 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑
% J7 a5 `% l5 C- C5 |& k1 l! j1 ^( a( h: a
席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !
* U6 T$ ?/ |5 |9 X* g7 {& ^( K/ L- q
沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!
+ Q6 z! Q, P! e# l; Q1 X$ | ^
- }! g5 H, u( B* {" Q I! @《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。0 Q) A/ l2 ~5 |0 o
& [/ ~! b& O4 _7 z, d2 P1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。
# H! K9 h+ c! D9 k% ^
' v! K) d1 g- }3 H3 {0 p当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。
& M; m9 P$ F6 {- Q& n4 C6 C/ y* \3 e" d; i6 E+ p) t
The Prayer 《祈祷》- {) Z1 f% M3 n4 ]2 h% J& a
6 E4 ]' e1 n* d6 J' W5 t4 ^我祈求你成为我们的眼睛
- P# F' q; a. q5 ^& e8 N# @注视着我们前行9 v- B: C8 j. c
在我们茫然的时候
# k0 ~7 E' J. z3 R赐给我们智慧: y$ A5 G% N0 x# c7 B
2 m& O" V6 C* p5 W3 ^/ y, K4 z; C每当迷失方向
7 D8 x' t( g4 ], ^) v就让我们如此祈祷" N0 J0 X9 B$ n& }
求你以恩典引领我们
; C( g1 T0 ?/ J; e1 }6 ^- B: e带我们去一个 9 e; `3 Z9 @7 F9 i: I
不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光) 4 y1 v0 g# y6 g6 q& c- l
我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀) ' V+ r2 Q, G5 R
并将它珍藏在我们心房(提醒我们)
, L2 j: [. V$ w( {每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告)
( e, t. z/ t- b( A7 ~5 Z让我们如此祈祷(强烈的信念 )& E) ^' f4 O: L2 |2 h/ R, k
* C6 @) E5 R2 }7 v5 N9 d. k
当生活被黑暗笼罩
4 ?4 Z; l0 B* k# @+ n) ^以你的恩典引领我们6 J! F. _3 F+ B1 B# I
带我们前行- x( {: q8 v; i3 v
赐下信心使我们得着平安
7 `) R7 Y8 W4 D$ x4 S) S8 `(我们梦想没有暴力的世界) / ?& ]" T& y, N! A
(充满正义与希望的世界)
_) {2 e* k5 }(握着彼此的手)
$ O( s' m1 |& @7 F; i(成为一个和平的象征)
/ `. T0 p; l; n6 b* A% u(你赐予的力量) 9 t: E t% `/ @ O6 @: a
我们祈求良善的生活3 a% I/ h6 f; w" o( d' M, Q+ ~
(这是我们的希望)9 S k' m; h1 t* C% `+ W1 `/ w0 S
% z" G) z/ C. Q. Z4 ?
链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|