 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
9 G/ H8 n9 F5 l4 F1 O
5 x+ ~$ g3 Z; I% t& c& x2 B释义:add unnecessary adornment or supposed improvement% K6 w( v. m4 c9 J& P
5 q) d$ f, e2 S例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be : G& M$ f& M5 S$ g
gilding the lily. # h# q- |7 M) c# P, O4 B& F4 O! ` `
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。9 h! H1 J4 i* z. ^" q( | r( ~
$ F E* s1 U( Y ]) R- X3 X, j
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓- F( p' w& J0 z3 R/ M
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望9 a# C& I8 Z" L$ z( X( |
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:# \3 |2 b& D' y" `! w0 h
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
8 P/ e$ v b: t) t0 O was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a8 i8 J% d+ w: W" i# y3 s
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
* n; }0 ~& ^3 r/ \9 ^" @; N the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 6 g; G9 c6 [5 Q' b6 l
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ) X; Q3 S- n- W/ @/ x
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金' t1 V; v: O* t1 q
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种: |* A: Y2 k& O* z: b' N
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的6 V( t2 C( x1 v% u4 Y. F
过分行为。(梁实秋译) |
|