埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4290|回复: 6

【转帖】吃个明白喝个痛快——中国传统小吃的英文表达

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2004-6-19 10:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国吃的文化是由来已久,但怎样把中国吃的文化介绍出去,怎样用英文来表达呢.虽然很多人喜欢以拼音来表达,但没吃过中国小吃的老外肯定是不能理解的。还是让我们一块来学习一下吧。   * P" t5 e/ k. h4 ^
  中式早点
) A6 c" Q: J& W1 y/ A: }3 l6 Y0 h. o# q2 [! H4 u
  烧饼 Clay oven rolls
0 x- H6 S% S# H
7 w' y9 ^, s5 E' H  油条 Fried bread stick : ?0 y# I! o- v2 q" C7 M. o
: W& j; m  P0 b  B
  韭菜盒Fried leek dumplings
% {0 u7 E* T- C- @5 U/ P5 W" K* ?1 \5 J' ^5 h. C" g8 P0 B
  水饺 Boiled dumplings / p3 E0 Q" O( w3 `# n+ h; _* G" t" h
: y/ J. h( f) {% h, t; Y6 Y3 ?" R! |
  蒸饺 Steamed dumplings 4 _1 @# O2 S3 v6 `
9 @; A5 a& j/ b1 o9 ?
  馒头 Steamed buns
; L% z& ~* }$ ?2 g0 @  z" H) J" m
2 |6 Z3 O" h$ V. J# y+ r* m! H" ?8 ]6 z8 G  割包 Steamed sandwich # ^/ i) R& C) p8 \- [# ]

5 j( X3 C+ i# w  饭团 Rice and vegetable roll 2 j- n, M+ f, C. @. b8 ^

# [8 M* P( r8 ^- l, H: i  蛋饼 Egg cakes
* u* h/ s* w* Y; T2 U  ~* R% N1 {: w. G* `
  皮蛋 100-year egg + E9 {) e# R+ p" p& H

7 S# C; X$ m0 z, \  咸鸭蛋Salted duck egg
( q- f6 I+ @7 q' K# y4 @! }$ V
, {. B# T# ]; ~  豆浆 Soybean milk
  o4 a+ H9 K" ?; e8 l% y  f; {- Y
+ a: ?: O: ~. y- v- C5 A0 P- C  饭 类 ) ]( D2 T2 _( X: G" T1 J: N3 |0 M
! H5 P. p' `: V) _$ Z
  稀饭 Rice porridge / a, ?; {# {6 W0 [& h* ~1 v  w! y/ s/ _

3 ^& z8 W6 }/ m. D. `" |  白饭 Plain white rice + d: }6 M& f- b& @; F
( Z  w. [7 \0 f
  油饭 Glutinous oil rice
8 q& s2 D% K2 f* B7 Y- G+ N7 J9 s3 h) z7 P2 G) I
  糯米饭Glutinous rice
/ Q7 J( L8 X- _. Z  U! ?; }+ S# w/ y& @$ x) T9 P/ ^3 }% L" r) x& W
  卤肉饭Braised pork rice 3 Y5 o3 `, W  O7 |1 S5 h  M
8 N, N4 L+ V1 T. F- d4 d
  蛋炒饭Fried rice with egg 0 X0 h# \1 s; ^6 ?) d& _
( X. W5 z& t3 D) D
  地瓜粥Sweet potato congee 6 Q. O* k, b. ?& p& `- _
" P+ E8 {% d! D* ^* ~( n( W
  面 类
& @! l- Q3 a5 g6 {8 s' O! H) e" C3 [% }9 X/ Z& U+ f8 s% x
  馄饨面Wonton & noodles
" y! D: |! T4 H! d* S* Y5 V) {& \6 E6 N
  刀削面Sliced noodles 2 B1 l! v1 b0 P2 n% D

7 K, F9 Q  ~+ o1 ^( ?, w  麻辣面Spicy hot noodles 4 ^# a& ~9 z* t1 i, r  G* R

. G0 A% [, z! R1 H/ L' q  麻酱面Sesame paste noodles + \# Q9 B# E4 h8 v9 x4 C

4 V" j+ w2 O* q7 ^$ G1 g  鴨肉面Duck with noodles : T* C" H* C+ B& w/ o

7 e4 A8 C/ @: c5 t  鱔魚面Eel noodles
$ W& }' U: R( }+ ^. w1 r& n# S# k1 ^% I. R' {* z& \
  乌龙面Seafood noodles : l6 ]/ b4 t6 T5 |' F+ q

. S% b7 v- a( ]; \- i) x  榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles
9 R; ~' h, U% j- e9 y% c7 ^/ q# U: v0 t4 U0 F2 g! j: Y
  牡蛎细面 Oyster thin noodles
* U' h; u8 @: d2 }
5 U* ]2 x* k$ u/ x+ X7 c/ ?  板条 Flat noodles % m& c/ |# _2 G( y3 h, W
; w3 H0 O+ q& f: U! r( f4 Q7 n
  米粉 Rice noodles : e0 [, H  ^) T' W) D, F
, n& G# P2 `, I& z- i. c! P( l
  炒米粉Fried rice noodles ) R4 Y: h5 y0 T: O1 v  g
8 j4 \" ~7 }, s3 M
  冬粉 Green bean noodle 8 D+ |& H6 N  A- S) w. m: H
0 ]1 m+ i* y$ [
  汤 类
% y& t' G  F. E) x; R4 ~+ Y7 _, W& m  v
  鱼丸汤Fish ball soup . {5 \% d% C' f- C9 ?1 P, t

/ D3 c1 y( o0 n# w  k1 R# I  貢丸汤Meat ball soup - b+ F/ V4 L) z

1 ?0 o) Z  A) a  }  n! q0 e. d  蛋花汤Egg & vegetable soup % Z( `9 F5 P6 ^" Z: C' A8 F

& m$ y. M6 X7 K+ ^! Z7 e" \  蛤蜊汤Clams soup
& Z# E( U* P' _5 T2 f9 n8 M  v$ R0 }, _) e7 z* q5 y9 d
  牡蛎汤Oyster soup
# m* q* d4 V) j
$ i! N* A2 U0 K' N, U  R, h  紫菜汤Seaweed soup
( A7 A1 |( a0 d3 ]7 |0 }4 t+ A+ `& D9 w9 [$ D7 a% h9 L4 i0 T
  酸辣汤Sweet & sour soup 3 }+ F+ }( u: ~$ ?! K/ {' U

( f1 f: {/ |5 L$ U& U& w  馄饨汤Wonton soup " m2 q  c' ~% k4 R" r

( k( S; I6 j  c  i1 G  猪肠汤Pork intestine soup ! `% K3 e% N3 l9 I) J
; L. Z. f' ?- |: y8 u/ }
  肉羹汤Pork thick soup 2 h6 o6 q! A3 m2 O& v& `9 E. s
: G" M9 R+ \9 \! f
  鱿鱼汤Squid soup
1 Z3 a: H, v, o% X/ f+ y. M
9 Z. ~' e( \/ v3 F3 o# s/ h  花枝羹Squid thick soup ' {) {0 Y$ ^0 Y1 U1 G

9 _; ]6 @8 H' x  甜 点
- U: Q) U% \7 q$ h( U
' h7 [, m/ x* @7 Z. X; y; V  爱玉 Vegetarian gelatin
0 L$ `; j1 o0 ~" ~3 h5 }5 Z0 m0 `
# u% U5 X& R- ~$ M  糖葫芦Tomatoes on sticks $ x& h5 @' u$ r& e# k# O% q
& d$ v2 W+ T  R* b
  长寿桃Longevity Peaches * M& ]9 ^* O  F
* |! n& @6 U" S7 ~4 i
  芝麻球Glutinous rice sesame balls   q) B9 m7 B! j+ m

% E2 |) n# ?4 |* n- s  u$ l& Z  麻花 Hemp flowers 3 H$ M' m( l7 H% B+ i& D0 J

4 X$ \0 v+ {+ D0 Q. [& Q- X  双胞胎Horse hooves ! s5 g6 }! R* m% M" l; D& A
* K+ ~# I, |- U5 v: M+ S- f2 C
  冰 类
4 W$ L9 g: C: a
5 o, I3 z4 o0 `1 m- h1 z; v  绵绵冰Mein mein ice
9 f& u4 {$ @- P2 c
3 O8 T, i, \1 Y( j# r; b  麦角冰Oatmeal ice
" }2 d4 I9 q/ B. r0 a2 U0 p% k" L8 i6 g5 D4 ^
  地瓜冰Sweet potato ice 8 m6 P# l! M" E3 Q
- _6 Z- _* P4 {0 a+ j1 ]
  紅豆牛奶冰Red bean with milk ice
4 z) W. w$ `2 _7 x! @  R+ F" _* i# {% e, L
  八宝冰Eight treasures ice / X  L( k- j+ i3 j  }
& @; }" V$ R. A; z* d
  豆花 Tofu pudding
, H' N" y1 s* Z! t# C
7 S$ s8 q2 o2 E" q7 m" i9 c4 k  果 汁
2 p5 U3 P2 h/ x0 d; h( G. J; X7 a% @9 J+ w) \5 Q3 o& k# t+ o+ c: ?
  甘蔗汁Sugar cane juice / F8 y: L% _3 d' ~! j
5 x) w6 l$ ]; y& e$ m* _
  酸梅汁Plum juice
% T. U, D" m, d8 c' o5 O
8 \( R3 h8 ^0 f/ j3 e  [  杨桃汁Star fruit juice . _3 m1 k' g! v

- j7 t' F8 M; a9 {4 B  青草茶Herb juice ) _, i3 B( k. B' @

" ^! c6 }- Z  ^2 L5 ?* i, y  点 心 ) O. V% v8 S  F0 c: {9 A

1 u" v5 o9 _0 B5 P! f) W  牡蛎煎Oyster omelet
& p0 O5 Y+ y  d& \6 k6 n5 u$ q
, ?4 c2 r; `: k+ r  臭豆腐Stinky tofu (Smelly tofu) 9 L' `% R3 ^/ ~8 P5 P
8 j9 i* S' q% h; W# ?. M
  油豆腐Oily bean curd
" y! i( w/ Q! E
$ |+ S2 t/ C6 Z# \  麻辣豆腐 Spicy hot bean curd * K6 b5 m. G% P. F! L
/ e. O3 l( y& K  B
  虾片 Prawn cracker " z' }% g4 f  F& j2 g! p& f
! U' ?: F) P0 }! [; q- b" w7 D# R
  虾球 Shrimp balls : O& l6 U& J) G* m9 y+ u
" M! A) E* x/ x, \5 s5 }" K
  春卷 Spring rolls 3 B# f% ]$ [% |! a1 s/ C5 [2 r
- Y; ]1 e& @% f/ L2 W; e" R! u
  蛋卷 Chicken rolls 0 u, x- o/ H. X# `* E
/ ~* }) P" W4 k6 l! B8 ~
  碗糕 Salty rice pudding 6 p3 h' [6 K& N& F$ p% t  r1 m

- k) }; ?% `& l" b- {  筒仔米糕 Rice tube pudding
5 W" H/ F6 o( w( G2 i) f- Q- P3 T# B  L. o. ?% r, s
  红豆糕Red bean cake
! V7 a) K' D  G: B' I2 z% H5 r. L- y0 N; y" }
  绿豆糕Bean paste cake
: R; |# M, Q' g4 u( P0 G6 e
" P. v, B' W6 p4 g  糯米糕Glutinous rice cakes   v( B  q9 u6 Y& B6 `9 I! q

' `' O1 ^+ K; Y7 l7 a9 ~  萝卜糕Fried white radish patty 3 O' `" I$ H3 S

( s9 z3 ]2 p& S  芋头糕Taro cake
- \, N# a0 ]* K& u/ ~
$ l! v: m' f! z( Q  肉圆 Taiwanese Meatballs * a: N6 n2 c. N/ }

3 i4 Y' n; B9 y! N9 R$ u0 f  水晶饺Pyramid dumplings
- t* y  I; ?' f; I, s9 i2 }5 w# R/ l
  肉丸 Rice-meat dumplings + _4 g. a  b& f+ F, k* w
9 n5 s2 {- L; S2 U) h2 g# {# A
  豆干 Dried tofu
2 g/ Z3 ]' K; O- R9 x: W  y2 {5 P: Q& H3 g" [4 b6 A; c1 |
  其 他
( w) W8 m( X- n; U
/ X$ J0 u( N4 N8 Z- V+ Q  当归鸭Angelica duck # D' m2 p2 f* H0 n6 H& @0 N
. u$ B+ S% p) Q/ x) d
  槟榔 Betel nut ( j" q. t% O+ Y2 v. m4 F2 j! ^
' ]$ A( O2 H! @, m, |
  火锅 Hot pot
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-6-19 22:33 | 显示全部楼层
恩.有必要看一下`学习ING
鲜花(115) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 18:14 | 显示全部楼层

很想吃。

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 21:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
在Edmonton,油条被叫做Long donuts,皮蛋叫preserved duck eggs,不知道在加拿大其他地方叫什么。
7 P+ k' D# x5 i2 L+ u, B1 U% o. ~4 t! v( G
[ Last edited by 美梦成真 on 2004-8-22 at 12:14 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-9-4 16:52 | 显示全部楼层
sounds great!
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 17:59 | 显示全部楼层

全!

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 23:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨。我都记下来了,有的还真不会说,太好了
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-24 04:01 , Processed in 0.103553 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表