埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1613|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D* {( T: \! k7 \8 I2 u: G

1 Q' |) P: A( P  w6 m3 J# }4 Y6 X% O, i+ R
很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式: 6 {& h& T( [6 v' H5 q6 E
  Hey!wise up!放聪明点好吗?
5 y) g. U6 R1 B7 ]" f
1 T* y8 p# B: U  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
  O3 n# E8 Z. [  T, L$ O0 W: v  D
+ A" e& f6 [- }/ O8 E" K  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
9 H+ z6 A3 D' Q, [2 D, Q2 E: q8 @; @0 U" Y! s3 f1 ]/ O
  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。2 z! T5 A: a* D) u0 C2 i! g. P! W

% a% z$ L0 p1 G6 x  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
6 M: F% \0 M( Q. w/ }) }5 D- K
+ t. W5 d1 A  b- D$ W  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。; F" B8 d) b3 z( j" \$ d

5 z+ g1 k5 Y* h+ W0 ~9 q  You are dead meat.你死定了。& P/ u3 O. p1 X* m" w

7 x" \  x3 o1 V( G4 L: [  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
" l/ ]( i, C4 K7 P6 R4 Z" f  e; ^
  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊
( {. ^8 ?' Y; _$ q6 C% Q. M+ V$ A- z/ H% U, P+ E$ e; C8 U' m
  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗? 3 m2 l% z' g/ C% ?- w/ e
) Q, x" h  S" y
  Don't push me around.不要摆布我。
( ~5 }' U$ E9 a9 @+ b% v$ ^; }3 \9 t  E3 D4 C5 i! G' }2 \
  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”2 R& S4 t1 p1 k! \

" F! e4 C0 ?( ~( h& f9 c  You want to step outside?, |0 j% k, J4 T9 k4 F% v0 Y4 |

$ e8 Z- Q; C! [' C6 d7 ^4 C  You want to take this outside?想到外面解决吗?/ X& ^/ Q7 ~0 Y; J9 ^9 j3 B4 \

" ^6 \5 k# j8 V0 w8 E/ v0 O  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。* `  y3 v: p2 K# V& x

" g4 n. m" g4 M8 W" Y  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?
8 c& H, N, ?  b1 a! W- `7 M& B3 h
) u( ~! O+ f' K) o  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-6 00:42 , Processed in 0.090245 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表