埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1792|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D4 e& [3 z$ Q" o! z, }
# e- E; _( u$ S$ I  c
4 O' z! s! e- e. [
很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式:
% j$ L7 ~0 {$ Y  Hey!wise up!放聪明点好吗?
0 i- e  L# \& K: ]5 _7 q1 K, z1 B# u! X% h0 o9 m$ q" _
  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? ; T  C# y& V2 U+ K2 ~$ r! v7 |

1 A5 l$ W2 x  r# h8 H- B4 e" }; H  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
8 |% P6 X+ c. E' i  K1 {0 N5 J
+ _/ Q7 z) h; f' _  J  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。
" I& I6 J* c# ^! g6 P
1 g" L; L: h$ F7 c  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
( j% p: ]' a# O5 d# v$ e* J9 ]* v
  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
7 J& }+ R, P1 V/ ~3 D% `* G. f5 H+ g; `9 ?$ H0 Y# L% N
  You are dead meat.你死定了。
9 s. E6 I( `, O+ r3 B- t, f
& B* G1 z! [' O4 L/ R+ @3 w3 Y  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。1 i; v# j- Z! K" o  g! w1 E% Z, X

1 g* y4 j& B1 N0 ~5 B+ W  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊
' ?: [6 ~3 T) u- a1 v+ Y1 J
2 ~) o& L7 N! F$ r  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
7 E: q- y. i. y6 a! o. v0 o6 f; v
; k; a. d& {: o) u  Don't push me around.不要摆布我。) Q: a% v7 Z8 [: R7 C, e
/ V8 H# @9 i3 q' f
  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”
2 O# V" ]7 u( D+ Y* C4 h) J+ c  h: I2 O) }# _! o5 E' B3 K' {
  You want to step outside?
) j# n. I  R- G9 o0 j, ?6 g' c( l, J! g, W' q0 }, z
  You want to take this outside?想到外面解决吗?
. |! ^$ b0 x! T2 w+ c5 U- w( b& o- h) @( @
  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
( }4 L- o$ g8 O( j3 g! h, H
8 ~) C, k( L& n  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?9 u% Y2 K0 P2 `- E( B

% N. a3 Q# E, r  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-18 02:37 , Processed in 0.138789 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表