埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1739|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D1 l7 {/ c  h) d- }% [( G- o
* B$ L& M1 R( E, K; d5 O4 ]+ [+ |
9 w! O% i. n1 R  ?$ v6 I
很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式: ' O3 V0 j; R0 Z; s; M4 s) ]  v
  Hey!wise up!放聪明点好吗?
5 ^( E. ?4 i8 J5 B2 y* T
* f" j! w! H+ l, H  [( x  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? $ B& v% A' ]5 _1 b* \2 O) z
! K" O3 s* V3 D0 x) V; n) h! P
  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
' D% B. a; X) K4 k) h; c
" V! t# f( r4 Q& v* k  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。
& A# r6 I( u# x; \/ s0 n
" J# |9 ]" P$ w0 A" O. D6 Q9 G  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
7 G) Z9 f$ x# G* V0 m
) I, S5 t' i  D  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。$ [5 }6 P$ C. B* @+ J
4 l% d6 `" r% K: d
  You are dead meat.你死定了。
( D2 k; s0 `3 ?  K5 n' r* F, M2 d. R! y) e( M* x- m" x
  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。& S5 f6 o& k1 c

  i7 M; J2 w: Y  O# S/ M7 B( i' a  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊2 ^" \1 ^/ M4 H! c3 R. T4 r2 h% K
4 X0 L2 J0 ]9 {! M4 C
  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
' @/ e9 O5 v( \1 P6 t! _; \
" D8 {0 {* h1 G- t  Don't push me around.不要摆布我。
0 M9 O4 M8 s' I1 b' \& n, f. |7 c4 x
  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”
$ m: L( K: A8 _9 G2 _7 _2 F$ e* P* a/ e8 F" J" V  k4 y
  You want to step outside?
+ W+ c* F7 c2 Y
4 L. Y  T0 J/ j  You want to take this outside?想到外面解决吗?  V2 }- a6 Q* h; ]1 J

1 [5 M+ D- V! F( L. E  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。- ]& w# A+ l! L! E8 P3 ?) T
3 v9 Z1 @+ b% y1 E, L1 }" J9 i; P
  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?  W* ?1 {' y4 x' {8 `1 J3 O
( M. s# o  F* I$ F% }0 \
  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-1 12:36 , Processed in 0.080623 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表