清华大学颁发给外国人Kevin Joseph Carrico学习“今上新时代中国特色社会主义思想”的证书出现二处英译错误:" ~8 @2 u! O% n6 }+ S5 X) B
1,for a New era 应该是 for a New Era,文中era的第一个字母要大写。8 w/ j$ e: S% }( I
2,胡鞍钢的拼音应该是HU Angang,而不应该是Angang HU,因为这本证书是中国签发的,应该依照中国关于人名的拼音规定。 c% V" ?& ?/ X! b$ e4 c
中国说:Hu Angang;英语国家说:Angang Hu,或者Hu,Angang。4 i1 Z+ n, X4 d8 z
顺便说一下,“清华大学”这四个字的英译应该与时俱进,不要继续使用陈旧的英译;清华大学四个字应该全用简化字。8 t4 A4 x! r* j- n3 R
清华大学是学校,不是乡镇企业,应该带头规范用字。4 z9 g3 h1 A4 Y
(颜宾) 4 p9 \) p9 t. P: I9 y