埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1574|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D  R7 H7 \. A  J6 L2 |/ |+ h
( k# `) ?" {% J8 s! Y" r. ]
% q% @" U* c, q! [& E9 Y
很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式: ) m6 f1 y- z2 l% F! N7 t
  Hey!wise up!放聪明点好吗?
9 }/ o& g9 H/ ~1 k5 J  O! B: z
( Y3 \' d! [6 i7 A- S$ D9 T! D$ Y7 X  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? * J& G. f1 o9 r1 R. f3 e

* ^1 \. J4 ?3 m1 e( ^0 s8 D4 z2 h5 s  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
+ c) w0 f1 M1 A% w
% u( T, Q6 l& [% t$ ]* t. @  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。. H# H/ P- H9 a! l: J. ?) z: i

3 D' h9 w9 t1 \/ u7 `  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
0 Z. N! N0 s4 G% }3 n5 `! ^4 o, f$ c9 r+ H% A  I0 F, `1 a
  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
: A; l" y( F, U9 Z. B. k' E+ A' F( B& d; q- u7 ?+ q3 e  ?
  You are dead meat.你死定了。
) p! W2 M# V8 f0 U5 R% E9 d+ R7 Y  S8 G! X2 I7 u9 B
  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。& N: o8 F; I& P+ p5 X$ A

. f7 f5 a- c( v, C: t  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊" |( Q. I4 k* c! Q
8 R7 V3 K6 e2 R. u* C$ |! b' w- B
  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
; q6 `9 q" Z0 L* J# G
, \/ |5 ~4 e9 g( x. J0 y1 m  Don't push me around.不要摆布我。* l) _' c2 s( D% R/ N: v& q4 O
/ C, K& Q2 d0 v4 r( x9 \
  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”$ n- _/ t! I7 E
8 w% J6 h7 E. [& ^' a- ^
  You want to step outside?
5 f" H0 v2 _+ z1 {( w2 \' c! z2 N# e7 {+ u* ~$ R
  You want to take this outside?想到外面解决吗?  J' Y) V" u/ R: A- E

* B2 S  L, q% m, m5 C  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
2 _% c! A; M8 l' d& u
+ {' o7 `4 L9 B! w3 U- z  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?
% }8 U4 L# y7 h) C9 v: J
1 O7 m, ?6 s1 @. y1 b# q! r  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-6 03:23 , Processed in 0.113475 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表