埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1553|回复: 2

快刀口语秀:好莱坞美语补习班(1)水生火热(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-12 05:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本期电影:《水生火热》
6 X6 ^) M+ J3 g4 i$ G$ z6 @- d: |0 g- d
剧情简介
# m8 S5 I8 E( O/ |+ G
+ X. m: p! \6 g; t' }; z- X2 o. R& `* x, X; b- R2 G! l) r
4 p) N) D% b  t! |4 N1 Y
山缪杰克森出资赞助的科学研究,实验治疗阿兹海默症(老人痴呆症)的新药不成,却让受试鲨鱼头好壮壮,聪明到诱捕人类,反成祸害。
& G2 _3 {( q! m* t# n4 W+ O( t3 N' ^* n1 ?
当然,片中的鲨鱼虽然会张大嘴巴吃人,但还不至于聪明到会开口说美语。不过,且看众人在海底研究中心坐困愁城,逃命之余,能激发出哪般的美语好用句。也让我们在享受感官刺激的贴背快感同时,一起用美语体验《水深火热》。 , t( i5 K2 d3 g+ k4 y
: g+ q  b2 \, G* ?" _
1. I'm getting old.
. }' r5 p" U# }) mget old想当然尔是「年纪变老」的意思。而I'm getting old.或是I must be getting old.「我一定是老了。」的使用时机主要有两种。一种是当别人说得兴致高昂的事,在你听来却是完全没法体会,或是自己觉得很有趣,对方却丝毫没有同感,这时你就可以用上这两个短句,开玩笑说一定是自己年纪大了才会这样。另一个使用情境就是表示不以为然的嘲讽,借着说自己老,间接表达质疑对方没见过世面。
1 e5 D* n  W: p: v5 t! m" V$ f( P3 B
/ C7 K5 Z) m, \/ F4 i8 p# Z8 C: K" R. d2 n6 I

0 T) j/ ~/ B/ d2. It's your call.; u2 ]3 S  f& g, J  h4 Y
It's your call.这句话,当然可以是「这是找你的电话。」不过call在做名词用法时,也有「裁夺,决定权」的意思,所以这个短句在日常会话中,更常用作「你作主。就等你一句话。」的意思。好比你提出了一个建议,就等对方决定接纳与否,这时就可以用上It's your call.这个表达法。 & D* [& M- t" C4 [9 q1 s
0 P0 A: u% z/ d  z: g5 R
, M4 J3 r8 {7 T2 `) ]; Y- E% D+ d

/ X- Y6 S6 d$ Z  N6 j3 E- d; x3. give or take..." f) G0 w# _* w  k* R+ [
give or take这个口语说法是指「数目上加减个多少」,也就是「数目大约……上下」的意思。举凡跟数目有关的补述都可以用,你之前讲的数目不管是人数、日子或是金钱,后面都可以加上give or take...,来表示误差的可能范围。 - w+ b3 h) h; V/ W! ], h

+ d- [0 I4 G0 n$ ?, K- P  `- T8 l9 S
3 _7 G+ T" G$ Z5 \  _. Q" \- h( V0 }' J. m# i# `
4. That's more like it.0 t6 }  g5 O+ _) w# y, b, h
当对方原本的表现不如你意,让你摇头叹息,不过哪天他却开了窍,That's more like it.「这才象话嘛。」这句话,就可以用来当作给对方的小小鼓励,好让他Keep up the good work.「再接再厉。」 8 ]" a. B& I0 g; B# E0 ^
; ]0 |& r. V6 ^) n) B* y
7 _, g) `. w* u( u) }! L( G
7 ]/ w5 t0 K# \$ s; h% ?7 m
5. It could've been worse.
* U) ~1 ?) U! v: v% L2 |could have p.p.的说法,意义是代表对于过去情况的假设,It could've been worse.的意思是指「情况原本可能会更糟的。」言下之意就是指现况虽不令人满意,但还可以接受。若是有人很不满意现在的情况、或是事情演变的结果,你就可以说It could've been worse.这句话来安慰他,让他能够随遇而安,宽心一些。   ^& P# I5 }# U0 z

9 R% X/ w% {+ M0 x8 G0 V4 K7 m+ Q& u/ m" a' Z

; I! F8 s1 E) [2 x( r; |- ?6. Not a chance.
( `* V' J- {  u表示不可能,除了大家都耳熟能详的impossible之外,美语中还有其它的表达法,好比No way.「不可能;门都没有。」Not a chance.也是其中之一,意思就犹如中文「半点机会都没有。」。若下次有人跟你说了你打死都觉得不可能的事情,就可以送对方一句Not a chance.
$ n' P1 g2 v- P  I' W9 ^" n- e3 {8 J, D3 b; G1 G# J" Z, Z
2 k. D2 D/ K8 F/ P3 l: A2 B
% r6 T9 C% K) P! H# t+ L' A
7. read too much into...
1 A% m8 o4 K5 o# ?7 Q! _" @对于一件事情的投入是一种美德,但是过犹不及,若是做得太过,就会是read too much into it「钻牛角尖」了。好比你看到有人对于一件事或是一种想法太过沈迷执着,或是疑神疑鬼胡思乱想过度,你就可以用You're reading too much into it.「你太钻牛角尖了。」这句话来劝劝对方。 2 O4 K" ~4 p5 C/ G

' b, i4 U+ K0 g6 n( T! N  [, x* h7 k' d1 K- F5 z

% q) x: V9 l  V; a) D. n8. how bad things can get4 V7 h* h8 h4 r5 k& @
how bad things can get这个表达法,字面上的意思是「情况能有多糟」,意指事态演变的糟糕程度。不过在使用这个表达法的时候,你可能是觉得事态还会比现在更糟,可得要有心里准备;也有可能觉得现在的情况已经是最糟的,过了这一关,未来只会更好。 3 q2 ]! N* e7 o; c0 O
- n$ g- [" u( \! n
! u5 }( m% a3 m( [7 T5 y- x1 g+ x
( J. O3 s: d6 P" a0 q
9. Word travels fast (about...)+ H# }+ n$ e8 X1 u$ _
word在这里指的是「消息」,而Word travels fast的意思就是「消息传得很快」,正所谓Bad news travels fast.「坏事传千里。」若是你要加上传开的消息是什么,就可以说成Word travels fast about...。 0 b- Y* M* R1 [: C; ?) U

& Q1 Q5 T- F: ]( x* e! q# [4 X% n7 `4 H- e5 {$ @$ M( ~1 E7 g

$ V' \. T: r& ~10. buy us some time
" ^$ V7 r' `% G( ~9 }, \) u2 ~buy做动词用时,除了「买东西」的意义之外,另外还有一个常用的表达法buy someone time.,这当中的buy是指「争取」的意思,这里的someone要用受格,以表示「替(某人)争取时间」,使用的情境是当你受到时间的压迫,而你必须做些处置以拖延对方。 " k7 v& P/ J% `
' b8 w  L' A- m4 ?! z8 f5 H

, U3 L5 p/ q/ z1 L# m; F
$ I$ D$ Y9 L' r& f/ |3 r& Q11. This isn't happening.
3 W5 Q, z/ \5 d4 X若是你看到或是听到了自己无法置信的事,觉得怎么可能会这样,这时候就用上This isn't happening.「不会发生这种事吧。」来表达自己感觉事情很扯的惊讶。
6 U! c$ h' `) J7 k3 N" h8 o# g8 p; e$ g7 `  x0 Z2 K: ?

" n' c1 {, I* ^0 n5 {, g* R
& ^! W  |- u0 B4 I12. There's nothing to it.+ R6 T3 ?7 n, i1 G% h: K
当有人觉得某些事复杂又难做到,但你觉得其实很容易,就可以用上这句话There's nothing to it.「这没什么。」意思就跟a piece of cake「轻而易举」一样。
1 K) M" r1 N4 z6 e& e# D
9 C3 P: R+ L0 m; g% g) K
. t% g& V5 \* V0 b9 @/ W
/ `! f$ G2 i# U$ q: ?& K13. You'll see.
( G0 `  L) B/ tYou'll see.这个极短句非常好用。只要有人对你说的话不以为然,抱着怀疑的态度,你就可以祭出You'll see. 「你等着看就知道。」表示时间将会证明你所说的话。   _9 x& V" S4 c+ j+ F
+ _8 }" @+ h5 N: {9 _. w% Z
2 e1 t6 {" R( r# t: Q- ?

: |0 H* k3 r! w7 S14. They're after us.
9 p% B: X! d5 MA is after B这个表达句,字面上的意思是「A在B后面。」问题是A在B后面做什么呢?在日常生活对话的情境中,可能是警方或是仇家「在后追捕」、也可能是男女之间的「追求」,另一种可能就是「紧迫钉人」的意思,比如你父母成天紧跟着你,要你整理卧房,这时你就可以说My parents have been after me about cleaning my bedroom for weeks. 3 x8 R0 [, ~" R0 x0 q
# r( W* M  ~/ i: c- F6 a
5 w( F5 ^' q. Z+ \! t

8 w& P1 G% d, p: e, `15. before you know it& p9 ^8 s: |$ ~* s4 u
before you know it在字面上的意思是「在你知道之前」,而在美语会话中的使用,其实就是指「时间的快」,在你还来不及知道以前,就……了。当有人觉得一件事情的过程太漫长难挨,你就可以用before you know it这个短语来鼓励、安慰对方
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:09 | 显示全部楼层
up!
鲜花(29) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-26 21:08 | 显示全部楼层
3xs
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-5 20:21 , Processed in 0.068201 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表