Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?“ # G; \+ w; l; a' d2 Q. j; ?: ]后来小男孩就问他爸爸:“妈妈为什么毫无理由的哭呢?” 9 F4 u/ ]0 Z0 y4 L 5 q' ^& L, X/ t. r; t! p"All women cry for no reason," was all his dad could say. - {3 M5 y' y" d3 D9 A
“所有女人都这样。”他爸爸回答。 & Y: `! Z" U, c; A ; l$ s7 F3 N3 ?
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. # K; e1 G6 M. Q+ Q6 y
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为什么哭泣. $ i p1 x5 k [1 {+ f- q
' @/ j8 K: h2 `2 h: ]9 N$ h$ u: s
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?“ 2 P- \8 w- Z' f
最后,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:“上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?” 9 b4 A0 b3 p% l; p0 u+ M$ o
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" ! g: D& X+ h# e上帝回答说:“当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担;并且,又柔情似水” 0 H0 g. S/ q* s" Z2 }0 t 7 {& \1 Z A% w
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" 6 S) X8 Q; H0 t6 k我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝。 8 M& V7 `1 F. w" l& S2 }0 j$ r
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining " # l- ^) p3 E2 Y+ ~: R) f& ~, \我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳- `1 M+ X" S0 w+ T, D0 ^8 L
I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" " j2 D$ Z: ]! ~8 k5 A/ S' g8 S2 u我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她。 % V! f3 T5 M) w9 J' V6 {+ i$ O
7 l2 W- k) H% M( c0 M$ y
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" q; f, F, t" ?" U
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心。 ; y3 O1 u% |! G/ c" ~* a: N3 N* ~, O. _8 B& S! Z0 f. F0 ]
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" * `0 ]0 S9 Z5 `5 J. b/ Z
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强。9 \6 k% h4 ~: l) U3 ?& f) K. F
"And finally, I gave her a tear to shed. This is hers exclusively to use whenever it is needed." ! @" V J5 F/ u6 _: K5 t% M8 H9 ]
最后,我让她可以流泪.只要她愿意。这是她所独有的。 ! S4 e+ z P6 D) p/ m" {
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." : y3 U7 F" Z' j* B4 F
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式 4 i; i; A# R1 e
1 b% ^0 ]+ t- m# p3 S
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart , the place where love resides." " O% O0 }4 \+ \5 x8 f1 A女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方。” 5 n! o! o$ j2 S& y* L8 s " G2 M" d4 }/ E! G% j. S9 f