埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4256|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!# m/ y" y7 a! `6 k  q
+ q# ~/ e/ ~* |  e  P% N
  01
; q: m2 n# F1 }# o; q) M) Y; J
3 E5 r" f, \2 f0 U# \* t: W6 [0 l  爱屋及乌. z) q$ Y1 I6 W" `) C1 W
- W2 _; S2 g$ h+ p& ~: x! V
  Love me, love my dog.
4 Q0 q$ E& Z4 J
$ P$ i2 r/ x" p1 T/ @  026 W9 T0 T0 ^5 t$ ~, X

) e  ~7 H" o( t  Y/ B  百闻不如一见
- F8 E8 B- P4 F, R0 T' H# o# {" o( L' Q5 a9 h
  One look is worth a thousand words.. \" P! N1 W+ i

& B$ M  J1 x+ F/ e! F, d  Seeing is believing.
  C0 E. ]+ Z3 D  Y9 n
+ F' ]6 w0 ?0 N0 @. B! q  034 g: `7 ^3 _' ^

3 z+ ~/ Q$ Z% h3 |' f* ~+ b2 |  比上不足,比下有余
* g. C( p* {7 k5 y# `# C" ]+ A+ Z+ p
  to fall short of the best, but be better than the worst3 @' l0 e, W$ ~3 c+ _
  O4 L# e- G; n5 g: b3 F3 V9 P' a
  04
  Y! \0 X4 [+ A+ B: C" Q8 O
( Y$ F) W% l$ {- o8 d; g  笨鸟先飞: \: j# X0 ?) e8 [5 R" a

: Q& l4 w3 A3 O& x& a1 _3 Z0 J  A slow sparrow should make an early start.
4 b! v3 A* u8 D6 [9 P0 r
7 U1 ]- W0 Y, N  U  051 D* b1 x; _+ b8 t, N+ s( d$ _$ z) e
  V/ c# m' d7 S9 `
  不遗余力0 D) s- d7 w8 k- h
, Y  g; n; ?5 R' `# |6 E6 n
  spare no effort; go all out; do one's best
) s7 ~2 Z5 [8 n- m5 o6 J) ]9 r% W  \
  06
! f& f, r- O. U) i' O( p
" B- ^% E, _) J: C$ O  不打不成交9 f5 \( i$ K5 t

9 \  _2 l, N- U0 T8 ~- G  No discord, no concord.
( T3 l8 J) ~3 Q: t% j/ X" a( b' r* M9 D: [- R
  07
; c" b- R9 a1 g& a- s( i# ^% a- v" \. ?8 j
  拆东墙补西墙, L3 q) X" _. m
. H' @5 Z: O* C: r; d
  rob Peter to pay Paul
0 u+ h5 U- z! r. N, ^' G7 q1 z) P% ~8 B5 v( {2 h
  08
2 y$ v. T: f. l8 E# x' v1 j( N* K. V: J
  辞旧迎新
3 [; S' l! O  r4 m  @: J3 H
' I/ P! W. B0 S2 _8 ?/ l3 a  bid farewell to the old and usher in the new
: k2 |3 K9 ], U( N6 R& Y+ d* p( q) R+ c  o, l6 f* {
  09
& g6 C, w. T* U9 P6 L4 b0 [4 H
+ d; Q3 _0 w9 F  P0 A0 i  大事化小,小事化了# e+ F. v+ R5 S& V
& m$ T0 W- P; w, z) Z. L
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all! W; L) c! X( I' m4 H$ y# u- e
6 D' N  |8 i4 k' D  W! Y! H, p& n8 W
  10* G; Z; M$ ?0 _8 J# j. x
( ]% s. D  j% g2 B+ C
  大开眼界
( Y! Q" a9 W1 f8 G3 `( g% ^
. G( s# e# W/ ~* Q* h* `# u( j0 H  broaden one's horizon; be an eye-opener
& b- o, m2 a# {# i* o
0 }/ b& x' u( N  s  11
, x+ }; N" W7 L4 h% h9 X
6 v0 Z7 W8 r) C& h8 @" H! |" T  国泰民安  k8 y5 ~4 m$ m8 B- V6 ?# B' D* k

! ~5 b, s% J; y  the country flourishes and people live in peace
+ i+ t0 e5 T# s, a& u( H
0 m, I6 z, F* L9 X7 \5 r, C/ g  12) _& p! r$ L% x" V* S* N, h# j" w
8 |' Z, ^  n% ]( [
  过犹不及2 x! N  G8 I, I, a
1 q7 K, v3 H. [. }; g- H9 O: ^7 [
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;7 {& G3 C- `5 N
9 A  C! \% X( B, W8 m) e$ H
  too much is as bad as too little2 [/ P# |* h' @: X! T+ n
+ y/ S  B% g5 }" H- B6 Q+ o4 B& b
  13
' f: J  _( i7 X  r( ], K2 m& w' M: N3 r; w$ O( o, d
  好了伤疤忘了疼4 t; r/ t/ x! T! O+ A. i& M" o0 a
0 V8 g% s' f) k9 @% P
  once on shore, one prays no more
6 H$ |5 {6 C; \% [4 I' O1 l6 g4 R+ ^! c  q
  14
8 ~6 ~2 n/ V0 h0 x
1 r) u" r# H( m% T3 O' V9 x  好事不出门,坏事传千里" b8 W/ r5 C* _. ?4 |

! y4 z/ w! x+ ]$ i4 g0 m  Bad news travels fast.( m3 B/ A  Q4 \9 i) a9 C
) ~8 n7 G# n9 s1 ^
  15* E1 e( n0 w# f- h5 M5 ~

* o, a) I+ x1 x3 k$ c9 @8 Q" F  和气生财' F" u* j; W$ C0 n8 f& U
( K  u$ r( u4 z
  harmony brings wealth;
5 Y4 T% c" K: E+ ~/ c6 X8 \; q# V! M% G% P, g6 i
  friendliness is conducive to business success- j+ s. J3 T" t& f

/ i. n& P, Y# Q' B  16
& A. b2 g, q8 i* x
( |) H" i# _) i5 W& A/ P! Y6 C  活到老学到老: ]7 T! W" t+ ~9 W4 G

9 \+ C! u3 F* h4 p  never too old to learn" y# \4 f4 W7 @: g8 R

2 I- L; U* |5 S2 B) R. r  17: ~' ?6 w8 s8 l

0 D+ W; N9 ?8 R  既往不咎, w! b( d  m! l: X

% t) b" Y# T/ a- P, \; W9 R1 Y# r$ P  let bygones be bygones* B6 Y% N% ~8 V# F, U; }( z
; s1 U! f4 \% Z% W* z8 @
  18( P, E7 [0 ^: [

6 g# W7 s) M. h& `  金无足赤,人无完人2 _  {1 V  o' d
( E5 _5 ]6 `  Q8 O" k1 j5 [, H
  There are spots even on the sun.
* X0 S: g' U, c3 X: U1 \+ g) \& y4 e* _( E: B
  19
: H! d0 v3 p/ j8 [
5 S7 J9 T1 n" `' b" j& @  金玉满堂
2 X. P  l; @3 e3 E$ e$ M
6 V1 }' S; o: U  Treasures fill the home.) Z: q9 S5 h5 a/ W3 Y+ d
3 P1 |" Z9 T! [6 S; k
  20
4 _6 ?- j! {' u( L
5 }0 p) g  [1 L) C- u3 G9 S( G( m- Q. }  脚踏实地7 M( I% i5 ?1 D4 X5 j3 H$ M5 y

" P& ]9 |" C: W  be down-to-earth
  T+ l: V0 w+ h* B0 z
6 s0 K  q. W% {0 |9 E  K- |. |  21
: M  W" }0 z, x7 |: A/ `
; A# |" o2 ]0 o3 t8 Y: ^! x, Z  脚踩两只船
! L9 r# I& ~3 t1 z: K
+ s: Q+ ?& Q6 [& o5 Y  F4 |  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp$ x. Q9 c. V+ v3 E8 b
6 F/ [; p& z9 P) u
  223 f  W2 n: x- M$ j2 t+ O

5 Z8 ?0 A2 ^3 E" v, D  君子之交淡如水
  l: I# B$ O) u- @' d, J( e5 M* s% D5 E
  A hedge between keeps friendship green.- q: E% k& }- z8 x3 a( _# T
  ]" r' G/ \3 A' O0 S/ ?/ l' v
  23. p! x$ S8 s9 U" M* n. w
* C+ E. g( h: M" q: h( a! p7 x+ a
  老生常谈,陈词滥调
5 w0 j. I. i# ]1 q" N9 P& c% v1 W2 K' h6 x% ^# W) v# h
  cut and dried; cliché
4 T; c8 h. m' }6 [9 |( c+ }% P
2 P/ y2 |1 Q. S/ F* ]  24& F5 r' i& l0 I9 _. {
% I0 D) E1 A1 y- S+ b* x& e. T4 h& ^! ~
  礼尚往来
# Y0 i3 `# \1 f7 F8 X! `- H. V5 i6 O( H8 l
  Courtesy calls for reciprocity.; g% Z+ }/ h6 s7 j/ S+ n7 ]% |3 W3 [

5 o" f, X: z8 O5 @" F  253 v) c" J- y6 w& i

9 K9 e* X7 X! T! o1 A% n0 c+ \  留得青山在,不怕没柴烧; J: P4 u7 `- B! f6 a
0 _/ J2 O: O3 ]! r+ Q. ~$ e/ J
  Where there is life, there is hope.2 e* j$ {% O- p# Q

9 a' b' U/ O& ]2 [8 I% {4 l  26
2 a+ u5 g. q3 q3 Q9 w' [8 M' H$ j0 h& l0 s0 n  I$ q6 J: H# s* W
  马到成功0 ]: \# ?: f6 g* x( \- |

3 ~1 k+ r( w! P, X  M; P  achieve immediate victory; win instant success
) x, I: C# W& [: ~6 k
% j0 u6 Y5 A  q0 D  27) ^3 ]4 t0 ^  {; y: m. N5 s4 ^) L
' z- D1 ~) C" X" {" u+ m$ U5 b
  名利双收
. x! \: f5 U0 Y: j( j# Y* r
9 ?, r1 a% D1 q  gain both fame and wealth
" H! A- i  J; |0 Q& s8 h1 r
  Y" q* U  U) s2 a- Y  28
+ _/ ~( g3 ?  m$ Z% p3 a, n; E( D: M* ^; U- K* [  q
  茅塞顿开
8 u2 y( M# y, }# l- A& F
9 R' Y$ N) s6 a$ S# p) H5 \& }$ v  be suddenly enlightened% }* q9 h. j; C+ h* Q, J: X3 `. x

! H! p  K+ P9 ~3 N6 S  29" v2 I( S7 n$ G

; H. s, M4 m2 B0 R6 M  没有规矩,不成方圆
2 P. ]# z" b! k& i4 J0 Y! ]/ F1 S% G2 X( @: l/ T
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
& B+ a. \( N3 O! j; L' Z6 M* g
' H2 Q" E, ?6 W3 v  30
+ Q& l. |* F# j
% \: e4 W7 _7 ]4 T9 W  每逢佳节倍思亲
8 t( l" H9 G$ H7 ^; ^' ^' F$ K7 ]2 a5 d' t( I' f5 k5 `
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.! p( z8 n% L& `& @( ?6 n  k

; y* i4 Q( G1 s/ n) G  31: ~$ X( _9 }, E( I5 A
+ `' T5 u! X! }+ L
  谋事在人,成事在天' X4 k5 }& D; H5 @" s. V
% [4 u8 a/ \! {3 P( {5 v$ v5 c
  Man proposes; God disposes.
" ]5 y5 g. M# b6 j* s# ]
. T: a7 i0 \1 H4 U$ S  324 m1 D/ Z! v( z9 v" Z
; j  v7 r* L4 f* b9 |& c
  弄巧成拙+ H; c; Y: Z% I* v

' W' V" l4 l& ]' s! H+ b  make a fool of oneself in trying to be smart
8 E' S4 m' N6 U! _) u4 H  ]! U" k2 j) i5 x* k4 j( z4 d! q# G' ]9 c
  33& z- V: S& D$ L% |, N- u
" x: h: N) [' e0 a! v* e7 O- l: U
  赔了夫人又折兵
3 ^+ Z5 F: h' _
5 r! `0 p. C6 n6 ?: Q  suffer a double loss; lose the bait along with the fish/ W: N' U+ k* `$ G
/ ^, \% M: \, z; Y4 J
  34. w7 d' }4 G" X/ V' o
/ j3 H) z4 A3 ^$ `. |# N
  抛砖引玉
" r2 U1 E* y8 C& U; n$ S# r- t; f! O0 w  p! j2 ]
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale. W& C7 t8 f1 X, `4 @/ d

: _! {$ B: u9 W4 v: X- i  35
! m# ~; m% U4 x* ?0 B0 d+ U8 R0 H" f( X( i
  破釜沉舟% O, |; s* k! v1 N5 j1 r5 A

( Z4 |. L& b! P# c  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end! M+ T) E+ a6 ]& \8 K0 F

& e/ y$ r5 e. I# e. k) [4 G) V/ L) a  36- M/ m6 p( j, C1 b+ A

* X. ~+ z9 ]. N9 h8 e  抢得先机
2 W# @( a# M2 f# w( F+ h" m
# w" [6 |( G/ ^2 B7 m$ G  take the preemptive opportunities* F5 W9 n' ?/ [# d/ b9 `0 u6 g. w

- g8 W& c$ j! x% T3 Z6 b  37: V: k  z; x8 _8 c9 Z3 ?5 x8 O

" E* P8 {  q( n7 Q  S1 }) ]  巧妇难为无米之炊
& q6 X( P7 c: Y1 ^* ?
, V+ t- ^8 Y- _' E: {  One can't make bricks without straw.
, D' d8 f- G5 [$ y. ?! p: Y% S% B4 I: M. v% `/ o
  381 e/ l7 A' |' s# }6 R
$ [$ {$ T! c! _4 g6 \
  千里之行始于足下
3 d1 C, v" ?. `# G0 I4 n: w, Y; v# x0 F* A1 c, x
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
0 Y# S8 e3 S8 J- E  I$ w8 J) M; M' y+ M: f! p; s
  39
$ S6 D; P* y3 j# J
% Q  S2 b- q3 c* ~# [4 T  前事不忘,后事之师' L( m- w- O! B0 c
. K2 E3 ]) E' ^, I7 f) x
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.2 {- p* X1 s$ t9 ^! }
3 B4 N7 ], }& a# x$ [+ d
  404 l0 y! N1 h, r4 u4 S

+ Q* o) ~  ?( s+ F* C: i  前怕狼,后怕虎
& D2 c7 n# @  d$ D
1 B, V6 Y% p+ ~" D8 i  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something! O2 P5 ?" N4 J, X* H: ~4 i

7 o0 [: c+ b2 j! P+ @2 A9 i9 x  411 G" m! H. A/ j  [  ?+ |
7 |9 I0 w" h8 j) Z
  强龙难压地头蛇
  W9 I  Z9 u5 ~. Y' V6 R( i; j( r; g! `+ J1 `8 ?5 n6 I$ j
  The mighty dragon is no match for the native serpent.3 `. }! ^4 l5 T4 Q0 C
: _6 b4 }: \3 h& G2 Z8 t5 n
  42  Z- d+ F- C. y. k

0 Y  L+ u2 H# Z  瑞雪兆丰年
5 Q: G8 I% u7 K- {$ ]6 M! E' E' v* d- {/ G7 q
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year4 s! N& A) Y7 l7 f) |! T7 @8 o9 J

' g1 L) Q4 N2 q- X  43& q" g$ G. p! t+ `% L5 j
5 Z+ {6 v6 A" X; I2 b4 O& p
  人逢喜事精神爽8 u+ b9 Q6 ~+ q. p( ?- ^
9 C; F; E; F% b& B" i
  People are in high spirits when involved in happy events.
. d5 f& }9 N) H9 Q" W% v/ k- z& g. f# Q, |
  44
1 n  J3 U4 Q9 h* T3 q' }/ a; O" Z4 A! Q9 H7 W& v! u1 D
  世上无难事,只怕有心人
" ?0 E1 v7 a" m3 I0 E
5 {: p6 K- E8 b* V# I* {% K  Where there is a will, there is a way.) w4 q/ C$ L5 s8 F4 o- k
3 @* \/ N4 S' z& x4 `% p4 W
  453 E( V+ T1 l& D6 X: X
( d! c, N5 S% a  a2 n7 ~
  世外桃源
0 {/ {& r: x9 E. T, w& y/ `; x- G5 q$ L/ k
  a retreat away from the turmoil of the world
/ J9 X% M+ w; B: L7 u3 m( u$ ]  I
- v2 n8 f5 j# c8 v/ M* N# H  46
% b$ X* h2 A; ?: m! l/ u8 u( _" S( }' B' I* L' @  k
  人之初,性本善& b4 D' X" `5 R+ e

- Z% x: v- q" W  Humans are born good.
8 x- F8 V# s- u0 ?6 v4 @# K
; k0 Z& b5 h' ]$ Y/ |" }  47: K  G: l% t: U# d' e8 m" `! [

, \6 D9 o+ a( {: s* e  上有天堂,下有苏杭
, X" c# Z+ s2 a) ~, X6 K: |
" t1 T9 t) }+ p7 {' _  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
1 I2 q7 s4 \( `# s0 l/ @- k) [: o% Z4 Q
  48
' t1 {7 V0 q3 r2 A; _5 W# Z. t  U7 K+ G1 q9 F% {. ^0 ^
  塞翁失马,焉知非福
, f5 [  O6 C% x+ p. k9 U5 o
% h& m6 L7 n, c% Y0 I1 U% r  a blessing in disguise;
0 G1 C- w8 \/ e8 w5 o! Q
; n, g4 j8 Y- \+ r  Every cloud has a silver lining.
# v; I/ G7 [# ^! r3 Y8 `- L* _. A5 t
  49; C0 \8 K7 J' Y/ ]
2 p$ v  P* H( I! V
  三十而立6 Q) g6 u# d! ]; v& y( s& g
5 x5 b' M2 V% k, U0 j7 ?
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
0 G1 c8 n$ p$ H
: ?! G6 g1 m, }  50
2 E- y4 O% {3 {2 D$ w+ M5 m+ l4 y& L1 G( J- E
  水涨船高4 b, T7 e7 q7 J+ B4 S( O

. \" O' U* u; H" I  A ship rises with the tide; N2 n% r  ^8 i' L

+ l; L2 \+ C0 u  51
5 D9 ]* G" ]; e* E2 T9 C9 U$ Q2 P( G0 n$ V! e( U
  时不我待5 B# F' H  `, J4 j* P

/ k+ c. N7 s/ ?# t4 J7 k  Time and tide wait for no man.* s  @1 m, ~0 F' }

) j7 g1 g2 M4 \0 s6 M1 D  52
6 v! f4 S8 T, b2 B& P' Z5 w6 ]# l' I: v2 A) _
  杀鸡用牛刀: C) c. }6 m" y' @2 g" |2 s
( Q, _0 {1 \$ u5 Q; }+ n& d; `! m
  use a steam-hammer to crack nuts
/ d# w5 [; t8 d2 t' u
: X  F' @( X3 {, o: f- ]8 `/ f* u  53; D- c# ?/ L+ S) D4 y

; O8 C9 g# j+ O6 }% A* |4 C  实事求是
. d) p" N5 \- w* l. W; D! W! V. d7 F, d% C6 v
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts. K# C1 P8 w" N* `# a' c- ?

5 e! b8 U2 ]5 ^+ o1 e! D! O, t3 J- F1 n  54
9 \$ t8 |0 F" v; E8 Z0 c' V: l1 q* f% M. g
  说曹操,曹操到
2 \; w% I* D4 M
  R, j9 u# }! N6 H  speak of the devil
( R/ `, s$ q* g  n! `( M
) ^' }/ F- ~; ^0 ^" o5 a* A6 M  55, j: Q/ l+ t+ T5 y& Z. G& W% \. e
  s! W1 R2 b$ ?& ^7 F
  实话实说( V  T" ?$ c# e, `4 n8 {

+ j6 ]  X! ]2 \  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is* j9 ^/ e; w  w5 M  ?' A
" j, m5 _1 B' w: |% \( B6 \4 l& X" D
  561 n0 `3 \- q: D: s
+ d! w, G$ a, R9 `# i& b, e
  实践是检验真理的唯一标准' q( a1 ]- n, d9 P% |. I
1 ^5 @4 ?! ^3 U% z  G
  Practice is the sole criterion for testing truth.57! G3 w) C+ |1 J6 n
# d7 W* a8 w6 i0 u
  韬光养晦
  K& G( n- b' {
7 r% u2 ]+ K9 \  hide one's capacities and bide one's time58
$ A; |/ t5 i! ^0 l/ D6 N$ z% E- R7 I6 `' E/ G& p* ^1 I" z7 C
  糖衣炮弹8 \3 W$ {3 D* q0 L

1 B' H4 J  `" @& E  sugar-coated bullets59
1 c% L5 L' M5 n. b& N
/ J3 i. r( B" k% J) r: B  天有不测风云4 G# q! H/ V; r( |
6 Q) `/ R' u: K
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
& [" t3 p% T! K" F( t' G7 Q* Z
6 F5 R5 e5 X2 |  团结就是力量3 t* L. |( v& r. H) e2 f7 N

8 G' t6 S8 i0 \5 x& W3 Q) E5 y  Unity is strength.
6 K- Q8 F+ q' k0 f$ t
) q3 O  i9 @  `, T- `2 }  61, R( {2 q; ?7 F

0 z+ M3 x" b0 Q2 o; o2 F  跳进黄河洗不清
! `+ b9 M# [" r/ `
7 g1 r% a/ W! J; O- v/ u  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name& N- n# M8 B9 S& o. t
* m( G: K0 d3 D6 W2 i
  624 B/ N+ |$ v/ Q: [, S6 [

; ]1 i1 O; d' C; Q9 R  歪风邪气
& Y* x) X: M7 A% p$ C. e+ B% \
: e: N/ J; m6 _+ v  unhealthy trends and vulgar practices
" p7 ]# ~- ]' r" t  y6 [$ [6 [2 F4 T: b9 t2 l; I# h" ?# j, O
  63& t  D/ C& Y# \$ O
7 e  o& j! m" Z
  物以类聚,人以群分
$ D' z2 L3 J/ l, K' c5 Z- M+ h
1 S4 X3 t1 I, ]4 W0 r' t4 H( d  Birds of a feather flock together.. h' b( e% c( v( I8 a8 P4 o
7 z0 X1 l. K. d; H8 r0 z
  64. ?, [' w& A4 a+ `

, u% c+ j3 w& i/ i  n& _5 I$ U  望子成龙4 A9 O3 s9 w" ~( e. f1 a

/ D, S3 \3 V; ~  hold high hopes for one's child
8 |; R1 ?% ]6 f" a4 x& e9 c) ^/ R
4 B8 W( h  o% y( D0 E  65
5 t# X/ v. O$ R4 r( B! B2 l: Z; {" W
  唯利是图
' p) V: l& Y- F# H: X7 ]
! P$ A" O! s) I! }" B$ {# z  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests3 j, C* `# W$ A. W, }, u  l- i
/ H7 E8 W1 ~% I4 _: u$ }
  66) Y# ^# M& I( [% p

7 |9 h& l% K6 L+ Y6 p# V  无中生有
8 [9 r( z+ Q& v% [( s4 F$ M# l
; H1 s/ l" c$ s$ w5 v* r  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air6 S# @$ Y) H  U* O. l: ?
0 m4 l0 m3 }! t" j8 p+ a( _
  67# w- O# J. g; s9 W# r* _. n

* J+ v( u# g( L8 z  无风不起浪
3 @+ E; x! `" X& }
* p9 Q+ P* z/ U0 h% `  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
) y+ n! e' M. {' e" G. g: @- L
% r8 g) k3 K/ [+ y9 @( p0 M! s1 @5 n  68
+ `; D' H5 u  W, F1 y; L7 ~- }5 A; A
  徇私枉法
; |. o# _5 S* X" n" y6 S& L7 V8 j1 q; u$ z+ d3 z6 H! t
  twist the law to suit one's own purpose6 H- b: P- ?' t8 g- {8 \: O! j
5 P) z1 v& {2 t( f9 v
  69
  T. M9 a2 z! H4 W0 `! W) k/ b4 x) X6 M0 s! \3 r
  新官上任三把火- k( z, q8 [/ ^3 d

. Y7 F4 [; I5 j  a new broom sweeps clean/ u1 k9 g4 T8 j7 P, d1 ~' Z  U
% q, U4 d" D  J! n/ P0 t& t  h
  70( H9 @; X6 ]& I+ }' R

; w/ o: X# @* l! l2 \! `  蓄势待发
& g! @/ K' X! k' D$ O# Z; P) B. b8 u8 a: p7 y' u
  accumulate strength for a take-off3 A$ [1 n! S( `# m

; x2 M/ u9 g. V! K# O  71
1 }: z# H$ g2 f& l. w/ O
" Q4 Y' R; S; e8 X  心想事成
9 K: P# o) G4 |
8 [1 B3 C7 x" z' l  May all your wish come true
1 K% c$ k  U% L' x7 q% x) p3 W+ |: {7 Q8 `. U7 j( u; ~2 O
  72
( x3 @2 y7 }7 u! g: F8 Y) f3 o* a/ E- Q) D, x8 S3 Z
  心照不宣9 ~2 ^- w3 W  P# [# J0 M( b# ^
7 b# x6 o+ y( j) X: O0 Y) ?
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation6 Z  Z$ B- ?+ g8 O1 {
& e* l% h! C' e+ H) u
  73
, H- r) L; B7 a6 p% _! n+ A0 }; `+ d$ L; G& [; F) ?8 M
  先入为主# k4 D4 Z, ]- b) s

4 d1 X' @) e" i7 D  First impressions are firmly entrenched.
1 S" o' k5 j+ G7 D3 Y8 b6 j% E/ l, Q! G
  74( q2 P3 R" Y; r! i# d6 w, x  U, ~- b# C
% D6 {" S- J" R- h. U
  先下手为强
1 {$ e6 S, Y7 D9 t2 w
, y5 A2 V" h7 Y& Z1 G4 \0 O  K  He who strikes first gains the advantage.
& O1 K7 d- k: V# |, m( ^; Z7 ?3 \6 r+ E% w7 ?3 D
  The best defense is offense.
& r* K5 v/ n9 @9 s% H/ n& C- ^3 }% k4 {/ Q: c2 M
  75% l2 _$ ?- H+ X' b4 |# |& `9 }/ c

4 L$ y! ]4 O. M  热锅上的蚂蚁
" v# o- D: n/ q) k0 r$ [$ l9 X& x/ S, O+ Z7 J* k& g: c( M& ~/ x
  ants on a hot pan0 ~+ p$ @3 h+ N# {) Y+ e
. `; V1 \$ R9 s: v4 z2 C- O" a
  76
0 u8 {3 D. k+ ?1 R. ^2 m* S0 i: X/ Z* l5 z" K
  现身说法
& z, G* q! _  r3 c
2 c2 m9 o% J# g  warn people by taking oneself as an example
0 K. m5 Q5 t: ?! U/ j* l; J
# n8 O" l7 J8 y5 T) x7 ~  77$ q# Y! \3 U  p
7 W4 j, M4 A& _8 g2 O/ }0 Q
  息事宁人
: G7 S9 Q3 ^1 S# F" Q! b6 N- \6 O' F7 l3 p6 w4 @8 S
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned4 @7 Y( E" E- n  F: {) I
/ |. K$ u0 V( \) b: m
  78
' j2 y0 ?+ Y- D4 v1 \3 L- x) L/ E- B
  循序渐进; m- \* p! Z" _4 u* [( C

! {6 _2 \" ~, M: a7 b. q; g5 J  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order* G. p! S0 U! d6 ]7 Z
& Y) m5 {! F7 D( b- U1 d( [
  79* N$ }6 ^9 Z: Q4 }- A4 P. H

& M5 Q* Y2 |- {9 s0 X  [  严以律己,宽以待人3 k  F, f# J  ?
* X9 x( O6 Z; _1 N
  be strict with oneself and lenient with others" y+ M) `7 V" J$ o/ A" I; _

' ]) c9 f6 s: X2 l; _& F2 ]  80" C  O7 Z* G+ _
% f1 H0 c, Q, c0 |
  有情人终成眷属* K, S, _4 }: c7 p% Z3 t2 T

3 R$ s- n4 X" v, a8 |  Jack shall have Jill, all shall be well.81" y+ k0 W; t% v) m6 X

1 T9 m1 V  F8 l4 u7 ?: f  有钱能使鬼推磨  X  N4 E/ g) X: d: [: v

3 v" V/ V* m; h% ^1 K  Money makes the mare go./ Money talks.82
2 W! p: q% c2 `- o; g0 J9 Y) Q8 ~. p
  有识之士
6 v3 B# N" w$ e8 W! D
$ Z8 h5 f# B' f  n4 Y/ [  a man of insight83
) |& o9 X/ |, Z* |
6 k1 w* N( _& f! D  有勇无谋6 \" b! G5 X. e" j
5 T! J2 V0 g' W: z2 D3 q
  bold but not crafty84
, W% K' z' |$ ^8 j. Y
8 F; t/ O% }/ s6 Q) ?  有缘千里来相会
! s5 y% r: k% d) ]8 q3 M6 A* \. q  w$ A0 v
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
; e  p4 J% `8 T  A/ v. F' p
! d$ M2 o- g6 v; n& C* u  与时俱进/ Z: f, k1 d3 \+ d

2 Y; k  ^# V; I; S6 |8 M! t  keep pace with the times86
8 C- T0 q. s; `6 J+ w- w* ^' Y; W0 L+ U' N; P
  以人为本
2 q( y6 |0 d$ J# @
3 ^( |( k! V  {# ?' H  people-oriented9 k  M" h$ ^, Y! S0 {0 ^4 e
# y; o, \/ z% ~/ L
  87
/ z. Y* P+ p) S7 f3 T; O* x7 L9 w4 J  c$ i2 U% N' O
  因材施教
! s" T, d1 D3 \' O* n# f9 b  a0 P- ^" V& y
  teach students according to their aptitude
' F: i8 A0 G. l' f
) k& a& e! E7 V( @) d! k: I  887 o1 ?; Y8 H& f' T+ t! y7 s. x
  b# i! @) n5 g+ P+ o+ B
  欲穷千里目,更上一层楼
" ?* B# D! W! p3 N1 U% R
1 q/ h9 d+ C% j8 `  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.. v/ ^) m' E; L+ u
2 S" S7 l% l+ y) R" ~
  89
: Q% \6 V2 T" _2 @7 y
# {: G4 g  v9 b6 [; h  k# c  欲速则不达
9 H0 v; _4 d: `' k5 J
5 a' f& B8 Z1 F( I  Haste makes waste.3 S, [, g4 x) f- j9 V

( z) k5 Y/ P; S  More haste, less speed.
, t7 O; t. W4 N; z4 z9 P3 i0 L  A4 |, F! o1 C3 \) C6 S
  90" j; s4 W' v9 e8 j9 k. ^% W
0 d) u3 p7 [' K4 x, }+ p$ f/ u
  优胜劣汰: ?2 d! I2 B+ u( `6 \: k! _
% V/ g0 W$ h- Z7 X7 ^
  survival of the fittest
5 G/ O3 ]9 ?: P( V3 l: }7 w- b6 {
; |2 _+ i5 `0 |" }" K  91
, X& |7 `- F8 b- y% M2 M: f  g
; B! M. j7 k5 i3 N; ?3 ]& G  英雄所见略同6 r+ a. r$ ^; [# c9 v
5 n; E# {1 \( N; H+ b8 E# ^
  Great minds think alike.3 W' U" n: e3 x5 z3 y

: J7 s8 V9 {: y& \" C* Y  92
# B' F! A2 h! m. ]4 s3 q  a! G$ ]$ g8 _+ h! J
  冤家宜解不宜结. y2 D: Y+ n9 w# C

: \. Y- I6 ^9 G  x  Better make friends than make enemies.* p: e5 m- K$ k7 t% n$ d2 r
: h. |$ W$ L' ~
  93! C' F7 |3 M7 @
5 o( ~! D& R. b! \& p
  冤假错案( A% P0 d* m  \& S

% M3 u7 r( E, m! C  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases- d( K$ i1 O4 y1 @
$ `6 ~3 h! ?! ~) o5 {$ t
  94- _8 o  {  ^; e; ~& u6 M* \. x' G
9 K- m! U. @% j2 Z- l5 B
  一言既出,驷马难追
1 c4 m% D5 c" L) t; d* X( P8 @( f. Z2 C
  A promise is a promise.: I; [1 d' H; C8 W

6 `/ v$ f" T8 [  A real man never goes back on his words.
' S3 t6 X9 W& M. o& F2 v  l, Y9 i' D5 [
  952 K# o7 L5 @' h- j

+ A8 L. L5 y4 [; W8 q! Y- O/ I  招财进宝7 E. O1 U6 j+ {& x. F

" [6 p+ R+ A7 C$ p) G  bring in wealth and treasure, S. }1 f6 P$ s9 m
8 A5 w5 _" `* b. T
  96$ t4 [8 D1 Q6 }6 V8 _( M0 n
. L# q' @2 v+ C) K, {7 @" a
  债台高筑6 T- j8 B% G5 I4 H9 p
2 a7 @% s# ?( G( V8 O4 `- F
  become debt-ridden
" d  L" M6 q6 F. V. E# r4 _& ]  p
$ s. t% p! Q3 S2 v- ?7 u4 Q  97' h; {- C3 f* L$ K
7 x4 ~2 M4 i* \" \# K1 A
  众矢之的6 z& p9 y1 y' S3 |8 Q* I% K1 L6 F

8 m: A* z+ n! R+ p+ h2 Q  target of public criticism
' C4 T, u( I, l- c" U' @
0 X$ \. G# E, Z  [2 F0 i  98* Z$ @; K! N$ U- h) D  M6 @
# ]$ y  _7 @) X% x: p
  纸上谈兵
2 B+ U1 y/ q/ F
# \/ c- T, N' s  j: B  be an armchair strategist1 ~6 \1 @* S" X3 r7 ?+ C
3 m1 A' l; ?$ c2 m6 K) \
  99
+ \2 p$ h4 }- x2 H0 v$ q! a- O% l4 Q
* m) i# Q( E) G  ~7 f0 J  纸包不住火! E; B. k" N8 n6 E( \+ w  y- W! _+ t
; D5 M6 f5 I9 W! ]( v
  You can't wrap fire in paper.
( x0 Z) d* `  Q6 S5 N1 m
) S) _! r' Z2 a/ v6 V  What's done by night appears by day.
6 l4 p+ G3 z1 u3 M2 I) O+ a$ y
% `$ o( |+ ]1 x- s  {% e  100
  w9 u) l1 x  s5 A" U8 l
1 i. c6 Q* ~% y+ c# i2 F  左右为难) h6 ^1 k( \* c. ~: W6 o# o# I
7 A4 o6 f+ G9 N0 i  |3 \
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(151) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-20 00:22 , Processed in 0.100604 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表