埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4190|回复: 6

【转帖】吃个明白喝个痛快——中国传统小吃的英文表达

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2004-6-19 10:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国吃的文化是由来已久,但怎样把中国吃的文化介绍出去,怎样用英文来表达呢.虽然很多人喜欢以拼音来表达,但没吃过中国小吃的老外肯定是不能理解的。还是让我们一块来学习一下吧。   $ ^& Y9 p4 l* }$ f$ R& G
  中式早点
; U6 x/ u* M; l6 Q9 G
* m( G6 N9 E$ ~. c2 P5 J' p% v+ b" d  烧饼 Clay oven rolls
, q5 c' e: W* ]; f) i2 e
" k8 w5 Y4 j/ ?% G. D- h  油条 Fried bread stick
0 T4 c9 K/ G  }7 Q( z8 B
8 {- f1 ~2 i* u. V& E* T  B  韭菜盒Fried leek dumplings
2 v, }  t( k4 k" `4 w! l+ W. ]% }/ }, a/ P1 `
  水饺 Boiled dumplings
% \$ ?- y" T$ {( W/ ]; X; u, n8 O' t
) {, y$ f* T. a6 ]  蒸饺 Steamed dumplings
# w; O" Y% P  o0 {  a) X
# G, M& ?: {1 z. G1 p" ~  馒头 Steamed buns
! O* m- U6 B, d* H: [5 P) j# b4 y- g5 u9 [/ Y
  割包 Steamed sandwich * }6 f( k. b9 R3 r9 h& W* }* `

5 _9 F7 U# A/ X/ ^( p- w* Y  饭团 Rice and vegetable roll
2 M8 |1 E! v; C! P/ c! P3 Z4 l' j: ^1 ^. `: k- h
  蛋饼 Egg cakes
; G6 }. O& _) U
2 m3 ^& g/ P1 w7 Z% U5 _  皮蛋 100-year egg
* t( X/ t+ h- H) i
5 {4 c6 Y! H7 G: e4 x1 h- m: `& I  咸鸭蛋Salted duck egg + `- U" [, K( N: s4 k) G

" P2 p4 k) \# j( k7 p/ s. d  豆浆 Soybean milk # M/ L+ d- W- l/ r& b
$ s" V. D' a9 k) C
  饭 类
- Q2 i5 n8 A- k+ b3 m0 K5 Q& R
; O) A; z% C6 a  稀饭 Rice porridge
! \8 @5 o& b' D  Z3 f8 _) b
5 Q: m& b* T' m, C- Q( @- n( _  白饭 Plain white rice
5 F4 V. D4 G/ D6 s0 }
& @  l" F8 S; O  油饭 Glutinous oil rice + q. j7 D, c; I5 R3 F1 ~2 G
; ?( }8 W' Z/ X! m
  糯米饭Glutinous rice
0 H4 C- a( R3 N- N3 @5 |4 w. i) j) v) L9 N
  卤肉饭Braised pork rice 9 C. L9 S. p% d

- X5 I7 ?) T& e: H/ }  蛋炒饭Fried rice with egg
9 K9 _8 h( N7 b4 O
: F2 w, k, w6 r/ ^1 r1 q  地瓜粥Sweet potato congee
" f& f, W) T- M. Y6 s
( G0 B3 d# _! J  面 类 3 j& r9 \& C# |: |. |0 B1 P" J

2 @6 j4 s" f* Z1 |  馄饨面Wonton & noodles
7 z2 @5 y6 ?) G8 f# k) @% W, t( u& z2 F6 d7 G! |. T
  刀削面Sliced noodles
; o, ^! c& T- v3 A0 V* l9 z$ t  C( k9 D; g5 P4 c% o+ G
  麻辣面Spicy hot noodles
( u3 X3 H& j2 V: K+ E
; h7 Y* q! Z* \2 ~* d* j0 W0 i  麻酱面Sesame paste noodles
5 Z, H7 h' a' s% Q( m5 ~6 x
2 l' M5 L, Y! K; T  鴨肉面Duck with noodles
8 r  p- ?* W- h3 B6 }. v2 N. C" {: M3 R$ b- E5 {' i! `# i, O+ |
  鱔魚面Eel noodles
5 I+ z4 f! _. D- }, T* r8 y+ E- h6 Z1 S* r4 I, x
  乌龙面Seafood noodles
/ O& ~5 O, `/ N3 E# F/ N6 B8 O, _6 C2 A0 |+ @0 e. O3 J
  榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles 2 X2 N8 h8 g6 j, c7 W0 n% J# @, I
0 C: s/ g  U1 z8 x6 W6 k: @
  牡蛎细面 Oyster thin noodles $ ?) b3 ]6 l+ m8 Y8 {
0 w, A& h& P( `0 M# w
  板条 Flat noodles 0 |# A/ {7 D* Z; g- E0 X/ }
( _+ w' ?' w9 p
  米粉 Rice noodles ) G/ U/ D* {" |) E; ~/ Q8 T" ^9 F0 p
' }, m* [+ N' Q& X) g- R) m( J
  炒米粉Fried rice noodles % ~$ `4 L; B4 G" M
& l5 d1 A# S; ]
  冬粉 Green bean noodle
9 U, Z7 ~) W3 M) Q0 a! f
' ^: u: e4 D# [; q  汤 类
- }! u8 m6 Y* j# ~
" d- `  C3 l. {4 C6 x* m  鱼丸汤Fish ball soup
5 f5 K/ x/ `2 Z5 J; W9 U! [* l8 @: `; M7 n! M, Z
  貢丸汤Meat ball soup 6 [3 e  }0 Z& v6 e

* B0 G1 k2 t1 p! n* U8 g  蛋花汤Egg & vegetable soup
9 D4 u3 u5 ]# }8 [$ a! j& t# d- ]/ T+ f1 B& d$ X; p, l3 x
  蛤蜊汤Clams soup
/ B& b+ R: h, |4 Y! W/ C! A
1 [1 h5 b+ o( J4 {- [7 H& y. C6 W  牡蛎汤Oyster soup ' M3 ]% ]/ r, q2 L0 S. u
$ d. @& q- F0 b+ x
  紫菜汤Seaweed soup 7 a( i3 T( }, a( G6 M8 _* C3 ~/ p

* `/ n% r1 J! ^  酸辣汤Sweet & sour soup : [6 m( u/ c& v
* a/ y) |! V5 s9 p; b0 ^5 {; _6 f
  馄饨汤Wonton soup
  l7 a0 x" ?$ i$ y, X% l" C
" _& `' Q2 l6 k+ D; ]9 L9 B  猪肠汤Pork intestine soup $ c/ }! C- x! Q% c/ W" z4 \+ T' r
8 q. a3 o, w5 G/ {' X
  肉羹汤Pork thick soup
/ c/ T$ I. j6 V
5 p, s1 x: [/ W% @: a. f  鱿鱼汤Squid soup
( }. t2 e9 j3 {: B: r2 A4 p" y$ R% y6 K, |: K& p' w+ K2 \' o
  花枝羹Squid thick soup 3 G3 J0 v$ M; L; K% j3 u0 s
. H1 a& c) d7 X3 {0 N( {
  甜 点 " M% x& F9 }# S& u
0 X$ o1 _: q+ \/ Z& B" o
  爱玉 Vegetarian gelatin
3 r# T: _' X# r4 f" B- @$ e4 T' m4 x+ x2 U/ B8 W& [6 m
  糖葫芦Tomatoes on sticks
1 b$ S# L9 E( @9 o- b6 F# P" q
: m* Y. T$ }/ m2 A  长寿桃Longevity Peaches % }: ?8 W0 K2 o8 O7 s4 B- W8 g; Z
) M% |5 h- T$ F
  芝麻球Glutinous rice sesame balls + R" c# T3 ?- _& U1 w* ?  p

6 B, o( W3 n) N  麻花 Hemp flowers $ M. M9 h9 a, v# O3 F
, t) Z; y8 z8 ~% ?
  双胞胎Horse hooves
, g( r. m5 [& _* Y9 k2 j' Y; C. {* I& P  Q
  冰 类
5 R* ^$ N9 T$ Y' S* X2 \5 R& v) i2 q, _
  绵绵冰Mein mein ice 8 Z( _0 r3 r5 U
; J- Z, p0 g( a* j) \$ X
  麦角冰Oatmeal ice
: n5 \: d& h  m. W4 {, F* v
& _% s0 Y2 Y6 W% v" \  地瓜冰Sweet potato ice + a$ o5 T$ d1 {' ^& d4 s3 y+ `
( z) m& I9 ~: m9 v
  紅豆牛奶冰Red bean with milk ice
  z5 o* l9 P* r$ t" X
0 e6 X# l9 |" j* U7 b) A* t  八宝冰Eight treasures ice
9 x4 ?0 e" b4 C2 O7 P& r+ O2 D; M- y* D+ g2 E  X
  豆花 Tofu pudding
' Q. R; b, X, r  P8 k; L4 b1 o8 x8 i- p! [; r1 P
  果 汁
+ \8 B$ m6 p! W& c. k* v
1 y3 k) N0 h: w% q6 V' z, ]0 o  甘蔗汁Sugar cane juice
# P+ I9 ~% J4 L1 `& i6 g9 ?- b  ~4 [; l; W7 a/ p: |5 `
  酸梅汁Plum juice
. v) _. W0 C! Y9 P: w7 R# `, ]4 Y/ l6 F8 @
  杨桃汁Star fruit juice 5 [0 U1 @+ L& p  l7 k
% F  h$ w# I4 t- J1 P
  青草茶Herb juice / d7 r: X6 g0 V* z/ S7 ?# {

+ k4 o0 K  W4 [# f  I; r8 x  点 心
! o7 T& R% r; O& j: F6 h! U5 T9 t& C4 e+ K7 r" V* |+ |* T
  牡蛎煎Oyster omelet
0 K5 R" h0 C+ i! N- O2 g$ G) f
1 L4 F! R' Z7 F1 R  e" Q  臭豆腐Stinky tofu (Smelly tofu)
5 l8 U6 M! e+ E' C  a! n
5 {. a+ ^  R; h( C; [  油豆腐Oily bean curd
& h$ [& @' i7 {+ ^! U% D5 ]+ u. i) }; y
2 G! C  h2 \, w  麻辣豆腐 Spicy hot bean curd ! p3 h7 _* w4 |% e  q

8 Q& W5 \& v9 {0 l: e. V$ x4 S  虾片 Prawn cracker % H! R, E7 L9 k' Q6 u, h4 @; E* i% S
1 e+ h# ?9 G7 X9 T
  虾球 Shrimp balls
/ q+ }1 i4 o- z# M7 A! H
( f* Q7 |8 Y2 r  A6 \6 R  春卷 Spring rolls $ `& [% L6 |9 r; c
; J$ T1 U8 V  S- O! M% o
  蛋卷 Chicken rolls
3 n" j9 a5 m# x/ z( a; M0 g
; D4 ^' u! q9 P; z+ X% [1 M6 u' a% `  碗糕 Salty rice pudding
+ @! ^# j& p' S% Q
7 ~" V9 S4 S% o5 {  筒仔米糕 Rice tube pudding
* f% g7 W% t1 d' B0 H% _: }* C8 p+ v3 I/ t" j' O7 o
  红豆糕Red bean cake
, k' E/ X: h7 F2 }; E! R# ~# Y& z% a6 P0 y* g( v- y# V( r1 L) `5 [
  绿豆糕Bean paste cake
* Q) V! p4 h, }: J6 D9 s
5 u  @' N& N" v( h; x' o4 k  糯米糕Glutinous rice cakes # I$ [$ S$ q) L

4 I- R0 f) l4 [+ t' j9 V' l8 O  萝卜糕Fried white radish patty
& }9 y0 z2 M" q; |+ g5 t' M* |3 z$ V# e8 i1 \/ c& P- Y
  芋头糕Taro cake
% N3 H1 W* k; u% D* N
4 a' V1 G8 ^- u! _( Q5 i  肉圆 Taiwanese Meatballs
/ C8 R$ k1 M. E  P5 q& u' f$ C& X6 `
  水晶饺Pyramid dumplings
1 X; V- ^4 g6 ^2 c
/ i5 R# S/ t, E* I; d  肉丸 Rice-meat dumplings 3 L" Z; T+ n6 V6 a
4 b3 d. c$ t" s7 c3 M
  豆干 Dried tofu 8 {5 N. R: P# s" `3 t

+ }& ]$ t8 K% Q% d0 I) S: W  其 他 % @& d" U! _2 E# l

9 m  W0 ?7 M& ], f; e  当归鸭Angelica duck
* N0 c" M* w# H
( G. Q; ]0 M) v  ^& V) H  o7 N4 A  槟榔 Betel nut   j: r0 d) }- K& T$ T1 K  B  b

* a' B6 K. t$ s: x* t" u5 m5 v# w% z# @  火锅 Hot pot
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-6-19 22:33 | 显示全部楼层
恩.有必要看一下`学习ING
鲜花(115) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 18:14 | 显示全部楼层

很想吃。

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 21:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
在Edmonton,油条被叫做Long donuts,皮蛋叫preserved duck eggs,不知道在加拿大其他地方叫什么。) C( U# H9 Q: ^% ]0 d. A

, b8 @+ ~9 l5 o# i4 b[ Last edited by 美梦成真 on 2004-8-22 at 12:14 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-9-4 16:52 | 显示全部楼层
sounds great!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 17:59 | 显示全部楼层

全!

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 23:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨。我都记下来了,有的还真不会说,太好了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-25 11:34 , Processed in 0.165444 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表