 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. 跟别人要钱 mooch off someone
- D! K( g% F4 g+ Q! s1 U4 S/ ^7 Q* i2 U1 _: ~& a, {+ ~* d9 t
我最讨厌跟别人要钱得人了。
: K% E2 B# w, @1 b; ~! w/ {8 J
5 z) T' ]2 a) ?I feel sick of those who mooch off others.
% p+ j; {" \; N: O0 l
; M: [- |+ x. I8 ~" n% b2. 钱挣海了 coin money
* v& r- }6 m( |3 Q( g$ C! _
" P- G* P% s6 h这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。* W- a$ B5 [) C9 q) F7 }* ~* t- [' T
- V) Z: q8 X8 _. b
Lao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this! W/ K: Z' A8 @" G3 p
7 Q3 `9 s. n# ]+ |, c2 m: N3. 钱多得花不完 have money to burn, p1 u( m2 `& L4 K! w/ ]& m! [5 e
. `4 l) ?- e8 c* O" {4 q2 |老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?5 s' N. M+ @1 d5 x( T
; k8 z4 y3 w1 s5 d9 k$ v) }
Lao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?0 g6 Q1 s( H+ Z; n8 _
3 z9 C6 j6 u% Z' r4 Q' x; \6 k
4. 钱能生钱 money begets money' `" F- r8 H @/ H
; \$ I1 L- p7 ?3 e# M" e- n4 f钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?
2 d+ `- j: b) K4 H+ q8 R3 v8 D1 d
Money begets money. Without money in hand, how can you make bundles?
+ z% j) F# q) m+ |6 T# \: j4 N+ [* N; P* _4 J: R
5. 没钱 be broke
: ~. R' N+ ^- m& u7 h! W! @. K( }" i* B
我手头没钱了,咱们别到外面去吃了
; ~' ? o6 L& Q" @+ [. N+ S0 _/ ^4 @# h- j4 I, ]1 I. |, D
I don’t want to eat out today. I’m broke.- i" N$ {: l3 r/ x
3 m6 p- n! @* p# m# A
6. 钱来之不易 money doesn’t grow on trees
0 q" x; x8 _- \7 b! O; G/ [, _2 y. G+ E
你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!7 Y% ~* C! l6 D( x1 H
" B$ T- b4 M, Z' } K( jYou should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.+ z M& X! ?7 @
+ z1 B4 r0 h, B1 s
7. 敲竹杠 a clip joint
0 W A I! [0 _! e! [' \& C% W
* h/ K4 V/ g3 x8 V5 E那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿! v$ z& R0 X9 A" o8 E
1 ]( {$ |# n* ^/ D9 S& `2 [
That shop is plain a clip joint!
3 @/ I. X) s2 d/ L/ y
+ S+ P( ]& @: g9 m8. 生活很富裕be well fixed
% R2 E) O* z" I
& n& S% s* `- d4 D3 i4 Z! j( e自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。% J0 d# H/ h3 v# x
$ ?! a' v" j( }" O" y* m! O) D Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.
+ |( Q% w# t! L; C' J
& Y! Q7 j. x- X7 Z9. 吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes# x, x8 @! o) U0 c9 O* M
z8 E' V4 g5 u6 F+ n" x
虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿
3 E) H4 C0 o" G' I4 L4 j8 E6 U$ q$ s% j
8 ?0 Y; v3 w4 z4 B. ^In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.5 M; J8 b6 x8 P* A
! O6 P L' t" r1 o8 h7 s$ M2 j i4 m10. 发财 rake it in
7 |7 f2 Q( R, M* S1 q) `; ^5 w* S! l
它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财
/ ?! h' M4 L# O+ W6 c- j- Q) `
, V8 l& p$ u5 x1 P" r% B0 ]He made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.) F& r# w1 h2 m* T
6 A9 e* t7 f( G2 F1 c
11. 太宰人了 cost an arm and a leg. o1 E" X: R2 j8 n
/ L+ w" m* R- B) {这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。! D' ]: ?! A$ s6 Y* ^3 v- F- i, Z
- Z* X5 o/ C) v( K3 H4 u3 e
Eating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd
- {2 m- w& ]0 b6 l
* _ @1 k( q. i12. 跟别人比阔 keep up with the Joneses' d: p. Z$ q4 m! `# l8 {
( {/ j$ X5 Z7 B0 E/ t: C" _
我可不像你,老是和别人比阔
5 h! _2 S5 ~: p& Y$ s, |5 B- k
- U2 r, F; E# F M5 D- j! QI’m not your sort who like to keep up with the Joneses.
; g* \. Z! A" d' h1 a$ Q& J4 U; I5 Z) Q6 m; f8 j
13. 养家糊口bring home the bacon5 }. |4 i6 S, `3 e( g/ ^
( [$ |! f7 B. s, B" Z" ^2 M- I一个家里总得有个养家糊口的人 z4 H; ^" T1 \; h
" P& ?5 t: P: }; ]7 r/ p
Some one has to bring home the bacon in the family./ T7 n6 m+ y( C+ D
X3 R! ]; t1 G1 O! L( m7 L14. 与……私通 have an illicit love affair with' p# b: q C: Z( J& f
$ k, E& O c( @4 b
据说那个法官与一个电影明星私通。
; j- y8 L W8 O. \/ ]
: N* z- V1 h7 @! lThe judge is said to have an illicit love affair with a film star.
- z1 H- G: r8 I7 T w# w6 h# ?# z! Z
15. 婚外恋 a double life+ M2 [& A3 P) o8 ]
; b9 |/ D5 g$ d6 R6 h 我们这儿的人都感觉到他有婚外恋
6 t3 S4 c. O5 `4 V" i, j$ X) c2 s6 E- G0 [; U0 @7 f6 @4 F
People around here all feel that he’s leading a double life.: [3 s7 G. O: y+ n
# _* E& q# }: k j$ P6 N9 F
16. 深深爱上be head over heels in love with
& Z, H9 q, n# Y/ x' W* j. B4 E
3 M- z& l% Z5 d _听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。
+ x4 Y% n; p4 H5 G2 u8 `7 }' O, v0 y7 X
I hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.
, h5 ~& d+ R) b% @! V* K% o/ ^" t5 j
+ T* N; h+ j# j! N17. 与门第比自己低的人结婚marry with the left hand0 l& ^0 s* ?! g& S4 c) A/ {& i. U% g
& K" G' F9 z% e. p% V9 k B( D皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了
3 X+ j. m+ Q- k1 w
: m3 d& m$ a6 eThe son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.3 _# F, W/ ]$ o- K9 ]7 m/ n
: p" h% r( l6 G2 i5 Z18. 嫁妆marriage portion
( Q' l/ E5 @2 T( l% j$ `8 s- z$ I6 I- V
离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。
0 n/ V6 \% Y4 \2 D0 {1 R- w( e8 S. r; o/ d
On the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.; y# U# |. D+ @, ~# m
1 b4 u' @3 _+ @4 }$ X& r: d19. 外快side money
6 y( a/ Q! l' C: Y3 p. S3 ^ J( K0 B; H( S' \
在过去的几年中老张挣了一大笔外快; N$ l/ X. N$ s8 d/ o: c0 ]
& X2 z% m7 w0 ?3 T
Lao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.
6 F4 X1 n D" |+ H( x% Y
: t7 C9 g( ^8 i4 t, _/ U! U$ d20.买得便宜 buy something on the cheap& T, m9 X( i( p K
) N7 o# }0 n C5 a- ^
他的那部车买得可真便宜
5 t, h2 q4 B; @
7 s$ [& w6 V1 l& `; a, }He bought that car on the cheap.6 `( D& S0 K& y* R8 J
( {) P; u s! D6 @7 D- W
21.输得精光be taken to the cleaners
6 W) S! `$ L8 I) V5 ]
, B5 \* t6 g i' J# ~, s. T那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。
8 d( V3 D+ X' I7 C: x0 ~/ V7 W
1 n4 i3 P3 b- xThe guys ganged up on him and they took him to the cleaners.
6 v- A c5 Z; D1 E6 Z( K/ h, ?7 n" E0 P; b7 d
22.调情 make a pass at someone; |' J# L& ]+ U6 ?9 f' J# q
3 G8 f9 r# @: D3 n/ Q- H" C# f- N0 `
当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。
% X# I. U% M+ j2 \+ g) u8 t' I) W! G
When I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.2 t3 }, e2 R. K- U* ]
9 b1 l* y$ |, w7 u; `7 T5 o' d1 S23.花费 outgoings
9 ~( W6 e; g! B6 R! R; e9 N5 {: C$ @3 N/ N5 f
他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?
X- T/ s8 e) c- v9 g9 _2 |" \; o: E8 Y5 m6 z3 }
He gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?
6 ^1 ~, o4 z$ D
+ W9 R) j' x" d5 | f9 f* |: e24.重要约会a heavy date
# N0 g8 u7 t' w* M
1 k5 |' ~! z7 y4 |2 l0 f! o她说她今晚有重要约会,所以不能来了。
8 W' ?7 U4 _8 P: X4 t& O2 b' B. d- E" \2 K
She says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.
5 u1 a C3 S( B7 @- Q* ~7 a% u: y# j0 ^6 k3 ]
25.向……求婚pop the question to / O: K8 N4 \; e! D
, m, |& U& N& {& F9 }$ O
他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。- \3 o6 {, s+ R+ G
8 o! ]' {, n+ i, ^& W2 g% U
When he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.( i' C* Z) @" r! ]
& ]* a1 T: B' G+ S3 F; I! F* l
26.把……给甩了give somebody the air, r. T8 c/ g, h; y) s
2 S5 M% J, B r2 ~ S最后她还是把他给甩了。
, w* X6 I- a. s/ `9 p8 N' K2 ]; H B
She had as supposed given him the air at last.) u) p# w! H, G5 \+ M7 A* u
d2 \% r: O+ ?0 S) m. D r' D27.怀孕了 be heavy with child
5 u& Q' f4 { \' [
2 S) Q% i3 [0 w' S# B) w! X& q' @你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?
; b- H6 x. j# D3 `7 N* H+ Y
& G) c, ], r( w, O2 G i4 XHow could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?
6 B9 {$ X$ Q, H7 `0 w
; f" u( g U2 {) S7 w28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth$ K8 z7 [1 a ^2 q
3 X3 Y3 g. F8 J, v* K一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,: P2 L* F" i9 ?, P4 f4 }6 b8 q5 z+ z
3 s' r; C) [6 g% r# ?5 JGenerally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark., e$ d) `) m" W* l4 p
, I) ^/ Y% u+ a- Z29.开价 make a price* |/ J [7 E7 ]
; i) ]) q" d& U我看过你的那部车了,现在你开个价吧。
$ c. P5 \5 j, @! m( q; v; `, F. Y
; M( S" U2 F1 t4 ?+ q: QI’ve seen your car and now you can make a price.# Y" v9 Y( d$ `$ X. q8 `
. K9 k- E2 T) @4 D) Q1 k/ A4 P+ X30.卖个好价钱 fetch a good price
& p, Z/ h* E; Z, k6 v4 x% X' e1 x% W; @
他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。
# ~( s7 }4 v: N! e6 c
- i: G: v I( ^$ `His car is certain to fetch a good price at the auction." j9 C" P$ `5 k% x
; T" Q: b3 q9 U+ Z* z$ }31.搂搂抱抱play kossy-poo
. n6 j& U* v R! b! c6 N4 U) R0 G5 a
公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去& k1 v8 L$ a6 w q. W4 \" h4 m
5 Q; d# v6 z8 }' A i4 t# N
It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.
$ }' p t4 b! O% A# }2 f+ `' j# R7 B, {9 h% s4 o
32.正经人家 a respectable family
. G# G3 c7 h. L: c
& D r$ e& O& g4 K7 J ]$ m/ u他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。3 i* g9 y1 R' H1 y A1 `- v
; u0 L6 Z% ?, Y+ e
She’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.1 T. u4 C' `6 q6 U
9 ?& p; {! s+ K) F9 _: Z
33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone
8 ?6 c4 V! h; G. m7 Z5 P* K" ^! i; b- F' v
据说他经常勾引别人的女朋友# o2 X3 m( ] r' J9 `6 Z
5 o( k1 t+ F5 \0 HIt is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.) A8 X; I' _, F. u4 D8 l+ [8 F/ q
8 r, {. H+ a P0 h2 z/ N
34.零花钱 pocket money8 z+ S' P& n/ R$ X- ]
2 c7 w6 ?3 C* @, [; M7 A3 Q& Z* K我不赞同给孩子们很多零花钱
0 B* s: w4 W- A& v U2 J- C0 E# w6 z4 v2 e, v: D3 P
I do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.! f* h$ L! x2 F; i. g: f
5 D+ l+ C) Y" X35.向某人作媚眼 make eyes at 7 b- v! [/ P' k& M$ F4 {7 ^
y9 S& D. j9 |& E! H* S3 r/ ~从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。
( ^# ]+ b# {( m3 @3 v# O" j! \5 F5 e% V
From the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .
* y3 Q7 {- V6 l. f3 ]& [, V6 e5 e4 W6 |' h! G/ P$ z
36.一见钟情 take a shine to someone% Q/ P" l7 q' Z F
; m7 R8 \9 K+ C5 a+ p* S
他和她一见钟情。0 C+ C1 a, ~" s+ B% B
! F+ ^; ~! D0 G2 t" HShe took shine to him on their blind date.
# e6 f. k1 ?" [. s/ j
; x+ o/ [ b- A' s37.家丑 a skeleton in the closet4 v: W, p" m* z, H. W
% [2 S9 w/ c* X, K) j( F# ~许多家庭都有不可外扬的家丑$ y$ `1 c6 ^. `1 h
4 C; y3 Q W1 h( q s' y, GMany families have a skeleton in the closet.: Y$ T* N! r8 q! P7 N, H
- J- k, n2 G9 |/ g, S' p38. 婚姻破裂 marriage on the rocks) B8 w' O" D; V. s" M j( {
" N: g, x! |& c. @' h1 v' U* `据说他们的婚姻已经濒于破裂。' h$ h1 z- p/ y) g, h
( w* k7 R- H( T4 B& Q) R
It’s said that their marriage is on the rocks.
. [7 M# m8 d) d3 D. ^4 O
; Y, f8 H! u _; M39.旧情人an old flame
* V& v, d3 c& P* j5 N% m2 R! M% T& i0 d. k
昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人
7 t8 }; S( c' X0 N$ x
& o7 {5 R, X% [/ U( PThe one you were dinning with last night must be your old flame." E% ?' W) `2 a* N
9 d7 l" T$ q) G40.装修房子spruce up3 ]. ]& P x' ~
9 C C& l* n# _8 e这次我们装修房子花了近30,000元。
; z" M( P0 i) H
/ h3 B. D+ R1 p& e; mWe spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.
5 I7 z# d, S) @' I2 `' s6 ]
7 ]/ A4 V7 I' R* ~* w) N7 g41.生活优裕 live high off the hog
, D% y. L$ w( v6 {5 |
8 v- `) H( }9 J近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了, ]* W# h- i: a0 u: W/ @* e
7 X4 f( U" s6 i$ z0 {In recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.
( z! L, e. [ n8 l9 h1 {2 m$ c( h0 L
42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers
' {' R+ _6 s+ }8 ]
3 p$ e% v. i1 z+ p$ m5 B( P有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。
' q1 h4 N8 S3 ?% |7 q. x: f' L- { S- G
It’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”
' @, ^7 [" K, c4 K) C
) S, Q3 G+ x$ b7 l4 `$ o& n" b7 N3 w43.有家室的人 a man of family
0 j- I; f4 k+ }* w
" u* U1 v$ n& w" Y5 [ K" R6 W他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?( |9 x g: u) _3 k
- T/ }4 z1 c, }- y' Y8 yHe’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?
+ Q, ]* B: f) [3 k) L/ j2 D
' ?, U3 A$ C4 Z44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts
^6 O/ p* h# l: C8 C2 r! d6 C2 I- Q9 I( d7 ]2 h. v
小陈和她结婚了?真是好汉无好妻
$ O3 D) ?& g& q- M8 M; ~' k' q8 a- X0 p E) f
Xiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.0 O1 g' g2 y6 @" b: H8 ?
2 v) V0 L/ j5 Y45.钱花得值 get one’s money’s worth
* d- {$ k% N1 T a
* i5 F+ R5 n8 ^7 C9 [虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。' N& J. Y h2 Y, h1 o2 ^
, I: B5 l: L5 P1 l. `: QAlthough you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.% s8 d$ D1 }# T! M9 [- b" Z3 z) D0 G
( ?3 P5 d P$ d! v8 R7 B( [
46.没有儿女拖累 without encumbrance
) ?5 g: p5 X: V! N7 q! u9 E- U' _/ Y+ l0 E/ p& i4 c
她是个没有儿女拖累的自由女人。1 G+ ~- [1 s! z- d
' R0 j9 }. w7 p3 w* U$ o5 TShe is a lady without encumbrance. |
|