 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-11-29 04:05
|
显示全部楼层
2. a drop in the bucket九牛一毛
- ]6 |7 q* P/ s- i 释义:a very small quantity, especially one that is too small
3 Y# n. O# @, Z, ?- ^4 o- l; X: `; k 例句:Their contributions are just a drop in the bucket. 2 C* J, G# j1 \: I, P
The new church wing will cost thousands more.
4 H* K& a+ z" V" v 他们的捐献可谓是杯水车薪,教堂的新侧厅还得花好几千
2 m, _ t7 H- v( s- X9 J; u% U& f 才行呢。 7 l; Y8 t0 e5 G! u6 D1 Z, C$ _
典故:《以赛亚书》(Isaiah)第40章12节中有这样一段话:
& a( r0 v; W9 D# a3 B2 h+ O ...who hath measured the waters in the hollow of his hand, and $ n( I" ?7 {% }# k' E4 j- ]( k0 o. `
meted out heaven with the span, and comprehended the dust of + V* r( g7 ]3 \. ~
the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and ) ?9 K3 ~/ ~& ? `. x/ Q
the hills in a balance? 谁能用手心量诸水, 用手虎口量苍天,用升斗盛大地的尘土,用秤称
: J# W4 Q$ t4 n) |+ p5 [ 山岭,用天平平冈陵呢?2 K( C+ d! s& V& f. a6 [) B
然后在14节又说:
+ |% J% s" @2 I' `; q) | Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as
* x: u, z' V' r" v( H) j the small dust of the balance... 看哪!万民都像水桶中的一滴,又算如天平上的微尘。······ |
|