8 E/ P f% w9 S8 o u 即将就任总统的希拉里原来是双性恋。; F; W$ R4 O( b$ d1 t
( c& e4 n4 R6 [2 c/ C: e3 }
而且她的同性恋倾向更严重。她与比尔的结合是为了掩盖自己的同性行为,婚后比尔精子数不足,但希拉里希望生个孩子以正视听,所以那个孩子,不说了。 7 h3 Q3 z$ y9 S 7 j' s+ |7 \. x8 q, j& O. t/ P 这就解释了比尔搞婚外情并未受到阻止,反而成了希拉里控制比尔的武器。" m) ?* @9 q/ h+ t3 T
' i& k0 k( e3 g9 d; o8 T4 t 这是与比尔有17年情史的68岁记者披露出来的。我相信这件事的真实性。 : d0 U m" d6 L- D* F. B ~( m2 q " H5 k" [, `# d; f 希婆反而指责川普的性丑闻,非常滑稽。 d3 m' j: @. m, z4 L' i
Not every rumour about a President’s sex life is credible. The 44th and current President is a strong supporter of LGBT equality – and his emphatic support has sparked speculation among homophobes. ! h) f) P) y$ x& y3 MConspiracy theorist Wayne Marsden claimed previously that Obama “used basketball pick-up games to pick up men”, and had “homosexual trysts with Representative Artur Davis, Massachusetts Governor Deval Patrick and Senate majority leader Bill Frist”.