埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5594|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
. q. Z# ~$ Q5 I! g
  s" L# W5 }, O* Q  01
  E6 |* {! N( k( L7 ~* D2 }# j/ _, L; E. i0 D6 V- ]& z
  爱屋及乌
& {# e( w( n, w9 D
# O( O9 w: e. N5 Z5 w7 w  Love me, love my dog.
( I* A3 [0 {; c2 ?6 ^4 @+ b
- C! n3 i5 h& a" E+ [8 v  02# t  G- h; j( F4 e; C, m

  J1 G5 w$ h; U  百闻不如一见- k' d# ~4 S, N2 o0 j, M* P- x2 F
: W8 S! X9 L) r9 X, |7 F
  One look is worth a thousand words.
  J0 v2 }& C3 ]. z0 l+ m; {* A4 ]9 X2 z% |& Y! P: C
  Seeing is believing.
/ f' u/ n. J9 [
; q% M# k: X9 V  03( r0 ~& n5 ]8 a$ G8 O! R& l

9 E( |7 z( i6 y+ T0 Y  比上不足,比下有余  R9 c9 k$ V6 F) d
, P& A% }0 q  x7 X* s+ M) Y
  to fall short of the best, but be better than the worst
. K, k" m& C8 e: U9 D: }# P8 f- g6 L  C0 g
  04
  p% g" y; J7 C% ^9 M' [# q/ |$ f: T6 \) a; ?
  笨鸟先飞4 P1 u  ?- p& g) H1 O/ {; e1 l

; s7 ?$ o6 @1 A- s* ?! I' P: I  A slow sparrow should make an early start.( N" {& L4 N7 A0 \9 {6 h

5 [7 s: R: P2 i' ^! W3 w$ }  059 \8 P( W4 v* v* ?. q8 r0 w
3 \7 o4 e( M5 p1 U  \
  不遗余力6 K0 k; h, ^; Z0 N

+ r) E* j9 O2 ?7 _/ b  spare no effort; go all out; do one's best
; |2 v' b7 ^* O" H5 T. i( d, ~2 F! R6 ^0 {
  06
2 J( j+ Z/ {8 d. {1 j& O
  O$ B" u7 I4 q  l6 a  不打不成交$ ~* [1 ]: e: D, j. |$ S

" k3 r& T! R# k/ j7 X' Z( M+ [  No discord, no concord.( f3 M2 X! e5 j6 `6 \* R% P+ v* u
  ]! j+ a* S+ p6 q4 E3 _8 e' j
  07# k- R" B9 D$ S; V& P/ b

" }# d' ^# i0 ^' ~  g  拆东墙补西墙; G5 r: s& r! Q

; [1 s' V8 H1 Q) o# r  rob Peter to pay Paul  ^8 D# T* t; U( V/ o# m# s
) N3 k# w: l- v7 e+ W
  08
5 u; M+ c# O5 X$ X3 B' k( \3 T0 _" l6 g  z5 F9 k6 I% o& L
  辞旧迎新4 S9 @9 C2 L9 _1 {& m) g$ p

" _  Z/ k5 I0 B: ?! D4 J2 I  bid farewell to the old and usher in the new6 T* k* T! E1 A% A# C" u

  v' }- b3 q1 |1 `  09( Z) ^/ i) O* r2 y1 S" i) g

8 A1 r; h) G- s" m" ^% i  大事化小,小事化了
) j* c. ?5 G1 I/ h0 h: x7 u) u
& l" n; i- Q' J5 m! L9 [  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
, A! w* C1 B1 ^  u5 L% E) q+ K4 Q# d; l
  10! Z# b' l2 ?. ]9 k6 r

- n( |6 f) P8 ]( P  大开眼界$ q; F& @% V9 I: M

0 Y- `5 a, {0 J* q  F. I# U  broaden one's horizon; be an eye-opener, }4 B% r/ t( V
) M8 z2 W! h# m; x
  11/ ^7 ^% h: H* C3 L4 K

" B$ v5 d) D3 v1 }  国泰民安
0 h0 \7 `. U. T/ T
& ^$ x$ a* z* G2 u# g5 T$ |, \  the country flourishes and people live in peace
3 b. {. V2 M2 W' f, U: p3 k; X, v' S( l8 E  J$ Z8 ~0 l9 H8 J
  12- ?. q" j9 c" s9 w
2 L! ?* K5 Y9 F  C# L
  过犹不及8 n$ n, L/ ^1 H; B  j5 ?
) G" O, g# q3 e" `7 [
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;  y3 B( r4 ?% w# a0 ~; ^; r) a

; n. D: \) {  K. T  x9 C1 s8 G  too much is as bad as too little2 k% Q) L7 i" C
& e1 h! `; a( {' A0 Z$ `
  13* i% R# l! Y3 ?9 f% J
4 x$ f% m0 o& S% i& d# ?# O2 ^
  好了伤疤忘了疼7 c  s8 C+ \* p9 I2 i

0 S1 y3 _% A: p) k2 Y& t0 A  once on shore, one prays no more
9 A: f2 d# n8 F* e/ G2 Z
/ O/ X* e! Y, }# c. \: A( v  14
& t# Y; O' S6 P8 x6 n+ U
2 N) z, r" q( k8 e  h7 G: M  好事不出门,坏事传千里0 E7 [8 G/ u* \5 s9 G3 U+ c
' X. n  O4 B% O% x9 u9 m; Y
  Bad news travels fast.  n6 e* ?$ o& `# w$ z" s: a
) Y( j; G0 Q- B) J' y
  150 V8 j5 s# }: d

3 q* M4 l2 G; e' Z, Q: v/ R. V4 v  和气生财6 I# u* E) n: \, x
" R) o) R! }0 a( ^8 i
  harmony brings wealth;
" A  M5 ^% M  R0 j5 k8 R
" l* b( x5 y8 f  friendliness is conducive to business success
% d2 p  \& X8 D- q1 Y7 Q3 V
0 I4 L; [) m' o; B  16( J/ T8 N8 _! r

7 F0 G5 l6 f% q" y3 V- Z  活到老学到老
1 b9 |+ [# m! J# `7 R/ N; L$ v3 _; [- e7 T3 O8 G! T
  never too old to learn6 i% Z1 a& @- V& Q: C8 i* W" H
1 T6 K; }/ n! M0 l4 m
  17
' A. h, x( n8 z
. g4 Q2 _  G7 L/ n2 S  既往不咎7 D! A- b+ K% T7 R. d4 N% P/ b/ \

. e5 ?2 |( x1 E) j  let bygones be bygones
7 r5 r- u, b4 T' G
* ~' C! d9 F) v2 E. l+ K7 c' R+ _  18
4 d: G7 c" X* c
1 }( X  T0 V' p- u: Z  金无足赤,人无完人! }% D6 _# F+ z+ U

+ u' g, e  G) N5 Z5 L  There are spots even on the sun.; `9 |4 p8 i3 y, a! T- \
5 v' \9 @+ m+ d2 N7 R0 B2 a' D1 r$ j
  19- N2 @4 K% b0 k
3 }" E  J5 M  R# F' d
  金玉满堂
: @  n$ c5 W. I" E) h/ s
2 `* Y, W2 J1 L7 n( @3 C  Treasures fill the home.4 h% c: l! P/ O" R4 d

" ?  m1 U7 z7 L* C5 ^  202 T3 V2 u! x( ~! ]0 [. t  r
" z' a/ y6 F3 w) e) Z' \( }/ s
  脚踏实地
) O) Q; b! s) n
: z" c5 ~. u$ Z5 M) u  be down-to-earth
* ?! J: C0 F, ^% o0 K
1 U1 ^' P+ a( b5 e  21$ U5 P* h+ k; m2 a

) M$ C, x. ~! o8 i& v  脚踩两只船
8 \( ]: m0 A# N$ m5 i& H: M2 l* I8 R0 z! T4 @2 F2 j5 ~
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp; d0 t% g1 e' {% |: j: |3 j3 h& H
, ~' A, u$ s/ Q
  22
& m* x1 h: j8 C; m: h
0 E* {$ Z2 \1 y5 w; }  君子之交淡如水
: y* n$ q* @4 q' d' F$ D5 r
0 o6 Y; z9 b- Y! D5 T6 o) \6 u  A hedge between keeps friendship green.
9 ]3 P0 Z" n5 Z& v% T* c
: E* G$ V5 @2 I0 k  236 v- B8 p2 U1 G6 n
5 l* z- O9 n4 Y: W6 Y
  老生常谈,陈词滥调& s; B* q, t$ C' [/ H

9 n7 [% v8 M$ @" ]# h" ]$ r2 M  cut and dried; cliché4 b2 n  V+ ^; y

) c2 ^( Z- D9 m  24) S$ g& K9 Q' M% u  E8 M

' b+ ^$ c% B9 D  礼尚往来: \( q; Q* c1 n+ }) q+ M4 p' o/ [

7 r, l3 f3 p; ^# V  E$ {3 e3 o  Courtesy calls for reciprocity.
+ x( B2 q5 Y" w. f6 h1 w7 I. L
* Y( k% i0 X) |- j: W& ]- G) A0 f  25* Y+ o4 g5 R9 u# i; ~# N7 {

/ ^) O/ y0 I0 O1 _8 l  l1 S  留得青山在,不怕没柴烧
  B) b% `" X8 d
8 z* \% [# @, b; U" n* v  Where there is life, there is hope.# e' |% ^( R& a) z

8 T% v/ v3 k% e' D6 U  26
3 M- v1 @4 j) Q# P
& X0 T/ M# Z4 |; J5 o  马到成功, _1 H0 R. I- S/ a5 P
- s# G* R. `( W
  achieve immediate victory; win instant success
- k+ z9 p, r" |2 Q% ?
3 \; ]' g! t  }2 R  27
9 [  t3 M; p6 v0 }4 O& j3 x" H& N8 u9 U7 }" o8 e. K
  名利双收
4 I4 H. D7 Z2 t4 q
) B  ?% x1 P* M  N  gain both fame and wealth
4 n, K+ X: u% v* F9 [' D/ A+ {  R- U' {1 d5 z% |/ s. g: ~
  28
' M0 e3 w' A3 I* d; `# w4 B% A/ ?+ _' k* M  f" n; t. S
  茅塞顿开# y. v7 |4 a& D/ w9 `( H

* ?& B2 ?5 S3 t( z) a  be suddenly enlightened
& z. W) z( O) ]! F" F) r* @! B. k6 x1 R7 D
  29
* v1 U/ D' N3 r5 r# P* T& q- I, L, y
  没有规矩,不成方圆4 U7 S' V. B4 x& `

  s! B: C, h+ E( i$ o  Nothing can be accomplished without norms or standards./ K: C  B, b8 F1 }+ K( y6 L

5 ]) c' n5 M( @' q3 k' t( D, K  301 [# ^, V! S: T% E2 a
" t! {/ U6 ?  _. K# n
  每逢佳节倍思亲
$ [2 F* ~$ \# `( O# S' v/ I' Y( C8 Y9 w" D+ h" s
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
$ E- g9 `8 p$ w. {1 _* q* O( n
) {: a6 V/ t0 B* O+ _! H+ j  318 U5 N6 k, V3 k9 n
( S- c* _; d/ D+ M3 p- s+ l. h
  谋事在人,成事在天9 V' [9 p( l0 U' N0 O% `, w
/ Q( l' w) J5 c: U/ c* l, G$ d
  Man proposes; God disposes.
5 o: T) U* k4 W6 K% t4 i' C2 Q) j4 X4 _7 a
  325 `/ ~! k; ^; m. P. R- v# p
7 d/ B" |8 I  N+ S
  弄巧成拙% N% J8 J  w" d4 d1 E8 u$ G5 u/ M8 h$ D" A

! b" R  ]0 [" A8 O( ?, z% ]0 j  make a fool of oneself in trying to be smart
" d/ m6 o/ H2 }: Z5 @6 e5 c5 n& g+ @. Y: @) U
  33# {) l( c# ^% ?- c# m- N

/ M6 N  ]# Q  h: f4 @; s' s; X- q, J  赔了夫人又折兵
% A: ?+ w/ |" X2 K' S7 A+ S
. @" B* `2 n1 K) f  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
/ t( [+ P! }* x4 M; z# d
5 n4 w0 l: o, P: `  34
) @0 \' s: _" |9 G0 D: @* d. V% ]% Y! x  `& F3 a
  抛砖引玉" ?  i' R# H- p5 O8 u; y

# K" H) D/ n; w* C* `9 e  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
% a: t: B% Y  J- P0 ~4 @, w6 l2 Z2 w0 _& `
  35, d8 ?' ^/ o3 b5 C5 O4 {
9 A' s% t$ M% `6 D8 I
  破釜沉舟2 H- x" t/ |& @  C: @( D9 j5 Z: f
7 r9 v( a5 t- b6 j
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end2 F8 G4 o- K% N' d

) \( S& R# A! m+ G) `; C$ f. Q4 i  36  ^& r2 Q* t0 F' L0 n3 G
8 W6 E$ }: v1 y# `* ~7 r, p
  抢得先机% n# N; J, Y$ g  v( x

) m# b! B0 H3 @: p% {  take the preemptive opportunities' w/ L4 \, Q" P. h3 _2 ?
. ]* m" R- q' G2 K
  37
5 G1 v, o  w3 F! |- Z" Y* W! c/ f& K4 N
  巧妇难为无米之炊
8 e# s: Q# R6 M
, a! f& H& r$ ~+ A" S  One can't make bricks without straw.
% Y$ R9 ]! n: d$ K. A7 L
2 F% k/ a. \5 N- s  38& J  D, v% T+ i5 L% e5 U5 t

  x8 c9 Z( c7 o; T9 T  千里之行始于足下; O; I1 A( w# G* U$ O4 G  ~7 X( ]
; m/ ]3 g. _! l* A
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step; n+ I) A0 v- T! ^1 M) n% x
" |. x  h5 ?" V6 z
  39! y+ a# |" Y) o7 E; A- F5 r
0 L' o: X7 k" v4 a# B4 P
  前事不忘,后事之师/ t! u: K" ]# A3 a& h/ q4 N

+ g1 d" z" r! Z  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
& h* ], y* K5 b; t7 K+ q+ Q6 a0 T; B7 P4 I3 R1 Q
  40
$ v3 }+ M: C  E: }+ d0 j7 E9 E, {. ?% u4 M, ?9 `% J' |; @
  前怕狼,后怕虎+ C+ y" U$ X, o$ [- ]" o1 W$ B

( y2 m, m1 B! `: B) I  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something  X* [- X( N7 R4 k7 r; c
2 \1 C2 k: K: r
  41
3 a! F6 W! Q) Q( T; t* J0 P( O
: _& T( ~0 d. z. {8 R7 \& Z  强龙难压地头蛇
# ~! `" w5 l8 ]; Z# H4 R, L* K1 p$ p% W  M- ~+ L7 ~4 d
  The mighty dragon is no match for the native serpent." `1 U$ s+ h6 f) I# k$ e9 I: g7 \
3 B2 V$ c: K/ s7 W4 j8 o; s
  42
7 o$ d. n! X! j# k- N' }
$ C! \0 W8 ^) {1 z7 r  瑞雪兆丰年
( E8 K' m! n) Z9 X$ x( D# R/ F5 }" k8 K3 K4 e' e4 k
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year, |+ d# Y: L: n3 v' p3 d% R: b1 @3 n
& H% s, y; F7 Z' ?7 Y! T, V. x
  43
/ b- p2 S& V: L( ^! A# Q* q: r; T0 O! w  X* F; L$ C
  人逢喜事精神爽- o" q: f! D) {! h) t( r
3 H) N1 r4 K. ^
  People are in high spirits when involved in happy events.3 s2 v/ a" J/ E" v

5 o+ d$ c( D3 D* Z1 y3 x  44/ M+ |( M' ?2 G  H4 E/ x+ F/ ], K/ I
6 P, r( r, Q/ x0 B$ s. C0 D
  世上无难事,只怕有心人2 {5 k) i  E8 X8 n$ ]2 A' D3 ?

3 a" j$ g7 J# b6 f1 Q  Where there is a will, there is a way.
3 _5 j; B3 W7 {4 m/ _' Q" p$ D0 }, @3 B5 u, r! O: m. o
  45
- _. X2 s- Z. `) C+ G4 S- {: P: E7 j8 |% b
  世外桃源
/ p8 y1 M8 F6 _9 d& S3 L6 p. ~: `7 u* m3 j
  a retreat away from the turmoil of the world
% L9 ~3 \1 y4 o& J1 }3 V3 W
2 T8 @$ J4 a; l" T8 v  46
$ K* O7 v* S, t5 N9 r7 e' ^; S8 o2 G* b* l. X
  人之初,性本善
" o+ p0 q6 X) q% U8 n0 \
& r6 o. \8 D# e  Humans are born good.
8 t( B6 m/ O% a. ?/ }; u* f: @% \9 U9 E7 a5 R" R6 G5 i
  477 k& v' v1 ?$ i; g" X/ T

) z/ N* i) `- {  上有天堂,下有苏杭* K7 X! p5 U; I& B! G
: V" Z4 f: _7 k+ a/ U6 \
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
/ f8 J) `7 l& Q/ l8 |/ l! j
! f! d1 I) J/ C7 o8 Z  48( r& d3 M8 z9 P" u2 S

" P" Q+ {, j4 S4 j8 e7 h  塞翁失马,焉知非福# N- b4 H, X' I. y# Y7 S
* ], d0 A1 Y/ x8 K9 x  m7 o
  a blessing in disguise;
: P! G# u& r( ~. o, L
0 j/ Y; L6 `* ^8 M6 B/ S' Y  Every cloud has a silver lining.
( r& `+ c% h) n; I7 F" m
9 w- ?1 ~; w0 c" Z4 `, Y. D# O1 q  494 E& J  i. M& _; M2 n$ Z
4 s, s) @9 ^# Q( @* C6 o7 Y
  三十而立, U; B: ^4 Z; ~4 h
: k" b: b9 x+ A5 l$ K3 ]( O
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.- F; P/ T2 j# E# z

. K8 f% X+ t1 x$ M7 T( q; l( n  50' r; P& ?; e/ `" k' i0 ~

4 T# U6 E$ g" H4 ^  水涨船高
5 h6 K" I  T. w0 A
2 M  T: R" E5 U/ f8 {* |6 H  A ship rises with the tide- v; M7 z: E( ]1 J0 l2 q2 j
1 S! X/ E6 L1 j* M8 _: p
  51
9 ]* n$ v* ]3 n8 `+ L1 d4 F+ @& O
  时不我待
7 M$ \8 p7 g1 P: d/ C2 M/ o4 M7 |* T5 A; Z% j! h1 ~/ L9 X1 ~# f
  Time and tide wait for no man.
6 [) w! Y8 L4 t2 A) r8 b$ ^! y1 t" ?& r7 a0 h/ a( N. {
  52
$ l, M+ L4 `4 Q4 L2 s& j$ n; s) c1 J
  杀鸡用牛刀
- R' l3 p; F% i$ R1 Y
  T/ S) Z; a! L( ?  use a steam-hammer to crack nuts" q. ]% t0 n/ u( F

& ~$ R; R( I, \0 B- }  53
) N% h% \" K! h8 k
; F/ `) A* s% }  实事求是
  q, m- z6 ?& I1 u% P( S: R4 N7 Y0 ]! U4 ]; W* ^% t, k- l
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts9 ~  T+ I  ^7 v

& r2 m' L. }- V2 H) B- C9 b5 p7 }  548 {7 Q. E( ?  D' N, u( d7 ]

5 }* X7 I5 \$ A. z7 o$ w: O  说曹操,曹操到
% B! f$ {+ v4 `
) [" Q7 [/ B+ V5 [7 ]* C* x  speak of the devil
) G& y! X/ V5 x' Z2 V6 O% D
8 P7 I# e1 M. I+ o$ C! X0 \9 G  550 x1 C, L$ ^$ s

1 S$ P+ T! ?# H/ Y  实话实说
' p8 q+ T8 ?8 a- L8 t! U
8 s) V+ F) a" n  a  x( L8 ], m) H  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
* x: u9 a* R. Y8 R. P" }/ j: Q# C: ^+ ^% ]' T' ^( c( j! B; R- m
  56
2 [1 a8 H- j) h+ j9 l' v2 C+ I
4 F- a( M  D2 _' ?  实践是检验真理的唯一标准
4 \- N5 U* l; _! g( h4 n
+ P0 L: S1 L9 m* v5 L  Practice is the sole criterion for testing truth.57
- `' l0 ]3 J' o, K: U
6 V. u* G$ s! M  韬光养晦
4 \: x1 K0 `8 s  G8 R* F* L( ]; j; {+ ~
  hide one's capacities and bide one's time58* @/ q9 [6 H2 t. P; b& s3 N; J, S

1 u, J5 v, U5 x  糖衣炮弹* y5 k5 y/ x+ Y# r! f$ O+ \

7 s$ W& {5 Y0 Q$ k1 b" L1 d. ?  sugar-coated bullets59
" t$ g' r2 n8 g& @& L+ A
0 y5 y  L, W# V! s  天有不测风云/ F, T$ _& T; h; D

2 U3 u! N0 s/ v: W8 n  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
; Y* O6 u0 [; h
  E: k9 n9 h: u2 ?$ x3 a  团结就是力量
  G2 F  k- g: L9 c
% t) k0 E/ I% ~/ O" z7 N7 K+ c  Unity is strength.
: s8 ^' Z  d/ B6 i. g
- g1 q* r) t' J. s8 w  61
5 B. v: @8 {' I3 {
7 c8 I5 B1 c; [$ y) y  跳进黄河洗不清
% F$ t2 N' Q( D0 j, i4 S- }" X; N% z* N4 y, J$ _
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
6 N) L, |6 {6 |, ]+ R" S/ ?7 V; h4 t0 A0 \/ \) z
  62
/ ]  d# d) T* r! b8 w
) _: b: F& T' ?( e& A  [  歪风邪气
1 B0 o# {3 s5 u" P( C
2 h, U/ i, s: K# Q0 H  unhealthy trends and vulgar practices
2 c; K% K: K* s. D" ]) K/ T% t: Q* @5 B4 c- \, H) W. C# c
  630 q2 u- ]) h3 ?- k2 |% C
4 B6 S) B4 `$ j8 l( v5 H: x
  物以类聚,人以群分
! m# c; C- u; e  |. H8 F
& N5 d$ d2 v" _/ _" |  l  Birds of a feather flock together.9 g4 R- a2 b5 b

4 u, D8 i: Y0 ~+ i  64( [+ m* B7 T$ s) `- y5 l9 O6 N
/ t  K- b( s% ?# R) c0 ?
  望子成龙
& y; \8 \7 N5 t* ~3 z: \
/ \* Y, n# {4 h7 C# j5 c  hold high hopes for one's child1 l) i9 k& Y' T* d* P1 a/ T# S" Q8 T
& v$ H/ e' D9 _, m2 z8 R3 Y/ J
  65# E) c' C6 |. v+ t* a" B. u

- k$ Y) ~9 r+ ~3 o, G  唯利是图
1 L. E7 y1 \! |% U- G) }* C$ \9 G8 l
, k5 t! \$ Y& u! S  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests# C5 D- ^8 z: P, v/ y

* Z5 z8 e4 `  E) a) L  66  X) u# o3 a) T& t; c' k
6 F# {* S, V% g0 u) m: T/ w1 Z
  无中生有
% C5 G, R; U% y+ x7 _
4 \3 c7 p% ~( A& z, V) t  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air4 O& a8 V. ?' r! Y9 A6 J& c/ C0 k
) z+ I8 Z( @! w0 M. V  O
  67. [# Z3 @( k1 ]; e- \. q! T6 I

6 G% \: C* B2 R: p  无风不起浪
$ O) E8 l' w) T9 e( a1 b& O2 e6 u
! O+ ?3 P3 K9 a# H- ?- Y  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
- A( i, L; T: R6 n+ ]6 T# ]% X9 F1 E2 B% B8 a0 |# i; f
  68
$ p! u; s4 t3 T; A  X3 Q- j8 I* }5 [! Z/ f- h
  徇私枉法
; [" f& s( u$ B: w% ^2 i# z3 d* t7 m* y/ z$ B
  twist the law to suit one's own purpose3 ?9 s& q# E, G2 T* o$ a' [

; Q; h3 ?( p8 x, B  69
3 E0 w  U# f# @0 Y. c
* D3 ?  Y& m8 J; v+ q: \3 r. Z. w  新官上任三把火
9 m% c& ?# V) z, T6 u
& K: ~& E; y' b! Y& Q& z( ^& c+ ^  a new broom sweeps clean2 n# b, C  |# M" D' `* ^
, b* b2 W. C$ U: i+ Z' G$ H2 o
  70
( w* ]( ^% i" e9 L; d' ^
* C, k7 L& b6 g4 N( S  蓄势待发
+ V1 Y7 t: I" s/ P
2 A# ~3 r/ @4 R  [2 J- n$ E' K  accumulate strength for a take-off1 f& u) @5 X+ x1 R. K1 `1 k  ^
- I* }9 r6 m8 P' n: `0 k7 e
  71
% S' o! l9 g- B% ?3 T6 Y
0 n) q# G) y; G- ]' W  心想事成
/ `  t, {6 f" X' ]  G  M- z( n5 Y
  Y. p3 g8 {" b/ r8 b) q9 }  May all your wish come true
$ V) O9 k( ?+ L/ A( Z/ \
3 Y! U$ E/ x: A  72' _' I/ E; v. v, _6 O
) s6 c9 ?% H- f
  心照不宣$ {& l% |* Y( R& `8 A

' `( O  q2 J# n' S1 ?  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation/ h( z0 n8 _% A& }4 k
; k4 p& U1 b0 I: t( H# @
  732 g7 [- S' ]( E

& Y  F4 `2 }$ g( d  先入为主
. I  w* Q1 Z" Z1 O! V1 w: i. k& ~$ ?7 I- D9 Z0 Q
  First impressions are firmly entrenched.. C$ y  F$ w, y' [
% ^  k8 s7 ^# k8 x4 Q0 Q* S2 s
  74
5 S" t" W- E- w, n6 @5 g# }0 K( e4 M8 }0 f: D( u9 |
  先下手为强
& S. Y! P  V: [; D7 l, M$ U- f& z# H9 D! e
  He who strikes first gains the advantage.
' V  N7 U, B7 s$ `
" ]; N( ^/ J: Z1 r! Z, e  The best defense is offense.* ?' h; C) B8 p3 C5 F" @

( W5 h1 I# c* M' n6 U  75
* Z8 d0 v# Q- E0 w3 u, `' v- s) b5 o) G% R
  热锅上的蚂蚁, T5 s" x4 Q+ U" o0 N6 a! H# A3 i# P

5 B( i, _8 P1 C+ T8 N& o  ants on a hot pan
# V- U' S4 k3 M2 y- ?# G& A1 a0 I( _' ^! L) ?8 w% c
  76
6 i4 Z1 Q1 P5 O5 {) v- v' n, T
1 O+ }. G% g7 e  现身说法
3 |- h9 [5 ~* u/ p0 ]
. e8 w% k% X3 L" B) p  warn people by taking oneself as an example
- A- A9 m8 p  B& _5 i( T4 f3 D$ t3 U/ d# I5 X) e* |
  77/ d2 f6 {( M4 H+ N* Y: r! W

( W9 }7 v( g2 V* V) G" L  息事宁人+ l9 e7 @7 e/ d

1 ~. q. K5 t1 X  w& s. _  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
* W2 |& d' E4 R4 Y% d3 h3 L
4 Y# c' U6 g6 ]% G  78
8 }' x6 q. G4 B1 o; G! j% {3 f
7 ?: u7 z6 Z; q+ G+ s" a5 g  循序渐进  g) y2 U, r4 x( H# I+ i
8 [9 |  ~/ T8 X9 B+ F) L2 v. \
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
, Q0 l: z3 S2 {, e; m( k/ e/ U, ]! B  S0 p( q
  79
2 n0 z3 X6 Q+ P
! `, z* x. l3 J' T  严以律己,宽以待人5 m, B0 }/ b, d! O! _# K

7 x8 |' L; X. i0 `5 L0 Z  be strict with oneself and lenient with others
& u9 V( e$ e0 G. I* l& _: M. u$ K) s' d5 J+ |) v" `1 ~$ d8 \( g
  80
' c8 r/ R* T4 v: H, L; O  n4 d2 H" M# d" M' v
  有情人终成眷属, Z* |+ V, X8 k$ P0 |* a3 k' L
6 [9 m% V( j2 q+ I: T
  Jack shall have Jill, all shall be well.814 s3 b: z& R( n7 v. F1 {! z  E5 t
( ~5 U0 D9 J; X- ?# g# s- u. |
  有钱能使鬼推磨
9 b% A8 d$ d$ K, o  z9 L* k4 F
0 v! Z! Q' @! f- N  Money makes the mare go./ Money talks.82. w4 i6 x4 {& L8 R$ F; k" \% Y/ x, [
& ?" K' j0 E, t2 T
  有识之士
9 h$ U0 c% t- A) p' c: i. W" K8 l4 U) z; w" V  E! q3 Z
  a man of insight83
5 X3 U# l* v! O" j$ ^
+ F$ P; Y& i# S3 [1 W, M  有勇无谋
/ y5 T2 _# t, T8 T, r% G8 i6 F3 \/ [4 r1 Q9 v" k
  bold but not crafty84
  I. K. c3 I1 K  P# D0 U  J, A0 s1 d8 b" j
  有缘千里来相会; e' W1 `% Q, \4 d
# T' `4 P7 {: S5 `* z: r! h" G" c0 w0 w
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
% F$ g7 P$ P" @5 j) m! e0 w- p3 Q+ j  ]$ ~3 `- b
  与时俱进
* j: q1 n" ^: J) l# }  H; ]' P
0 k5 q/ b. M  S3 u6 c4 j  keep pace with the times86+ O& B$ }) ]5 S( \  ]$ |

2 u( \* A" T! {! Q4 H, u" q% b6 v  以人为本: y  Z% n; H' t4 f

& E, J; K% w# J' T  people-oriented- x' K4 X4 `! U( c  l
" ~# z; ^8 W2 n9 N& a
  87+ Q5 G) g( }# a% R$ u2 N

* m4 }, B, J/ E% Z  因材施教
% c& C2 f: t" Y9 U' }1 T( B; I5 D3 N# J, b( E0 ~6 x+ \- E
  teach students according to their aptitude
* ]* w9 O  W! L
1 y5 R! m. o+ r/ q) K. }  ^' E  88  }% |) [# @4 |- `0 s5 u) C

0 R, g& v) R% O2 U- p  欲穷千里目,更上一层楼
$ |7 A( n6 A! [7 U( c# V+ p9 b
# q8 O3 g3 j# c) s  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.- _  o: V4 v( [0 \, j/ |
6 T  [3 d! b! W5 h& f8 u( w/ Y6 W; h
  89- ~1 x# ^* `6 _" J. O( G: s9 i( y
: e- b* l6 \7 y' F* p% R
  欲速则不达
; @, O2 |# N- A, ?* ~5 c* A$ J4 S" L* l$ F5 e8 l$ G4 i1 S
  Haste makes waste.
$ e; O2 s( J5 ~8 W
& H# Y5 A4 Y0 s  More haste, less speed.# T/ e% m0 Q3 t/ E! L

+ b0 ~1 h. A2 H0 @  908 k' D' G/ p" P" `2 P8 g; D
2 z8 z  j) e) h- H3 H9 `3 ?, d, x
  优胜劣汰3 J  w, |7 P$ y, O6 G9 q; J/ X

$ t! f( U; Z# i2 k  survival of the fittest
$ P8 v0 c. r5 e2 E' Y
: b2 t* R3 _0 ?$ V& B  91
: E1 s: T- c* D( D2 ^  x9 O1 Q) H! m$ S
  英雄所见略同
3 T3 p6 _) ^% D, h" a: O9 x/ a! e" F/ g/ d( w* O. b
  Great minds think alike.6 H' C& F* ?5 S, r& O% [

4 {2 b6 P* z9 C: h  F0 X, n# p  92) A8 K: v# W4 p% v5 g8 `% V' a& U

4 b1 w0 }1 `1 I+ C. k  冤家宜解不宜结
; s% d  I! z+ t5 B" O+ l; h* r" n. H8 e. L: [, s
  Better make friends than make enemies.
4 c$ l: L3 \* q# C8 B" P5 C$ U( U6 e7 C( D% [
  93
$ R/ @/ X6 q; p3 F5 e
* @2 K. u2 [- C7 l) [8 l# i' m4 j- A  冤假错案9 o) L) t% W9 }! P# s- [2 L) d) T2 d

7 E$ H7 S2 s/ i9 B2 y  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
( m1 w4 @+ H! Q/ ]# H$ W4 v1 G* {, n2 E/ L' r2 A
  94- q1 d7 M& _, ^( ]* W
1 d0 k9 Z' n9 c8 w9 q
  一言既出,驷马难追. {  P4 {- a* G

( f% X0 `: b  v1 V8 d' W- q  A promise is a promise.  N1 M% z% ]# b

4 K! R8 e2 U0 i9 w  A real man never goes back on his words.
% `/ K( w! g% y4 b5 j
7 X4 l8 u" F% m3 M5 F* q2 }3 v) Q  95
# c6 R7 Y9 d3 ~$ \, V
) R( F' @3 F+ m  Y( e& t  招财进宝
* a" l" o& s* _
+ C5 Q9 _9 U" k: ^8 C  bring in wealth and treasure
/ W% G( t5 [' j. S, b
: f; @: \5 t4 ]% _& ]& P  96
" C, W3 v: H$ D
/ a) M6 d: }) ^  债台高筑0 X! C5 H0 Y4 j* g4 r: R% K

6 \% m6 S* {" I* K; _  M2 E- H/ A9 e  become debt-ridden# \7 \7 k7 H/ }0 w2 Q

1 L' X& c+ m1 d+ J" n+ t( `6 e( a  973 J% J5 A' B2 }7 V6 @8 W. m

* c8 u, T" }( j  众矢之的
$ l! E- m2 L9 a
5 v1 G7 z' L1 Q# i! P  target of public criticism- K4 `7 E, P3 t! R- ]: a- }! `

# ?3 O3 k3 x* {( v% }& @  98
. V. {: y) Z5 ~' W- j7 G
4 P: M/ }+ p, X# t8 H: G2 c  纸上谈兵
4 J+ z, l  f( c$ }' Q# Q* [& v9 {& q9 S$ D0 N* d8 O
  be an armchair strategist
- {% N$ n2 a8 n6 }4 l' P
1 p6 ]3 b$ u# [, M+ q) a. G3 u8 I5 w  99
$ e& B% L# ]& A! y5 C0 q. b8 ]1 d% U
  纸包不住火+ _% [8 f% h  n/ d
; w0 k% J) Y8 @, u8 V$ F0 A
  You can't wrap fire in paper.1 ?& x$ o% Q# E" b+ j; s, |$ Z

! B7 y0 k$ Z( @' ^  v" a  What's done by night appears by day.
# T( }5 W+ S1 l, [) W# ]( |
: E7 A- _5 E. J. E, ]- D4 G" b  \  100
9 G6 C: p. j4 N& I* i
! o2 W) p; t4 O2 l; ?/ D  左右为难
- Q: }" h0 {; `4 Z$ Y, E; n! [; N! b9 n+ p! ]  a
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-9 17:02 , Processed in 0.105107 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表