 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. 跟别人要钱 mooch off someone9 v& U: n5 X$ K- U
5 _9 _. F6 F% d% ]# [& K4 L! k
我最讨厌跟别人要钱得人了。 V! `3 A0 f6 W0 }# l L) h- P8 {
- g; c5 p4 c+ e$ w4 b3 E
I feel sick of those who mooch off others.& _5 x- \' p. t
9 c2 { c* x- y {: z! R/ p# j
2. 钱挣海了 coin money
) N4 `; X* T: t2 I9 E! ?, @) w: |) I& ~% P
这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。3 P+ w- {! j7 |0 ]" W! A
9 A1 Y" [* `1 J$ w- N
Lao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!
7 ~ ?8 r3 c" Y0 x
0 b/ _7 z" H2 x3. 钱多得花不完 have money to burn* I; N0 Q0 {: U8 s. _1 [) R
: }: Z: j/ N/ v老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?3 O, M5 a0 \# b7 R
`" S* g, u* K% A: f. w
Lao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?% i0 b ]- v$ F# w, h! X8 z) l y J
6 @$ j9 w9 O y' p! S- c9 B4. 钱能生钱 money begets money" O" W" e; m' l; }. C
+ N. y q/ ^/ O2 T钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?% T0 z, W, B6 ]# M8 G/ n' O: A5 l
- ~ K2 k$ s# B. h" ~Money begets money. Without money in hand, how can you make bundles?
$ a8 t4 c: e( v' q* c& f- n
: l8 n0 s0 ]1 e0 Z/ _! O' ^; |8 a5. 没钱 be broke
; E* s0 _) {/ j, p+ r; |* I1 b5 t9 W1 K- R. V/ F! l6 F! X
我手头没钱了,咱们别到外面去吃了
" o& @. A& b V( o! k% {- ~# T9 ]7 t" ]) @& N, S
I don’t want to eat out today. I’m broke.5 C9 E0 b% g1 W( f
+ X0 f6 }6 E& [7 b; r7 ^6. 钱来之不易 money doesn’t grow on trees' {* b. {, {& @+ k+ G
' c8 j% j1 P$ Q# i6 N0 P) }& ?5 a
你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!
/ @2 B* @& |( ]! c
( r$ S) k$ [' ]9 u5 l9 @* B$ P0 kYou should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.
. E% {/ P2 d b: b. A) b
" v1 ^ [1 \2 O2 D5 G: |8 m7. 敲竹杠 a clip joint
: ~6 \# T; i; s4 J8 r9 n7 Q; V% Y G) M4 a/ T, B
那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿
. K; m0 ^9 A- h
& y8 T' q# [4 N! `; ~' \That shop is plain a clip joint!: h" v& d! O; X9 R8 T. m
% g8 e. G* u& J8 o
8. 生活很富裕be well fixed
7 w1 \8 z) z$ A0 N+ X% M) W
, x3 G- R+ s% ^; y: ^自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。
& _0 }/ b4 f& k) y5 w1 z' C9 ?5 D6 W3 X/ Y3 y8 a, l# Z4 H3 H4 P
Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.9 C3 U: b0 E- T' X0 y: D n! e
9 C& b& i& ?: n" S& Q
9. 吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes0 v. u: A+ A$ Y' g% I9 B
1 |$ s5 v) C" x: j" ^4 R6 Q虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿" {& }) ?# Z+ |
( I1 z% M. p# e+ X' a
In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.: ~! D8 F2 F6 h3 s
4 Y6 X E) J9 ~. e/ j4 t8 ` b9 z10. 发财 rake it in
, ?6 p: T: t& L
N( f+ O+ J* C$ ^. P它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财3 W: C, U2 _: O4 S, S* k: o
% b9 m/ D) b T6 Q" p7 PHe made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.5 m% Z% l& O# t7 Z
9 k! ^& m" l. o4 j1 }$ [3 ^11. 太宰人了 cost an arm and a leg' D+ w" ]% X9 T; a
7 s7 ^6 u( q* D9 ~4 X. v/ A" n6 e9 q这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。
- M, y6 a" Y. H8 u- l, i; F- _0 ^8 _
+ F: W; B J2 H! g9 Z' ?* iEating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd
8 A" R9 n) ^; F+ d( M
7 B" \9 W5 g' s/ l- \0 m: V12. 跟别人比阔 keep up with the Joneses3 N1 I! P/ j: Z
- {" @! W9 l4 R( E9 a我可不像你,老是和别人比阔
, X" n7 @2 C1 E# z- H* l; f2 @7 ]8 M& L# g: O9 o
I’m not your sort who like to keep up with the Joneses.
, J1 H* [% m2 K7 y% i0 R9 d$ ]! B# X
13. 养家糊口bring home the bacon
{$ ^( p4 Q& C% u/ t( L4 @ y) P: P ?& w" x% p
一个家里总得有个养家糊口的人
( C }$ i: t! M
6 f$ j. L& {( j4 cSome one has to bring home the bacon in the family.9 N- X4 S. k- h
$ _ k0 l6 G+ R' Q. P" C14. 与……私通 have an illicit love affair with
4 Q& h) }8 i+ H9 u
* K0 @8 Z% H. }$ A; c; J据说那个法官与一个电影明星私通。* w# L X2 X( m; W" T
' \* d' U) p vThe judge is said to have an illicit love affair with a film star.
( m" ]) V# U5 w- D: g& Y! p4 @# R3 y3 L2 A4 p" m0 g5 C$ `
15. 婚外恋 a double life; ~% F3 L6 @/ r+ S. m5 B
' _0 `+ d- |6 M- g J# ]/ E 我们这儿的人都感觉到他有婚外恋
. ^' O& h* C' @) ~( I) p
+ Q! x3 F2 L( C+ B* cPeople around here all feel that he’s leading a double life.
+ R8 C" T7 X: W5 l( N j! U% Q
16. 深深爱上be head over heels in love with
7 _, n F5 A! a. V3 N+ s4 ]$ H5 T+ {; l, A1 l6 j/ N( ^3 w
听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。
8 E4 G) W' E& Q3 p. H
5 Y6 d3 {7 g. D2 _I hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.% X9 @, R* h6 O; N0 d+ E2 W
8 t8 } E3 m* E4 o* E( ]: v
17. 与门第比自己低的人结婚marry with the left hand" r* E( K& V& @
/ v+ g2 v+ n5 K
皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了
! O5 `9 m! M$ P2 e/ v( z, r: g; _ W
The son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.
) r$ t8 N6 \ n# D# w/ ]! Z' [1 l
* {+ q( h; |8 I# E- T4 v18. 嫁妆marriage portion
. ]! ~; G! [# O" V
* E' @, P( @7 l2 @7 s: {离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。. [# M3 W& j+ z' _0 M: T7 x0 d1 c
% S% {+ d1 z6 e/ \: T4 q
On the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.& R! o* L4 U5 R9 c3 u. L ?5 P
2 E* q: h3 X$ x, `$ r9 o. I I' x19. 外快side money x' Y6 Z+ Q$ m* Y- V7 \
3 t+ Q( m$ n. }- e7 K在过去的几年中老张挣了一大笔外快
3 o$ ~4 p( Q; z R$ s. F/ f7 \; a1 a6 I9 ?; ~, y) X$ ?# }
Lao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.
2 @$ e! P0 x' N
4 a# f) C2 S2 f20.买得便宜 buy something on the cheap
- C! N b& V& B7 K$ N$ p* T& |3 {5 x' c! t
他的那部车买得可真便宜
+ R- e. v- E* U o1 e
) X: {& g* M$ p( B4 U' ^8 c4 VHe bought that car on the cheap.
$ Y" @! s& G2 A9 Z$ i. \( V2 k! Y3 H2 D; G
21.输得精光be taken to the cleaners: g- G9 B. I0 k3 |
0 `& m, b, @7 R! d) A8 T那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。
, Y9 Q; t/ f5 O+ V8 w
3 U! x6 w8 l" l o8 [The guys ganged up on him and they took him to the cleaners.
" g1 E- X2 T/ u; d0 s; N
+ n, k, U$ A8 |22.调情 make a pass at someone7 o4 H) c9 `7 v. l. d: {
1 f }9 `* o) |2 X4 z$ P6 ~当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。
7 g) J0 N& H& a9 c. X& V* w" z- `: G9 }8 x7 `" C
When I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.
' D7 j4 L* Q7 W. u" h
( m+ N# ^ R% A& Z3 V& t23.花费 outgoings4 \) l; H( W& z$ v2 {9 R7 R' w
! m \: ~7 r7 v% ~$ [* s) V
他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?! t0 H9 ^; I) ]+ ~! i4 P
% u2 r; A% W# j: SHe gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?
U B, I. g8 v3 u; e/ O' ~# i3 q- H. F8 c0 q
24.重要约会a heavy date& [' v4 Q4 Y; f9 [& S% `
9 t1 ~. u, s2 d她说她今晚有重要约会,所以不能来了。
! F1 E2 ] z6 v. w+ W" Z0 ]4 p! M4 L* f8 v6 ^6 `
She says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.
2 d6 @: f& p; a" o: s# g5 Q- u8 `) z9 I) l
25.向……求婚pop the question to / N) r0 f( e2 z/ v
$ W" m: Y, s: ?1 g$ N j$ @, t7 V1 V他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。
. ?6 B, U3 U+ w9 u( k9 h" J7 s9 r2 z
When he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.
& o) o+ c& v' L* L. j; e( ]) j' ?, O: t5 p6 C+ k+ s {7 V
26.把……给甩了give somebody the air
3 f$ d7 W) ] m) q' t# t
1 F) ]& k4 C) n7 A最后她还是把他给甩了。3 k3 p: v* J9 d% E* d6 V
# x# Z0 K3 Y" A5 c Y$ NShe had as supposed given him the air at last./ |& c) p+ q+ U& y& d% e
% D2 j, o& Q/ k3 \27.怀孕了 be heavy with child4 n8 N5 P! H, ~. v' f# K& a
0 j, x9 m- {$ r你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?5 f0 C% A& H" o. Z: O
2 C; | i# f% E" e! THow could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?1 O+ S0 L* O& x9 `3 T
# Q: B: C1 g: M1 S28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth# ]! {) i# Y2 z, k2 ]3 M& m
1 J8 }7 d: T5 t/ ^. i
一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,
( l( F; R0 X! R4 W. V V2 ]* X' N
Generally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.. f D- C5 e% D, I$ z- ]+ `
0 {3 Y" t y' m ^7 |" w1 h3 k29.开价 make a price
+ H6 N) [$ `$ Y9 d+ o, h2 m% ^8 x! e0 r# J S( w2 k
我看过你的那部车了,现在你开个价吧。) Q1 |( Y) q. E2 k5 K% x6 r
3 c$ m: `# ~2 E8 r
I’ve seen your car and now you can make a price.
0 }- ]& E$ K+ w7 u/ z- Y) i# G1 X' E" }* A/ o4 `2 W# s9 T
30.卖个好价钱 fetch a good price, q+ S/ I8 ^( @& o3 [% i" J$ A( ~
2 d+ F. A1 J+ W# u- X0 q$ k他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。
- e% q' `$ N5 G
# w, P# v: d8 vHis car is certain to fetch a good price at the auction.
4 Z8 c) c: H7 {! v- p
% l1 }4 {3 M$ e& ?3 x2 R; Y31.搂搂抱抱play kossy-poo
: E: }7 [9 _% }+ M# L8 r' v5 o9 l" |8 _3 ^
公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去- n- Z! j. I3 [( j L0 M a4 H4 j& X
, z3 o# ^4 u6 H- C" l# Z* |$ P It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.
: S) \6 a5 A& P1 L. J
7 W! Y3 M) f8 `32.正经人家 a respectable family8 ?0 R! c- T6 _6 z1 |; Q
/ Q6 P$ r" u/ z/ M. x$ _
他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。; S* n7 S: W' ]1 g
6 v7 |( h0 m3 n
She’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.! m" m: Q/ K; T! ]
+ H% d0 I4 n; k5 M$ \4 c
33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone$ D! G: M6 @8 q) U" ?, `: F/ g) O6 a
% I! M. P* k+ s% a: A' d7 f
据说他经常勾引别人的女朋友8 X6 d% }* v/ |# g5 {( ^% w
. p4 e- Q2 L( ?: K. Q1 V
It is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.* F& U% d/ U! ?! _* K$ }# M
4 l9 z: i6 F; D$ j* B# n1 e+ X
34.零花钱 pocket money
& G9 O& X8 T5 B8 a! |( {; n! F* X* I' `
我不赞同给孩子们很多零花钱4 A7 d" [* G8 l8 W
) f. X g8 [6 c8 v1 P5 s: S: \
I do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.0 s5 P6 j3 h# V4 a" U
1 Z0 N0 e5 h( h5 u Z3 J
35.向某人作媚眼 make eyes at : e% Z, `/ P# @4 @2 a$ [9 D
' }* t1 |; `0 j- w从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。: M5 r& D4 \% m! N9 v
# x ?8 Q9 r* r+ ]5 g6 w& kFrom the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .
- E3 R/ z1 [8 R% Z' e9 e
[8 ?1 q* T# z" z7 X) e. Y- x36.一见钟情 take a shine to someone
& [0 j+ Y& j: `% E5 u6 v: \6 S; o) I3 @# g& ?/ e
他和她一见钟情。
" ^& B+ o% s& _4 Y( T+ l' w. ^! m0 e! P
5 g5 u7 }! d) n7 ^$ C4 j( Z, yShe took shine to him on their blind date. r) I: i8 v. Z8 r+ S- \
7 D/ k1 q2 S6 g) s5 T6 {
37.家丑 a skeleton in the closet
* W, ^; X1 f& l0 C
. l- i9 k6 p# _' _' h9 E m: S许多家庭都有不可外扬的家丑
/ Y7 O3 J! T8 n
, q- | {/ I) I7 Z0 F3 T" l9 o$ pMany families have a skeleton in the closet.7 s" ^3 f% J s+ f
% D* B3 G' J1 d3 r/ E
38. 婚姻破裂 marriage on the rocks
$ E! r4 F- O; U k
; N' P v! J! S据说他们的婚姻已经濒于破裂。
' K2 W# t( a7 U6 f+ V
, x+ f- l3 L" u+ ?2 ]& O9 u. f% fIt’s said that their marriage is on the rocks.
, `1 d' l2 O/ u7 z- y" w! n. t. b" a
39.旧情人an old flame, p4 k! h4 i; W2 l- U5 ^& O
, b6 d0 s1 w9 R# W
昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人
4 Q/ d. h B/ Q* y% h) t- c2 K8 z* ~$ L& @1 @3 b
The one you were dinning with last night must be your old flame.: p7 f. R$ h4 i2 G( q3 r1 D
" F; n: b% c5 D7 \40.装修房子spruce up6 X( O1 O8 n4 U. s
# Q3 i) E" E( h' E: S/ C5 y2 X" K这次我们装修房子花了近30,000元。
2 r' ^4 J# L, W' s5 o2 A7 y7 F8 \) E
We spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.
{- k9 t) H' w/ O `2 Q8 C! n2 t1 o. C5 V) h" z
41.生活优裕 live high off the hog
: o8 H& I; f& e4 @5 Y2 g7 Y& ?! A Z( m& G
近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了& ~. A8 c) G* F/ ]4 [
% p' H; s- ?2 A; {2 @9 u4 w
In recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.6 J/ A$ O( v3 N4 \; J# w- f" [ ?, L
3 y n2 M* N( w5 `, Y42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers
' i. S$ ^# ]& C+ o
; @1 g5 ~$ q8 F, q! {6 N' e有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。
% C+ K. F3 t; P
8 e, q! p0 a3 D1 QIt’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”
) d. t$ l7 t6 P: J8 c# T' I. u$ D* D6 g9 Y, {4 D- u& k) o( v, }
43.有家室的人 a man of family9 n8 A7 [8 b' O# }' C
+ [& f5 ^& c3 j/ s; G
他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?1 ?* P6 z6 [+ \% M# m5 @
+ M* d3 f( C; O0 N0 hHe’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?
8 H P& v4 N9 M# H
' H) R" v8 x$ ~' ]44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts
' H1 v9 Y. i. s7 a
; V. ?+ ^. C1 I) ^, L9 J3 s小陈和她结婚了?真是好汉无好妻
( {1 p6 w: `; p3 ]' L2 v9 o
# ^ l3 q0 F# e% \( L% K. Q4 oXiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.7 g. C6 J) d: f* ~4 j+ G; B
5 P2 R6 z$ n% }7 Q7 v' A' W# z3 n
45.钱花得值 get one’s money’s worth . M+ x" U+ W( ?+ S* j4 ]9 d
' z6 r; A% i3 t% @& h虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。% p! v1 { I6 |6 A7 z N$ F7 A
8 ^( r2 L3 L. i3 L; qAlthough you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.
1 f% o" y" o3 D" p$ z1 B+ ?6 @% {. e! J: W- n
46.没有儿女拖累 without encumbrance8 t' L' B3 X& A- e' }! `8 j
' r3 o9 R/ |" F, w- b( ~, [
她是个没有儿女拖累的自由女人。
* g, r4 I7 b( }
{. |6 L- W r2 fShe is a lady without encumbrance. |
|