埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1458|回复: 9

趣味又实用——如何地道表达:形形色色的人(转)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.  一根筋儿  one track-minded.- k% f1 o% o$ C

+ y2 R/ {% j1 B别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?
2 d5 z; O+ b) W, ]7 c- g& Y1 \2 l9 y
6 p4 G) E6 ^" A- GStop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?
3 U4 J  f7 E: y) g
" V* M* h0 T6 ]' W7 T5 O. f; [! q2.出众的人 a lulu0 ~9 q( D+ w; T% j0 v
2 f+ }5 ?: \8 u  ^
要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。$ k% H7 \7 J$ ~% ^/ m/ B
0 Z, n5 v9 J/ d. w% \& s6 v% n; b1 D
Talking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.
- r* ?5 c) `0 Q- o) A/ v" t  T! Q1 t$ q
3.两面派 two-faced
2 d6 U3 u; y9 g* L3 B1 p: _. ~3 H* ?7 s% L/ C# n
我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。)9 Z2 i+ w* B( a. l# ^7 b

- m/ J4 P) X$ u6 p* o4.傻大个儿 a lummox
4 _  M5 D% I/ C" K2 B0 P" m; E) {' U) _' o
听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。" g! t2 `5 @( l, p5 e1 ^

0 A1 u$ c" ?( b, }8 o: GIt is said that the lummox has loused up their company’s whole business.
- ^3 O' {$ K8 ]' r
! f$ d+ t- D4 U% D  a5.收破烂儿的人 a rag man
, W1 N  J% _5 r2 @& h) H: N5 h
0 z6 F0 Q/ p/ w' e+ I. k: |! T那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。# Q9 X) e0 g. @3 n) G
  t6 u5 m7 E( W$ F& s
Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.
* F7 @  ^9 D: t& b
% D1 R6 W! n  b" v6.乡巴佬 a hayseed; ]. O/ j2 h) U6 B0 s6 r/ d) K0 c
9 a* r( g9 J7 i: ^: W
她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。; m( H: \8 h* l$ Z3 f: Y
1 o% h2 l7 N, E! u$ d* o9 N
She insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.* M9 J1 ?9 K7 |2 x9 ^, M/ A% W
0 K: j, k3 \% R3 a: W' n
7.不三不四的人riff-raffs
! r! M: Q5 D  ~
, K9 g. V# y8 t0 l老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。2 H; Q  {# j% }

' i$ |5 y* p+ q7 s9 n3 g* W8 W2 [$ QThere are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.) e  v  l. ?+ G. B
( y0 Z) {3 H6 U- l: S5 o+ A" W
8.受气包儿 doormat
8 @$ N. z6 k8 X. k5 e$ ?  B4 _4 r1 u* ~2 \  R
她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字
0 `# R5 T# e/ C3 [2 K2 W+ \+ \% G, b+ C2 ~. ?, b- L
She’s born doormat ,afraid of going against anything.
6 z% m8 f+ b' B) G/ n6 l0 p( R3 @; d0 \6 h
9.面无表情的人 a deadpan! u  a8 m4 X: y. t: F1 v; g3 S
6 y+ D: w: s+ b  a! Y/ }* ~
和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。2 J2 `0 Y2 f  j* v

  Z. B# k. x* Z& K. v: {7 v9 [You feel choked to work with those deadpans.8 l* j9 _6 _" V# |+ X
% E# ^: z8 v4 z# h  M3 Y
10.扫帚星 a jinx. a/ J; O" G) Y, n' q( A

. ?3 P+ ^2 O/ f2 ^! l+ T) x有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。: O) ]- z$ S, j! C6 `4 e
0 Q3 _6 @& K5 w- E' N  X/ f5 D
She’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 15:08 | 显示全部楼层

好贴,有用, 顶!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-10 20:01 | 显示全部楼层
恩,觉得挺好笑的~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-13 02:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
useful vulgar
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 04:54 | 显示全部楼层
to connie,这是转贴,不知道现实中是不是经常这样用?谢谢
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-22 05:19 | 显示全部楼层
应该吧,我在一些美国片中见过其中部分的用法,要不我再核实一下。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 20:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有收获
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:26 | 显示全部楼层
我要背下来了,connie都对的吧.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-24 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
错误应该是没有的,我要核实的是哪些是常用的~~~
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:53 | 显示全部楼层

to connie

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
确实趣味又实用!' t+ O0 l# b9 d6 ^8 i# j3 Q% N; R

/ G' g2 T5 t& @( M- b多谢多谢!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-20 12:33 , Processed in 0.124627 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表