埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4408|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
$ m5 J0 [" w: R+ N7 r+ h2 m( @5 C( b+ \( B7 ^8 _
  01
. _4 ^: l3 c8 H# D% ?( i+ d8 y
  爱屋及乌
' l* R/ X: ]& O, F* I% ]; X8 ]+ G: `$ s% x. @, ~
  Love me, love my dog.1 @! `7 X& I, y" n9 k" d2 e

+ }' ]: i+ A: W8 y! n  028 X+ ^6 z* {1 o4 }& J2 d

5 O# d7 X7 l2 ]8 G( h  百闻不如一见
; L; P! r' r% o0 N
, c& F# s. B& b( t. G7 b" ^  One look is worth a thousand words.4 K8 h9 Y7 y4 @& x

" A' Z- |' K9 ~8 l. C$ c  Seeing is believing.) k8 }) G* |; D: U. d

8 e3 x" y) o! |- Z$ H- h. T  034 c5 G% X; u+ Y0 f) ]& y
, I8 P/ G  {) e+ J) N7 s) m& {
  比上不足,比下有余
# L+ Z" {- {) `- x* ?4 w& G4 C4 j* z+ q1 B2 @
  to fall short of the best, but be better than the worst# ]1 \. h0 Z+ X2 h& D- B

# }: e0 s- A5 ]1 O7 \: F  04* e7 X7 L1 G0 |

) W4 W4 ~" J- B. z2 q  笨鸟先飞
0 Y' }) ]$ t/ Y5 D" b& T1 y2 ]# A4 D' J+ s$ s8 t, E8 p% p8 K, h/ @
  A slow sparrow should make an early start.
& i4 f' C, p6 t2 w* V& h7 i4 z, ?0 m7 J7 ^
  05! Z. p% a6 Y! e! e5 X7 {
% g& g) j: E. m9 h' X
  不遗余力
4 u) }! t* w  t/ q1 o$ S
0 c4 I- J: ?' n3 c9 E9 {; S8 ^  spare no effort; go all out; do one's best5 v0 z4 R' |8 M1 J7 u

- O. O! W8 a, C* T  06( z) X: V1 z6 r1 m/ `1 w& I
2 G9 [, E3 [% V; k" Q( M3 O5 J
  不打不成交
- @! c' n( |6 w2 F" H: D6 C* V# d* T8 u$ h5 V9 Y
  No discord, no concord.
$ E! @9 n+ R$ F7 Z4 ]3 b! m
% x. l6 Y/ A5 a4 x  07
- @" M0 ]. r3 g: J6 M7 I; a  ^: T. x1 Q/ K+ ~) @
  拆东墙补西墙
) B/ X& |% J5 a8 m
1 `" d5 X. e# O+ c. R! v  rob Peter to pay Paul: v: v) @8 O2 v* L

' y/ y) I' w7 W; \5 `  081 m& M8 P+ j! b7 J+ g
8 u# ~( M7 s) l3 h. n" s6 o
  辞旧迎新
% b+ R& k* q5 v) l* N8 \) @, [5 k9 K# X# d4 M, T% m
  bid farewell to the old and usher in the new  L- O3 u3 k: r& D! q  k2 q, ]
- c5 p2 o. L7 `, I2 `9 ?
  09
9 G( c+ Y. D% n$ A  ?2 M; G% f' V. v/ ?$ D$ R  a
  大事化小,小事化了6 ?4 {( w* E, L, y9 S( h

$ Q8 A$ U3 o& L( ~7 d9 E  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
8 \- e8 A* z6 J0 P- @6 S2 _9 ~* G) T3 l# W" [1 f
  10- K2 ~3 f4 j$ p, ?
2 f/ ?( C+ }# g
  大开眼界
' C  |* V' E! Q% Z- W3 Z. w
6 E( U4 O  S0 z& K4 L  broaden one's horizon; be an eye-opener
" e- r( b" Z4 z9 \( `# W
! P9 B% Z% G" L2 l" ]) G, x  116 h( I: f3 Q; L7 t1 _6 |
& [. Z( t1 }9 {$ ?
  国泰民安0 h! s" ?& @3 K* U
5 q% H5 [) u, M' P4 m. r7 {6 p
  the country flourishes and people live in peace# A& W6 n( A5 [- h
+ @. N4 S9 V& b* @6 x# u! ~
  12: Q$ g" X: X3 T. M

; A% T) z8 ]1 U  过犹不及
0 g: o+ V! \4 h' n
( H1 e; |; F) x% @) O  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
! v8 x+ S3 b1 q; f, R3 Y
& }- n: C9 I2 [( s; c6 O! R& S7 c  too much is as bad as too little. z3 i. |1 I" q* N7 j3 c; A
, b- r, k- Q4 i, ?6 W' P. @' n
  13, {' X; g1 O; V7 X
3 m4 ^. R+ M! k; k- n
  好了伤疤忘了疼
# L' B0 N- Y# Q1 _% O; J
5 G5 V! U" t( `( @5 I" e9 b  once on shore, one prays no more3 q8 {( d0 {: _- D. }# d9 _% w

/ F8 j- v1 C8 K" Q7 p$ Q7 s  14
% T' J& @# D1 e5 w
' Z. ^3 }4 k9 j* Q  好事不出门,坏事传千里
: U4 I+ Q$ W5 |7 t  M# Z3 Q3 V6 v0 y% ?# \) _2 K; f. b) [
  Bad news travels fast.+ @) s8 i6 ]8 a* l/ t1 e
  i& C. E6 o, f5 s
  15
; @0 }. O2 |* n- X' u& g! E, D9 i# z: x
  和气生财3 H; I7 c% K) n8 {0 Z) ?7 W& W: I
( t8 T& B8 W+ J
  harmony brings wealth;
# ?" D; A! j% n5 U4 T: B7 V5 a  X! K( u4 n
  friendliness is conducive to business success
3 r9 O: j; A5 J$ ]0 ^7 F5 W7 u+ ]9 e$ F/ n; h
  16
" o3 E- [1 @  ^
. Q' w* W) p3 J, M1 r6 n  k) D& a' |  活到老学到老
/ k2 B; F( s6 N2 ]  L: W9 H
: U- o' ?  s9 d6 {) c  r  never too old to learn8 I- ?+ B& ~4 c3 p" u2 l/ |6 I* K
% A3 W. I1 M: f3 F
  17
$ Z3 ?! q5 q+ r3 n- d6 [, {( t4 y/ |' G
  既往不咎; |5 ^, ^# |1 ?4 j

& g9 P. R8 Q1 ]. l! ~; U% P+ {) q  let bygones be bygones# M, T* D0 ]7 Q: |& X
2 q2 F/ r0 \8 l9 Q! R3 }$ X
  18
6 n4 R* X3 w+ Q* _4 m. o7 n3 H" ?: v0 K* x; x0 g& X! U
  金无足赤,人无完人9 ?: L, l4 w- H7 w3 I7 d

  k! o6 V$ b0 y/ R) ]  There are spots even on the sun.- }+ [3 y2 [& ^9 e

1 E# i( _( y1 O& M  19
6 A% F! m. }6 _6 r# I1 e5 x6 B9 D* g, Q' v) P3 ]; g( q
  金玉满堂
! g8 @( l5 @% J# C# G4 O: g' J2 ]! a( f- B' c1 N! f, r  I; U* d
  Treasures fill the home.6 N/ |* u' i# K9 y1 N. {9 C8 x

$ d- M8 {* c# g) Z7 W% R  20
" e$ J5 L: G& a: V) T. H) L+ {
* N0 K9 a4 L5 P; e  脚踏实地
$ A; Q# r: v' t. N
. x* G0 u7 ]/ j( V1 e  be down-to-earth9 e* Y; @3 T3 P  U$ X% q# {1 N( {

7 H, g3 y, t  V, ~9 N+ h7 x  21
: G" C! \2 d6 b8 B+ Y% j' P* E, r) v& v# Z
  脚踩两只船
0 Q' w% G* z5 p1 t, G. k* D) J- p1 m' {
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp9 ~% F- h! d, A! X

. K8 w& T0 v; N) c  223 R& \7 W. |: T, @& B- |$ K

- ~: V2 X, M- Z; R' K  君子之交淡如水+ ^# J; s( @- m) ^5 k

/ B! W, q7 X1 ]. `! Y6 E  A hedge between keeps friendship green.& ]! P6 K. b# y3 n& p
" y8 }1 a3 b( o) |, I, q' L" g/ M
  23
8 d3 V3 @4 c0 d6 U" u- n
9 [) x* B9 L1 I9 L3 H# ^1 e  老生常谈,陈词滥调) w6 f9 ~! G$ U# @
4 @- n: _! u, z0 t
  cut and dried; cliché/ y+ o. L. d5 _* A. M% ^1 C" r

3 I2 K9 B# ^- ^" b# K2 U2 ?  24
0 R& a# f, O  e% e$ d: A$ E2 B' R$ |- D$ I% Q8 W
  礼尚往来
& ~7 i- y+ ~9 Z: @' ~+ u8 j2 d! V
  Courtesy calls for reciprocity.
0 D6 K5 V4 g0 [8 B4 |5 v- S
& g1 m9 ^' j5 y  25+ \* B- k; X/ i+ X
8 s, T8 h! z$ l1 e' K" m+ ~9 c
  留得青山在,不怕没柴烧: L  m+ o& _2 W  l* q
5 t) P; `' e, K, I( q
  Where there is life, there is hope.' L$ c& }& h! ~6 v: ~* I+ v
# q, V( c' l" J# w  }( ^. H9 ]
  26
, e. R8 g8 W/ Q9 C  |, G; T. N( Y  ^+ z$ N4 }
  马到成功+ E$ X& n9 H+ X; _" G, v2 T3 k
; o; r2 k1 z  c) Z/ I7 l
  achieve immediate victory; win instant success
1 w+ V: l4 t2 g% r: ?0 u9 a) B- P7 |
8 H1 }: }$ S% H/ }; f. f" M: w2 X  27' Z5 N6 N) S9 l+ l) I
/ j8 S( C7 x9 a3 r% a3 E
  名利双收; A* {# {7 d2 X" W: @

6 J) B# V% Z( U, ]+ I  gain both fame and wealth
/ M- A6 C! U! H- ?% _# u9 `# B: B* ], Z. ]
  28
* h" a3 g% b6 U# g  }2 d" c: s
  茅塞顿开8 g# d6 H3 Z% K/ z. o% c

  h- n1 R3 @( ?9 D' ~: x3 w, t  be suddenly enlightened$ @% @  M3 c( h1 W
. G% p. f& k. ^
  29
4 L7 H3 M- y: t: O
( q7 B+ h% Q8 X! i% M0 T1 r% p! l  没有规矩,不成方圆
( ]/ ?2 G; x, H% ^! J' a
& Y* s9 H+ j/ \( E1 c  Nothing can be accomplished without norms or standards.7 U+ E5 h. ~& {
8 H# ?! k* G7 f6 c* B
  30+ B( u& u$ @1 E! |3 h- x& o

) r3 q1 l* F0 o* w! B  每逢佳节倍思亲9 _% c% B+ \( N5 m

; j% |1 _: g. V' h  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
( N2 U0 j  D0 P! e, l( X0 u; @* e" T/ u/ C1 M, p$ K( k
  31
2 S- T5 h2 K: v, I" k, _' D, J5 q& ~& s- A1 E8 J6 J! p+ k% U, [
  谋事在人,成事在天
. _5 j# _: T3 L( P
0 R% g% I/ L, a; Y7 o  A  Man proposes; God disposes.! P* @7 i2 i. q! o* a: H3 a

$ v2 T) A$ _1 ?: I  32
- w+ C4 O0 O* z% z! \% ?" k
' ?: [' Y- J) k  弄巧成拙
- K; O& o2 q! Z: a! q0 ~. y! E: z( p# M. e! V  s4 s' c3 L
  make a fool of oneself in trying to be smart
& ]  r; u: p1 O3 ^" l+ k" V/ N
; q% g7 x  u* B+ B  u/ j3 T  33
9 j9 y! q0 r+ z1 J! ]
$ V0 }" M6 P3 [5 R7 q8 D  赔了夫人又折兵
# E' g8 O3 o5 ]0 ?8 E$ y/ \. L# O( W2 m' ?
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
. I! h  V, d3 @$ N" {; f  v5 c) `4 F' E7 w" _
  34  D8 z2 I2 S& k  o% B

, p) ~. q5 N; n- I- G; h5 {# Z  抛砖引玉
: |/ |& H+ L, m8 S+ d! V  d, u6 Z& w& g. p9 F2 P. k  `/ p6 p
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
: m$ t4 |# g& E' @; w6 |. I
% x! p' r& i- ?# j+ X. b1 I  35+ D  X( H/ h5 q: w, ~7 }; h  v
: ]& g+ Z$ n; \9 Y$ E6 R
  破釜沉舟
% \7 y) i" B  [) S7 \
% n6 i1 w. Q1 m4 A% [1 n0 W; l8 t! [' i  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end+ m  L/ X; [/ \5 ^/ P3 _* K

$ E# D+ I. C) ?" Q; F1 X" b6 F3 z  363 y' A3 |; s; O  q4 Z) D1 C

" |4 w5 c9 K; R& I: _6 ]9 x# I  抢得先机
! ?* F  s/ `+ H; O: i& [& ?5 b
- {# [+ V8 m% I1 t3 j  take the preemptive opportunities
8 B) k8 `9 A/ C, Z, t1 Z  f  c: Z  L! L. |" W. }2 D
  37+ o$ T; x* r( g3 Z
4 _- @. a1 W7 |% u' a3 q
  巧妇难为无米之炊
9 c/ X& i% W8 p8 Z
% a. F3 a$ D1 s! ~. y% U% d$ U. {  One can't make bricks without straw.
. T: e" b/ {" Z- M& g3 A+ f- R$ \$ _  N4 t9 ?, {
  38+ g7 ^! x5 O) {8 b' i/ W. H
* {/ `+ H' `+ K; H: y' i) M
  千里之行始于足下1 C, r* U6 R( T1 S' R

% `/ M  d9 D8 [/ ?4 L& E  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
9 n! D' v8 L5 F, |) f, W) K
: Z+ J2 @% t7 q1 `0 e+ Y  39, f" z: c( Z: u

9 C5 I6 i$ q. s  H  前事不忘,后事之师) ~! k5 O! ]+ v, }; k) T) r

$ V- f% G: k( D1 [  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.; M: ?( P; q( a! o

' O/ i" g) B$ m! ]* H  40
; Z  k* |6 j# _, @( m- E( U$ o7 w% ~( x
  前怕狼,后怕虎5 E4 {. I/ @+ A# B
+ j- S  g+ w* F" l& o. u: ?7 ?
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something2 d. n$ v& L5 ^

3 Z* u7 j; w3 h  E8 E7 {  41
: f7 S: o' \0 k8 _( N" E) h3 ~5 Q: q( w: k( ]. Y4 E
  强龙难压地头蛇) C! W2 m* n6 d, |- C" ^

: C7 M- g7 k+ e; |/ w# \  The mighty dragon is no match for the native serpent." s" R6 I5 m6 B/ B5 B
7 A3 s! k2 `6 h3 R/ K1 M$ e
  42  D% q( D* [0 s  h+ I0 W& e

8 k( X9 W, F! h  瑞雪兆丰年
4 m3 y4 a: Q5 l* o) y' B
5 R6 A8 g5 b$ F6 C/ R  N) e  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year# v: e! t/ [  C! Q  ~+ o/ d1 L( X/ H' W

! Q# o5 q/ G4 P2 y5 y  43
; ]6 B5 V8 ?0 p- {: H2 d  U7 }4 o; Q+ X, X. ]( t, H
  人逢喜事精神爽# a/ @3 V, c8 M* h: R4 h/ l
( D" x: L  E+ W2 C; m' |6 I; P
  People are in high spirits when involved in happy events.
7 K9 k" F$ ]* ~2 C) q( F! F
! K! u: j+ o' E* U  44
, W! e1 B( f, D( }0 i7 |1 {2 ]' c# n3 T
  世上无难事,只怕有心人+ f0 |/ }% E5 \1 ?9 w

9 h) B& y: C0 n6 Z. f9 r  Where there is a will, there is a way.+ J) C% s2 V8 x5 l( I8 l
! q+ l2 n) i' C
  45
% r9 A/ |6 Z/ K/ ~( ]" z/ Y: ?5 d# f# I7 T+ T
  世外桃源
" G9 v9 X9 L3 u5 U' d1 X5 t- w/ U, r: X8 [) M
  a retreat away from the turmoil of the world
0 s+ F$ t! r7 B+ g8 ~" i9 v2 Q
" T: s# I4 N% e9 n; L7 N9 |  46
9 [& |# `8 d* B. J4 f* q& u8 G% y% g' O$ {8 |8 s
  人之初,性本善
# B. w2 p/ O1 v( q" B! ^- Z$ ~, z3 T3 x5 ~
  Humans are born good.9 c( c) o) W5 Z" [% ~! `
1 B2 a' m2 n3 {$ }$ g( `" u
  47; [% H, f' g8 Q1 e
3 g( N4 i* o9 Z& J7 c8 r% h- s
  上有天堂,下有苏杭4 v  [" R- A/ O' m$ {/ a. X
1 _0 c$ w: c5 q7 h4 V/ C
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
: u5 Z( {- e8 {! B. p, M0 \3 j/ P2 L
  48, V. t4 ^9 Z; K7 z9 }, [
- G* b7 j' f( M  {# P: ?" B5 y0 w0 v
  塞翁失马,焉知非福
. N- `, R% [. c7 X; F' }. R2 F% @. Y1 }4 ~9 a
  a blessing in disguise;
3 l' w) Y: Q1 t7 n% h$ M9 w+ S9 a+ V1 [* ^) C) f
  Every cloud has a silver lining.
( a0 _' Q' }) ]4 m
! V5 k  O0 G8 j2 d. N! B2 i  49
: m2 M! m) _1 ^$ f  t" `/ c* b
: }( @! }+ n+ I; i" L( d1 }  三十而立
  j! I/ c) N, }" m. M: b- C# ?% N2 [1 S
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.% E: G" A# \/ F0 c8 j2 Q

4 ?" O4 H! O  X. ]+ _% ^7 Z! M  50
4 m. m$ H% f% O- @, P
9 p5 g' i5 Q- k/ o  水涨船高9 s* r. L4 A) ?$ E

* H9 ^; F5 Y& H% b- r# ~& |  A ship rises with the tide4 R8 f/ N* {1 M% M: W; F' W6 b

) v5 ]* i$ F; y4 y& \: n" _4 E  510 O) p* q1 r% Y& l0 U
& O9 J+ B2 l( b
  时不我待: d6 g8 `# k* J8 u$ `% x: n

- ]* B( _6 l6 ?0 J) y  Time and tide wait for no man.
% M6 E) t' A$ ^7 K1 r4 W% C0 w& k5 L
  526 Q& ^' _* h% f" g
5 A% B) s; M0 y$ x! A
  杀鸡用牛刀
: R4 T  p$ U- v) K. Y% g9 I" K; R, q) f' c7 ~  u* s+ L
  use a steam-hammer to crack nuts
  C! ?" X# j/ R" k8 e1 t6 ]7 E
" j1 l7 u( s; v1 ]! u  53# f; `( B. f/ L
4 ?' n/ ?5 X7 s/ K
  实事求是
5 |1 Z1 i9 e" _0 h8 W( N
3 o! u$ N  r  m  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts  M9 ?0 D) P9 V+ u
  s: d) C3 m8 o7 V( ]- E: R/ q
  54
6 x. b( x/ L  L! N! {, F" S. {
  说曹操,曹操到; A5 e) }) v8 N' g. R% \

+ Q9 p" O0 m1 l4 q0 e  speak of the devil9 z8 N5 I* B3 N' W
& V, `7 X' d% f7 s& z/ }
  55
0 n3 q& _" P2 J3 \
2 g! Z' g  Q- P- G+ Z1 Q  实话实说: d) M/ _" Q4 U$ c! @: C

0 ]& j" D1 y# U9 m8 E1 O, ?  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is9 g' n' A" k0 i* X
+ t2 x! V4 e5 C( E3 F# g3 r( w1 q
  56
6 W: v4 r# B# g9 O' @7 j# Q( z
! r6 \& m  l% h: ^  实践是检验真理的唯一标准  v4 Z8 h* C3 G, \  w

- x. i2 q0 f- n- Q  Practice is the sole criterion for testing truth.57% J" s1 n9 B5 j1 b" H" J+ p5 I. U

+ t$ B3 b7 j& S# Y7 J  韬光养晦
0 y# F. y. e' G# D1 C2 q: n1 I& Y8 t- }: s" h5 H
  hide one's capacities and bide one's time58; T# a7 B( X- E$ a! s
: K" F2 w' ~3 b9 y' R7 p
  糖衣炮弹7 l$ g; D1 y7 T8 ]/ b, r
. F. }. e! x8 @2 \- J  C
  sugar-coated bullets59! q' j  C1 Q6 A

2 Y" i2 Z) T/ m  天有不测风云, p+ D# S+ w/ X- B( h

$ W; f6 W- T0 X  D: z, E5 ^: `" g  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60" O3 k6 {/ x; B1 u7 j
2 @0 @- r& O; {# k
  团结就是力量
. e! N( F4 V6 F  v  m& X% \
" w. ~# K5 k& c, A1 {  Unity is strength.6 [2 P2 g$ r0 j0 A. I$ q
3 c+ \9 U7 j4 n# m: c2 Y
  61
3 n- i1 R- w/ C3 U7 ~: [
( S4 s, o  ^4 L' F% z2 m4 j4 @  跳进黄河洗不清! ~) X% t' `( M$ A- ^' U3 B

5 e9 m, V6 {/ L4 ^& C. B& n) n8 i  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
: @: e( `: W2 b, o- c- L
" H7 m& }- l4 i  62; J) k: {0 @( C2 o

/ M$ J% u4 Y0 L7 [# i  歪风邪气2 o( Y7 k3 n2 O( m1 g% r( E, d

: v; J+ E5 v1 U3 B  unhealthy trends and vulgar practices2 x0 p+ a4 u. L2 f& ^" K

4 F+ B% j3 j8 k' l. f  63
% f0 A/ ^, g+ o; [& F- ]2 W
- _" `& a  b8 f# A  物以类聚,人以群分6 r5 k1 }0 p4 t+ U, t, [3 G+ E

8 z" p) @: ^. ~7 i+ y! ^2 X  Birds of a feather flock together.
5 @0 q8 V6 I% P8 E/ H; r, `4 T# f) Z' _6 y* t. B, O. Z3 y
  64$ I' b8 Q; M: @3 x+ a  F, c
5 a8 C$ U( f1 z6 s. U# G0 J: O! N
  望子成龙
: i2 G, f1 ]$ D; Q1 y1 N- {; s0 S
  hold high hopes for one's child
8 O0 g% q. x0 W$ Y* f+ D% K) Q( c
0 @5 o( I9 u, G9 l  65
1 p. T/ b; o9 ]( P! K+ R$ `! e6 N8 e, }
  唯利是图
3 L* y9 z; r0 H: K- \! k8 U8 c, X! S- c1 X' Z' z( c
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
5 d4 M  M  t7 ~  V
9 F8 _" F4 j1 H0 [% x  66) m5 I( e) S. @' U/ E: a

" a/ X! V( P; i* a; J; |* O  无中生有
, M) U1 k/ z* k& C; A6 p2 N: W- c/ l3 U' {; j" @
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
# L, R8 b' m7 G+ ^* x& n  ]9 ?9 s  Z  U3 ~
  67
" n4 q  W2 G5 A, |  d) U7 S& W1 e8 x# Y$ _4 r# L- e
  无风不起浪
; Y8 g$ i( K) b' J8 }3 |
  F5 ~+ K0 p4 p  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
8 i& |7 S+ W' G/ W+ C' D7 O7 ~! C0 p* r6 i4 M5 ?
  686 P; I  j: Z- J% s* J) i
. W, L4 Q. Q9 M9 \" K
  徇私枉法/ S$ y6 I: {) T" m

2 v8 ^0 R% ^7 u' G5 w9 @  twist the law to suit one's own purpose! \0 Q9 t5 D/ z7 g& j

5 U# i2 e7 l( p, z8 N  o- i* [  69
) Z6 C7 e* D) N' o  B3 @
5 B/ b0 b. |1 D/ z4 B  新官上任三把火0 }4 P; j6 _; [9 [. ]  [: e3 C. E

- g8 [% u* L6 ?6 w) U' z  a new broom sweeps clean
: J0 U3 K" p- A4 y9 B( F( t8 ~0 j
: k7 X# E. l- P, P8 r  70
4 K- V* R) P; V  q
/ P* a9 \% r! \! v$ e" {* R  蓄势待发* I! x6 {! m+ `
2 ]1 e: m1 r/ v/ m
  accumulate strength for a take-off
5 L& \4 P: Q0 Y  u
8 S, K& F- `, Q% @  71
+ i) h( A9 P9 `$ d  {, J6 s1 `. H/ \+ T2 @
0 Z& q' U/ x! P  心想事成: y, m. H& u. U

5 R4 b# n7 q2 t- k" B5 ]6 `, q  May all your wish come true  [9 Y0 r2 J+ f; i. O$ [( r
) p/ n+ ^0 D- T7 @1 U
  72
5 {: G1 M! h! a( ]. n4 m* Z1 P; u* p; o* y2 z( Q" V) z" P+ P
  心照不宣
9 B0 {% n% e* R- T: T( C# |& u2 [2 H! a1 s! h$ G
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
9 ?6 N- F* Q& ^, E
% j; W8 n, V4 o- O# \. W  73
( g- y! P3 j- x. j
; g/ [/ D3 O! u" m  先入为主' S, A3 ^# ~" Z" t  p& f

( D3 M& C8 u( T* D* O0 l2 o  First impressions are firmly entrenched.
  {) J5 L* v% ^$ ?; V
( q# a2 v  N. v  V( z9 g/ I! t+ a( i  74
/ _5 @1 U! `7 L( g! Z
: V1 Y8 Y: u; f' ]. ^  先下手为强0 b4 ~2 W5 m; @, _% b) }; a9 V
/ H% D& X0 j3 Y, r" ^) K
  He who strikes first gains the advantage.
7 c6 n2 `" A9 l) f" S3 I: S4 z' m9 d5 s! J; h) u+ I1 [7 U
  The best defense is offense.
; G- I0 j7 E3 s  G# l+ w
  w# V7 M- }- \8 V  i; ~  ?  75% Y+ P1 ]; \+ `( O5 o7 U$ d! \1 l
4 g! F0 X, ^: w* F* t
  热锅上的蚂蚁4 W% \% O, ?0 @9 x  f. ?. g: Z
9 a% A- u% O/ L: T: A6 Q: f& ^
  ants on a hot pan; f- A- V( u4 m+ T5 B" q( \9 `7 r

  [$ Q1 L6 p9 ~& A  76
. E: [0 ^' d: Y7 _: F
* f+ x; q1 n5 k1 z, {" `  现身说法
/ m1 g* L8 S; n- o  K+ p
# V- w9 Q- \- b. K! K  warn people by taking oneself as an example, Y7 H3 D" ~) F( }. R- i0 |* m

$ p5 g6 i7 u6 i4 Y3 `9 y, j0 c  77  \4 k# M1 h! ?' d9 d# ^

% N, {4 o! f' B1 a+ z0 E  息事宁人) p+ n5 _! G+ E" z0 F. f9 e% N1 m- X

( T1 _/ n% V! O- Y2 x( c1 @9 ~+ B  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned$ d8 [0 O5 |7 b! l5 S
2 j9 ~/ L' [9 m. I3 |/ Y. z
  789 ^) U" h0 @  p  z$ R0 T1 t
0 S2 {- T( @& i) h4 Q9 t- |2 j$ Y
  循序渐进2 I8 j! h, b4 M% u

! }9 M& A) b( B/ J" c0 ~0 @" w  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order( I$ e: I$ {, C% p& L" @
3 z  x) n& L" K- _+ D* h
  79+ j+ E' ^7 y& d6 z0 K
- X9 K( q3 y& \, C, z) U
  严以律己,宽以待人
. u/ c: E3 h( f+ d7 O5 w+ U
/ T* I2 l6 |/ F8 }& C) m  be strict with oneself and lenient with others5 q* N( w( G5 X0 p4 l" m! s
. h4 Q1 D, [. X! a# W2 }* s0 s* X
  80
" }9 T* n- H* m! T3 }' q% p$ E- n
2 |* ~& c7 j; Z. m( L) X5 R% u4 J  有情人终成眷属
/ v9 w: b- B7 [- e  k% d+ \: K; i8 g8 Q( h' T* A6 {/ B% E
  Jack shall have Jill, all shall be well.815 X) K, h5 |+ Q. O* m! B

' j" I( c. b1 b7 \; i% x  有钱能使鬼推磨- b8 l6 ~  \. a! h, K5 e

, T, U6 B/ w" s4 L( c  Money makes the mare go./ Money talks.82* m6 D) S" L% u# B# i5 T

/ [6 E- F7 M8 @3 i3 ~  有识之士
; q* G: a6 H$ b9 M. _* x- w$ {% b  E0 M# }* c+ U
  a man of insight83! Q* c* k- x' b- x" x3 c6 k& e4 a

6 M" `+ y6 T# v/ E% ?6 x  有勇无谋
( Y* u' p9 }) K6 }; r
; H# J5 X2 q  x" _7 C( x; G; r  bold but not crafty84
0 ?4 h8 f7 e8 a* h9 V) }
; E' M' W! E9 @  有缘千里来相会3 |' B# W6 k. e  n
6 }+ o! A# F: v) ]
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.851 M# t! p& D& @( \  q
; ], l1 h5 l: U9 V& S0 B6 [/ j
  与时俱进
; u) ~* s/ ~+ s& y% ?
9 R1 |1 H2 g0 d7 V/ j% S9 l  keep pace with the times86
6 E- x) [5 p( k2 N1 E9 J8 j1 W- N/ u+ L4 S' a
  以人为本( ?/ Z1 d; ~9 s2 i
, h9 Q5 S' h; M# Q. V
  people-oriented
4 L: q9 p1 x3 N7 k5 f2 ?# v) M( m+ ^1 ^
  87
+ k: m5 a4 p% d; [2 ^3 u' Q' n
5 ]: n* I! X- D% @2 B1 f  因材施教
) i3 F/ {2 ?0 P2 d+ \' Y$ x' R; S' P$ b* r- f
  teach students according to their aptitude
' o7 |, Q- v" Z: C4 n$ N2 n6 O- N' ]+ A0 Y/ B0 W
  88% _1 ]3 V0 E7 d: k

* W$ u  H3 O/ h7 z: {  欲穷千里目,更上一层楼6 i9 c4 z  y- `( k4 v' S

, n: Y3 W' E- O8 O$ }  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
3 Y, f/ R% I, |7 k" z# R* `9 ?: Q% J4 J
  89
9 `3 B0 y7 R8 |! C* ^! G
9 b( t0 y1 m8 w2 k  n  欲速则不达
; p: ^* p2 r+ F! E6 t$ w. f
9 Y) ~! _0 c2 w9 X0 i6 Y$ |  Haste makes waste.
9 T9 S$ {0 l6 K6 j; G/ L3 O5 o8 D1 o' `% a% I3 x$ F$ K' @
  More haste, less speed.% D: y2 a' f* a4 G3 T; B* F% @
# _1 O8 E- A7 a! B5 O  A; ?
  906 @2 M! q( ]; q; ?7 I" {
& ?% L2 O; n8 \+ H
  优胜劣汰
/ m) f% S7 ]  O- Z; t3 \# o% G5 E/ ?; l. d' l
  survival of the fittest- j9 S9 D. j2 ?9 x

7 q6 N* n9 v& k  91
3 x1 w% N6 s1 }  @5 P3 o7 f% E# F3 K
  英雄所见略同1 ]- H7 k0 W0 ]$ k. {/ c
$ \5 b2 t# z: i% V. k
  Great minds think alike., J  ~! m  P; S0 Z3 J
3 f+ O# C, O  v" U7 S
  92
( Z; p  X4 [% \+ I1 H
, o/ R3 t4 {) Y7 S! q  冤家宜解不宜结: ?: h+ K4 Y0 T3 d1 p; j# v

& e* D- G; ^- S  Better make friends than make enemies.5 T7 [+ m7 }1 [
+ B6 |0 F. H( V( o  u3 X7 w
  93
( m$ n3 G) W5 N* o2 @3 F" n) H
5 U$ r8 c! _# @* w5 s  冤假错案# E% ~9 X  K  y, a
3 b/ D2 W# s" ]4 d' e
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases4 E( o5 B7 x# a0 u. [: O0 `3 J
' X& V8 V: i" Z$ T. J" m
  94" ~# P' r/ f4 O: l! H$ Z. _
. T. X5 ^7 ^% R# R& N: ^
  一言既出,驷马难追. ~/ ?* y' {* w5 S. p

* ]- o* p6 ]# Y+ i  A promise is a promise.6 K% ]' o- W$ e! K
9 T# q  u3 @/ L2 |1 b
  A real man never goes back on his words." n; i& L, g9 @! x' s8 U" R

1 r) M6 q, `3 f* K  95
7 A2 o; l! o: |; y5 z% h# W. `( i$ ?4 S# G, S4 R
  招财进宝3 x$ J  P: U; i, F
5 v2 D% c' p+ Q* \: }: \
  bring in wealth and treasure8 b+ y+ y' l! X; m
6 m% B  i0 F! o
  967 f# N& w6 f# N, B2 n

) @, O; ~/ p* M8 w  债台高筑
; r# Q, m5 r- s
% b  @5 w$ C6 `$ M$ j# m  become debt-ridden
5 H2 ~# `) F- O- V3 v! P3 [/ t% I6 c  L  S# l
  97
8 x* ~6 P( P8 o6 Z: j4 y6 u8 |
4 p- j6 M. {6 B+ G/ W4 g  众矢之的
" G  ~! [( H- l5 ~+ P, K9 h. D, ?  ?# c! {7 N4 Y: H/ h& [" D3 G
  target of public criticism. [& e" y# H  ~( E4 K# C& @" S; J

# x! K2 F* w' G2 k% q! F3 i  98% }; v) \; Z: k9 W7 h. Q2 ~8 {
1 q2 y' k, X5 l( f( E
  纸上谈兵
9 p: r( j* ]7 L0 @+ c1 L0 b% C; i( w
  be an armchair strategist, U( L9 G9 B/ ~6 c# R2 y7 h9 m& E

7 d& ~% x& w; j+ n" n7 e; t  996 k8 {- g0 J1 C- ~. ]1 _
2 S! J: l8 x% r5 ]" y
  纸包不住火2 u8 ]5 t% y  Q9 A

. m* t8 ~& ?2 f  i* I  You can't wrap fire in paper.' `4 D  r2 p# m; v+ G* M) ?$ J

+ l# {3 g5 v8 [4 c6 h+ L  e  What's done by night appears by day.
) r1 a  B+ r5 F9 N6 A! |$ P$ H( a- l- ]
  100! x! f6 m3 `! o8 Y+ q& u, o
/ ~! _* Q0 A1 K0 u& L2 T- F
  左右为难
: `2 `, e, {( u* }  q# z1 L
' T# R  S+ Q) _- f0 B- `  s& W$ V+ k  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-7 08:43 , Processed in 0.154770 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表