埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1684|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D
  `+ |2 N+ _+ ?1 {' M! }$ V" A
9 m. ?! \( y( q0 w# w8 j" L* A
/ Y5 I2 i) n: G' y1 F很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式: 9 N! F. E6 Q+ r
  Hey!wise up!放聪明点好吗?0 H4 v8 A0 m7 h  g7 L

( R$ K( {% x' E/ o+ w. w6 x& U  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? + R' v2 E$ n0 a2 F7 `

1 a+ R% |* ^) k# q2 C7 K* z* C  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。' t* `1 Y7 _) y$ A/ v
. ]/ I+ C5 Q" Y2 r
  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。+ X! U9 ]+ Z& X! R: H) n7 q

- c5 G, v( {" Y! c2 F$ T  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
: A. E3 V2 V* f& G0 W" Q0 W/ F: A
  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。! @4 s5 ^9 c- o9 W4 @
: }. E1 z4 e1 f% I# H3 |
  You are dead meat.你死定了。: [' ^6 j0 J6 T, A  l1 U  F4 L. w
  \' b0 Q- M. ~' G" Q  D9 K
  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。/ w; T! u& s- k4 Q1 U
0 w# D# j+ j/ j$ R
  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊- f3 F/ x0 ]' @; y$ G1 B/ ^

3 x5 x1 Y8 W# |  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
5 k# x! Z) P' s1 J% z; e8 A3 D, v# }6 t; L3 f8 Z9 D
  Don't push me around.不要摆布我。9 |6 |  u% }7 ]) s+ c7 T& B

( C/ q5 j, w3 {& f1 z- I  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”
5 P( i- A' P5 l( A! H) e0 c: \
& ~5 g6 x$ D* z( m1 v, X  You want to step outside?( W# s9 A  @( S( I
) k3 ]' D$ ]- z$ c. l5 K) ]
  You want to take this outside?想到外面解决吗?
% N' Y3 l9 \+ a8 d
" a' O6 o3 O) J- Y( s# t/ x' ]  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。2 Z# i. Z. o% w

; s: ?, N, U% F0 z$ Q* j2 N  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?% ^4 ?' A- T4 M6 D3 ]' V
/ h3 w9 X) z; s5 e
  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-17 07:47 , Processed in 0.103892 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表