 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。. j$ O5 k! x5 c0 ?) |6 Q( ?
: d8 J# f& i) y. p- G; d) I" M5 |在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。
^% o5 z. I1 z* N* _/ b“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。
' K0 W; Z* J) Y, b" x% e( AKuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。8 s9 y' E9 c! T8 I9 s" P
“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。
7 X* R" W3 p* G" j- f不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。
3 q* H! }, ]* z: b2 G
$ a& [. K$ I( | mMadison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。3 r4 `0 Z4 ~" ]# f0 T
“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”) Z- E& `& M2 d3 N! B
2 J$ _( d+ T% k, f+ e1 K. E" ZOnly one owner felt his romantic spirit faltering.
! \* M0 u3 b6 ?# q6 E+ c6 ]/ A' H"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|