 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
* o7 ?2 [/ q* Q0 L/ y6 f5 a6 i1 H \% ^. E1 M
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement3 N0 t3 H8 o' O* ^
! Y( n8 z6 }% H; _
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ( Z/ r' z u# {! @( N
gilding the lily.
# O/ }+ J$ G* J" P+ I, o 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。' E5 C0 U2 i" U' f% b
3 U4 }6 N1 w) m) p. h$ I典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
: l- S& P# }: F 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望( |5 h$ {" A& U% t0 O
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:+ e5 V) {: l5 P, ?, y* ?/ i
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
. k. B% I- P% Q' X1 E: d7 M was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a# u8 e1 |' P& V8 ?' } E- q
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto : v% @& `' I) m: E% i# L) B
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
y# I4 W( b" U9 Q; f! b0 b0 p& F2 { heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
7 J0 c* b" t1 {' d# ^; ^ 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金. b# v$ O, A1 z) Z u
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
3 e+ n3 g6 g" F" T+ u. |3 J 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
4 }5 y0 y% ?1 Q1 m+ u5 Y 过分行为。(梁实秋译) |
|