埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4179|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。
, t- K7 r+ P8 ^+ ~2 B1 k) J, }
) o* R- [$ `' T又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。
* k$ z5 r* g, D! }, h2 x  K
: H3 ]7 i: @0 j( W/ V$ h6 L回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。
2 M; {5 @7 c6 f# \
( C0 X; u! _. w" E! c* U
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
0 U, K; J) ~5 n3 [8 a1 a
8 w* H) n* e5 _; w) h- \. G7 ]; l侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:; A3 ]0 j' a  p0 O

  V1 [& [$ {6 P7 L1 A' b服务员,给我来几个卫生巾!5 J: k$ j) _* l2 Y9 s2 X, |$ e8 O

' L. Z7 i) z4 X1 X, w6 X6 e
2 \. p8 g1 o1 F1 W; M* f1 R全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
6 v* t2 Z( l* ~" O9 P/ q; V这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
  c; u& n3 Q/ Q7 }& O5 ~8 i
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
' o$ ?) }; ^2 K5 T3 r有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:: C  B4 \& b5 Q8 D  c: V, Q6 T" p
/ ?6 [/ f$ x/ F8 c- S+ ]! A, x$ c
服务员,给我来几个卫生巾!
( _# x1 e8 ]% I" F( E+ k+ P+ A. i, Z1 e# A# }0 P, u

5 n8 x* K% q0 F6 _* u全场无语!
6 d( Y' }  H9 {# U; t  M/ @
; l' u/ \# X# A0 s  o
笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表 . O: W8 e$ q3 R
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
( ]" K/ E; G+ B5 V0 g/ Q
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
理袁律师事务所
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表 ( H% ~" F0 j; J* ~- [* l
* e/ o) q0 z# L/ V" ]6 D. A$ v8 ?
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。

3 X7 J+ M5 g' p4 ~对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
理袁律师事务所
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
% @7 s. d: J( u6 v# U9 q! ~有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
' M. X: n& J( [: }
7 `% I* h8 k# {. e( w3 f2 c! |服务员,给我来几个卫生巾!
3 Q0 v, t5 C# i) |+ G9 `# j4 j) D& ~* s9 N6 b& @. ?7 K% R' W
8 E) d& ^4 v) l+ _& }% ]
全场无语!
- d, P( S( `: k5 K) R
太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
1 Y; ~4 I. G/ j, d这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

7 ~, Q  v7 ~% ~/ c( v- T
* Z8 ?% b* e" A# R- V- y/ o7 @, P# Y5 `/ s: B0 C- \4 s7 H
您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包+ n' U, K# H' ]- X  U
便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包# {. d/ F2 O! L' O" @- c

$ s7 A# H- h) A9 j! X(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。( L; x+ U. O* K0 |6 O8 B1 R

# p) M* n8 H, D/ K. F- V$ Z: X我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”
1 `& y4 l! W9 U6 Y' c; e$ n" \
凯伦说:“没问题。“# ?; D+ t# H; e3 L

) i1 `5 H- ~6 h( z我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“2 E/ e  r, H6 m9 {; _% R5 r! w# P
/ J, E" U2 f4 c5 M# U3 o
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“* B$ V1 K& b3 ?* l1 d

4 ]7 I( l/ G( I, g: A  `' ?凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。0 I4 l9 c0 R& i
! o% U/ _, D& w& k( y
但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表
% y& Z5 i/ N0 ?1 o
6 b+ G* Z1 X6 j+ g: C% c老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

1 _  N2 s0 @: m6 f& x* C看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
/ W8 e. J; I% a+ ~. V/ g看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
& [7 o, W! l1 r% [9 z3 m
) |' |* e7 g  @& L3 C我问:"凯伦,能 ...
; `8 [: t& [( D& R& R- [

4 w7 _) H1 N6 y, T敬业
( \8 W! _7 Z1 o& i5 o
" u1 {7 f+ i- |) r$ U: R偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。
" L! l6 d8 E0 X/ o, R6 l$ R
. ]1 \+ ?/ Q  G  p/ X红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 1 L. M) \& R6 z; S
如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
# B3 H, P' o! ^$ c
. Z/ X# ^) v  Z  S8 ~% r% h
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表 & a0 o3 K' T. P5 `) X

% P1 T% N5 n( y* W
/ C" t( \7 {% M  r" H* a没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?

: \9 r4 x8 T( {  _0 V3 G
1 U7 L$ F: C! E4 A. c谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表
$ ?. v! E  a1 S# a* w/ `- D  C) i1 A
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。

, r% q) @# D6 e
5 ]: X  |' U. s( B我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。6 K; T7 J9 i+ F6 }. @& |
就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。9 ], Y5 b  v, R5 f8 K  B- P
以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表 3 @" D0 [2 a0 N7 I4 Q+ x

6 _5 ~5 f  t7 F6 @! {. z* Y
+ s7 i  n5 q8 M* g6 j* ?0 r我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...

3 S5 U6 a3 t6 T: t# z& ^) Q# ]% A4 s$ n( a( a8 N
Hi Web_passenger,
! t/ c# Y. `0 Q0 J2 a
# q: v: X$ e- _- c1 D5 tThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. ) p! h% t7 ^9 F
' M+ d: D( C; J+ f( P) D
Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表 ( M! T8 R# m3 e' q

7 b# l7 \9 V( C- V6 j6 W9 U3 g+ J( K6 D! G% j
Hi Web_passenger,- `: S$ h5 C4 B' A6 u$ Z+ V
- S# Z- ?( v$ e: f3 A7 e: o: r8 y
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. ( P5 @5 K7 i7 ~* h& E5 b- e" T0 [
( I+ F% y: M2 S9 ?* g* H
Flowers!!!
& d7 h2 e2 }1 ^+ l

9 H6 ]) k" e2 U* C7 M' ~Thank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-10 15:24 , Processed in 0.217101 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表