 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-11-29 04:05
|
显示全部楼层
2. a drop in the bucket九牛一毛5 L6 c8 `" D" d% @( Q) F: B* i
释义:a very small quantity, especially one that is too small
- U7 t6 D, }" [) ^+ n8 P6 u7 E 例句:Their contributions are just a drop in the bucket.
. h) Q0 n8 [% E! o5 ?" N }8 c The new church wing will cost thousands more.
3 U+ f( N0 \+ A2 t5 S0 s 他们的捐献可谓是杯水车薪,教堂的新侧厅还得花好几千9 [8 y! j. S+ M8 [. r
才行呢。
9 o6 P9 B Y9 E! k$ S1 { 典故:《以赛亚书》(Isaiah)第40章12节中有这样一段话:1 D& _' `: \2 o7 a
...who hath measured the waters in the hollow of his hand, and ( l# s4 l. v; w! a$ i7 g( l7 ?
meted out heaven with the span, and comprehended the dust of
7 a& \. x; {. n. z1 L" ^3 y& p the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and % o9 N" h7 E( ?0 B! L e2 }/ C
the hills in a balance? 谁能用手心量诸水, 用手虎口量苍天,用升斗盛大地的尘土,用秤称
" z& r' `, ]7 @9 N1 Z' L2 r1 w 山岭,用天平平冈陵呢?
' I, S6 c1 [) A7 _' ] 然后在14节又说:
1 W5 ?, B1 E/ V/ w% D# K Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as
& l- G& e7 p' I8 H' ]. [ the small dust of the balance... 看哪!万民都像水桶中的一滴,又算如天平上的微尘。······ |
|