 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
! C9 g! X1 S2 b3 i y9 c+ T
, R; ^0 R7 [8 e+ d$ h% S5 N" N. e释义:add unnecessary adornment or supposed improvement+ ] D% Z) ^; v/ D
, @+ Q: \& ~0 L4 ?6 j: {! U例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
) @8 p* `/ A @8 C* ~8 Q1 V9 v2 c gilding the lily.
$ Z: z9 W; F2 x# d, c6 \$ y1 m' y0 b: b$ Q 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。3 ]7 l) p* \$ m) U
6 [ I/ {, l- {1 U1 i8 I; R
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
N' P4 c: @/ t, h 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望) t6 m5 _ x, Z$ t9 a/ Z
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:/ X( Q1 M- n* p. q. X% f6 i( [, k
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
- g j! E* z* ]6 J was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
' B* C9 z: m, ]/ ` perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 0 K$ _7 |- l7 v- i. z) k: |
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
6 i% o" Q; }$ f# q( u, B heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
1 g* s- V- F. P1 \ 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金, \0 O' x+ A* g) T, T
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种6 }* k4 [$ B3 A; [' i! J
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
/ m7 t6 q+ t/ s 过分行为。(梁实秋译) |
|