中文,但有时候还是要再听一遍翻译作为参考,以免出错。”
: r, R1 C) }" r) H4 J
& A- P! ~4 Q- V       一位知名翻译家在接受记者采访时表示,尤其对于复杂的古诗词的翻译,张璐翻译得很好,不仅准确,而且清楚。“每年最难的翻译就是总理一年一度的记者会,而记者会上尤数古诗词的翻译最难。”
& L+ }  S$ B4 U
5 Y4 n* u9 W8 g      清华大学外语系主任罗立胜也曾评价张璐“我觉得她翻译得很好,的确是国家级水准。”     
7 N4 u$ F. b/ g; j& {) c8 L7 |
, [, U( b9 B0 m0 u7 z- d2 k翻译女神张璐
% K- ~. D0 |8 e% \9 D: h5 W3 `: n% s& Z+ J# B0 D9 T" f
1.她是不折不扣的学霸。从小,她就是传说中的“三道杠”,家长眼里的“别人家的孩子”。初中毕业时,因为学习成绩优异,她成为全校唯一被保送到省实验中学的学生。8 P, K3 _* [8 }5 o! ]

1 J- w) b2 Q. k- O# v1 c3 P4 b2.她曾代表外交学院参加过全国英语演讲大赛;在学校的大型活动里,她还担任过领唱。所以说,学霸就是万能的。4 E0 s' D' X' ?! a  C8 Y# d" y
. a: `, s2 U: Z1 _3 V- Y3 v
▲高中时的张璐,绝对班花啊: e6 |* q/ `" x9 d9 I1 h) f( t6 O
& |2 g# p. `  K8 q( c
3.她出身于一个平凡的家庭,妈妈孙女士曾在市中心医院工作,爸爸曾在铁路部门工作,现在都已经退休。" b$ y6 j6 ?$ v% l" l2 S

- k5 z* h8 U# V2 P4 h4.她现任外交部翻译室英文处副处长,高级翻译。但她身上没有官僚气,却带着不少书生气,不变的淑女气质,淡定气场。1 \) [! R  a9 ~- }, h
5.她曾在一次演讲中透露,自己常常加班加到凌晨两点,每天还要听BBC、VOA、CNN,做笔记,看《参考消息》和《环球时报》等。所有的成功都离不开勤奋和努力。
" `( p4 v. n1 ], c6 }( {2 s) R; V2 T" Q/ z$ A
$ i- x5 D" y$ M' v* r( T
6.有一次跟随李肇星在阿富汗问题国际会议上,她一天之内做了12场翻译;2008年四川汶川地震发生后,她和同事一起承担了国新办每天举行的新闻发布会的翻译工作。吃苦耐劳是一个女孩子不可多得的优秀品质。
5 H/ ^) f) |; z: f) [/ |/ f. j4 D/ r  ?7 b- a

! z/ R: n/ y+ X0 Q7.从一名翻译室的普通翻译到成为国家领导人的高级翻译,差不多需要十来年的时间。这里没有一夜暴富,没有一夜成名,只有脚踏实地持之以恒。
2 b. n5 @. U" ?* ?& G/ p- y" k. v% O, `
. q0 L) f1 \1 R' a
8.她曾说过,翻译是语言的艺术,除了要有扎实的外语和深厚的汉语基本功外,还需要有良好的政治与心理素质。这样才能成为一名合格的翻译。她这样说,也这样去做。也许没有什么比一颗强大的内心更重要。
  k! B1 X) N1 G+ O; g8 O1 g8 m! p: H' \! x4 `9 o5 Z
▲张璐担任英语演讲大赛评委
/ @; y3 J' A1 B$ m; D+ c- G8 e% p7 B5 P
      美貌会过时,智慧却会让岁月闪闪发光!你有多努力,就会有多优秀!
3 X/ {" A4 x) V6 p
$ t5 Z/ r) X6 q) T  Q* ^% |张璐经典翻译集锦
" z3 q4 o: b1 n* E, @( h) U" a1.守职而不废 处义而不回。
- ~, ?( P; [/ |2 }5 oI will not waver and carry out my duties, and will remain true to my conviction.: [' [& K3 T! a' `# l
2.入则恳恳以尽忠,出则谦谦以自悔。8 O0 J) D4 R* e! H4 z
Goes officials should serve as loyal as they can conscientiously when they are in office and engage in modest self-reflection when their terms end.
! @' ]8 B' v7 S8 r( o9 j* b3.知我罪我,其惟春秋。( i: B9 x4 z8 w
There are people who will appreciate what I have done but there are also people who will criticize me,ultimately, history will have the final say.
. c6 ~! v7 c' k# A0 Q: M( Q4.苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。! h" o0 M# D2 ]0 C. r! i2 s; F
In line with the conviction that I will do whatever it takes to serve my country even at the cost of my own life,regardless of fortune or misfortune to myself.
/ t) `3 U! H) l% j% I, Z' T/ k" P5.骨肉之亲,析而不殊。
9 }" J5 X; Z7 J1 [' uBrothers, though geographically apart will always be bound by their blood ties.
, L- r! d& _: `5 D6 N- t6.如将不尽,与古为新。. |7 ^8 y4 w' P' _4 A
It is only with reform that we can ensure continuous existence and growth.
0 f$ x& B: F/ l5 ^' ~6 t, g: u7.行百里者半九十。, h8 d! F: A1 Y; ^' h# S
That is half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the wayside.: J8 F( N. t0 m! K8 d, m3 T
8.亦余心之所向兮,虽九死其犹未悔。; m2 l7 w3 S: z/ l# j
For the ideal that I hold dear to my heart, I will not regret a thousand depth to die.
9 @0 r$ J1 M# |5 U" P+ L9.人或加讪,心无疵兮。
8 n9 _6 S! D/ lMy conscience stays untainted inspite of rumors and slanders from the outside.
3 `$ a' W0 W+ D, c% J7 ]! q7 |: R! z* S/ _
链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... rmfOw4VqN8PIo3Zr#rd
鲜花(646) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-13 12:01 | 显示全部楼层
“女子无才便是德”

# B6 p) o% S2 g6 Q! m% g% n5 G" V  我一直对这一观点有疑问。
大型搬家
鲜花(677) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2016-2-13 12:04 | 显示全部楼层
裁缝Shi 发表于 2016-2-13 12:01
4 ?" Z' ^( x! E' ]我一直对这一观点有疑问。

( @  W: d5 r. Y2 x2 I应当质疑!2 v: r5 m9 s- S) ~: Y/ ?
理应更正!
鲜花(646) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-13 12:09 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
应当质疑!
% h: M" X: V! ~& p, R; S4 B理应更正!

3 q* F3 U+ z) C6 t  才德兼备,素质气质,是新时代的要求。
鲜花(10) 鸡蛋(9)
发表于 2016-2-13 14:09 | 显示全部楼层
这叫女神?杀了我吧.好一个钢铁五四青年.主啊.
鲜花(179) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-13 14:22 | 显示全部楼层
裁缝Shi 发表于 2016-2-13 12:01) @; [. U4 D% V0 }$ @
我一直对这一观点有疑问。

2 u5 d/ {3 M# E8 S: @宣扬这话的都是男的
* K+ B! E" B, G, c# F# }质疑这话的都是女的
理袁律师事务所
鲜花(27) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-15 23:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
zabra 发表于 2016-2-13 14:22
  h/ H/ k3 P8 W" f, o7 n宣扬这话的都是男的4 z7 p9 _9 E' G) S1 @4 t
质疑这话的都是女的
  |( y( p0 }: c) @) T: V8 {2 h
鲜花(27) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-15 23:07 | 显示全部楼层
你是男的女的?
鲜花(677) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2016-2-16 00:21 | 显示全部楼层
裁缝Shi 发表于 2016-2-13 12:09# ^5 Y, R% ?6 a* _& G2 Y9 s8 y
才德兼备,素质气质,是新时代的要求。

: g1 A8 h) d: L3 |' k
鲜花(677) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2016-2-16 00:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

) T8 Q) e# p( w( ^# E
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-23 00:01 | 显示全部楼层
鲜花(677) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2016-2-23 00:05 | 显示全部楼层

- Z  ?/ g5 z! O9 ~肯定也是学霸!
鲜花(200) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-27 14:17 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(677) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2016-2-27 15:05 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

1 W' w- ]: S. P3 |后起之秀!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-20 06:41 , Processed in 0.339830 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表