- ~3 @% r4 g% e6 Q/ g HThe MinstrelBoy- to the war has gone 1 K8 j: V4 ^' ^( n4 K+ |8 ]: Win the ranks of death- you'll- find him - S+ D5 z* V. J, ~9 J
His father's sword- he has girded on 2 b) }/ N. P4 J# F% w2 R, A+ Sand his wild harp slung- be-hind him . t, E, w" O# L8 P"Land of Song"said the warrior Bard 6 H# z, E2 O" R0 Y
'Though all the world betrays- thee, $ W& Y/ J5 o; b' J
one sword at least- thy- rights shall guard, # P: E- l- M5 X) E- h( s
one- faithful harp- shall- praise thee ) _+ C2 \0 ~! N, r) [0 e) B+ @ 9 Z, g+ F ~; _) OThe Minstrel fell- but the forman's chain 6 w* _8 L |6 C, J( S0 T
could not bring his proud- soul- under - f8 Y% d( D0 Q: N! w" d0 O/ [1 aThe Harp he loved- ne'er spoke again ; m# l, E7 g h8 ~for he tore it's chords- a-sunder 3 F# w; q( G- X8 U4 U
And said 'No chains shall- sully thee, $ |, ?. j$ b- i# Y$ E
Thou soul of love and bravery. * D! ~. s8 W2 ]
Thy songs were made for the pure and the free, 1 D q4 H0 G4 X& d
They- shall never sound- in- slavery' 5 J( R" b! b6 M6 p$ c 0 y: F: {: f* K+ { 3 F/ }" E$ ]! |; [# t+ A3 P x3 f! k8 P+ u d7 o/ k1 t$ F2 }" A 9 l9 ]* R2 _$ t& s# y, ]) d- E: f* r9 A; X8 h) {
电影blackhawk down片尾曲,苍凉悲壮,据说歌词来自爱尔兰古诗,叙述战士投入战场前视死如归的精 ) f' M2 C {+ `: o# v8 ]6 b7 O. ]2 j5 w神。, R1 [/ F1 t2 T: M' Y) C
( ~4 p9 n0 A$ j0 v
美国殖民地建立初期,大量爱尔兰移民因为躲避饥荒而来到美国。这些爱尔兰移民 : H8 C0 M) |% f. a3 A( `4 g+ p/ n" x9 m
多数都处在社会中下层,很多都被英国殖民者视为流寇草民而倍受迫害。南北战争 7 M: A# c* X j4 |+ h, O 0 R( `3 a8 L* q: E的时候,大量爱尔兰人将之视为提升社会地位的机会,因而纷纷入伍为北方军效, k! @! i' B U# Q2 g/ f$ ?
% O3 k) P7 T8 U: L: I力。这时大量歌曲被创作出来,而其中流传最广的,就是这首Minstrel Boy。这也是 # h# B, E3 u4 i( L) ?/ K* h 8 u2 N( L& \* R9 {6 F一首叛逆的歌曲。Thomas Moore,一个鞋匠的儿子,在诗歌和音乐方面才华横溢, 6 H3 o8 N$ \* B- A1 m ~ . o% C' ]1 V7 Z) x% G在他27岁的时候,出版了歌曲集Irish Melodies。在Trinity College就读期间,他结识了 ' \& L" R7 W% p" ]- `1 I6 C ' }8 Z, @- h- u5 A8 e很多爱尔兰共和国的革命者,他们后来发动了1798年的起义,大多数人都死于绞 0 h! N, S$ N8 N0 F2 n, { S/ E) l# n / D+ o: j! [6 k6 t6 s架。而Thomas Moore则在英国的一所法律学校度过余生。 2 Q) ?/ C3 @4 w Z+ k" t: F
, O" v" `0 D3 n# G$ ]. U( ?, a; m& Y7 U C& d
他根据爱尔兰古民谣The Moreen创作的歌曲Minstrel Boy脍炙人口,在美国南北军中* y; E6 F! h* u7 U6 h
* |: i3 G2 _- e
都广为传唱。 這首歌為全新錄音並獨家收錄於blackhawk down原聲帶中。 6 h$ L& F' N" W( l/ w$ O/ R& n. } T6 a: f( w9 I/ F3 E
5 P" ]& B1 |2 J F- o3 b3 l+ j7 v% O
/ I6 v4 w/ d$ N' A4 M0 A N % u6 O& ?1 ^" u# ` ( M: c7 }: b) x+ [ 少年游吟诗人 / c' ~! A9 j& x; G
少年游吟诗人为参加战争而离开 0 o2 S+ b# Y( ?8 Z. ?1 x3 R
在死亡的行列里,你会找到他 3 A, t" @1 X4 e. _ 他身上缚着父亲的剑, 2 L, f n2 C1 C; y& V$ N# _* z" @ 背上有竖琴和投石器。 9 @ q8 \- X% e& B! t4 K6 O “ 歌声的土地”,勇敢的诗人说。 * s1 q0 a( ?" N$ s3 @, i9 s7 C, B
“即使世上所有的人都出卖你, 1 b/ p, q, i+ h$ F' y 至少有一把剑会保卫你的正义, + [3 }1 n1 G, ]& y% U
至少有一个信徒会弹着竖琴歌颂你。” " o8 ~* p: N: O3 [# ], F 诗人倒下了, ! }7 J ^3 z5 X1 S/ E, O 但是镣铐[不确定The forman's chain的含义]带不走他的骄傲。 9 b" g5 v! x# w7 s6 V
他把琴弦扯断, 5 x; O6 Z* N8 e: B6 [6 a# F4 P 在他心爱的竖琴的绝响中离去。 8 p1 }* I$ c+ V+ |. n& j 他说,没有镣铐能玷污你, 8 q; G x8 J( q% \8 N/ E
玷污你那充满爱和勇敢的灵魂。 ' `6 H. D, s9 f! _# H* Y3 k H
歌曲是为纯洁和自由而唱, $ K( m" [/ M8 D) D! t9 o
永远不会发出奴隶的呻吟。