埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4426|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。; v- w- x" i% ^( U
4 g) t: B7 k2 M8 j/ X  i
又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。
! Y8 B- y" r* t& [' X( p
& I6 a7 k7 J. U/ A回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。

! E2 ]! f% N; U5 `) O, X9 F
" y7 P2 w1 z% {2 o4 o" F6 @# J( z[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
% k: U4 f" C1 W. ]; F6 y
1 L! v6 ]0 b7 |6 X7 G侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:/ s: F" f* I. q, N

" |0 _& Q1 M2 r/ |3 `7 b' D服务员,给我来几个卫生巾!
5 K% P9 N* x' S7 U' ]0 F  \* A
+ k2 Y, ?' u5 }4 E  N$ _
2 r3 }) O; N4 |0 P全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 4 i9 `0 b; o" L% h8 Y# [
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

/ H# D* @7 u& ^, L1 k老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
, }, A4 r/ W5 p$ Z3 l# {. K; z有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:; s. q: F! \) S2 Z: \
0 g4 ?# O7 ?- n0 ~& V1 l5 n- s
服务员,给我来几个卫生巾!" c& i$ R3 D- m
# J0 O. M: g& B5 y9 i
8 n8 p  @) M# V0 z
全场无语!
, }, G' n0 O+ ~
) D0 ]/ B3 `5 ?4 U
笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表 1 `% ^% s+ S3 q) Y+ ]
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
5 [( e0 N' E: E7 l
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表
: N8 k2 t( H7 ]$ c# t' F
' x- `) L* u- p/ X3 Z# X似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
, N3 b6 ]) k  |' V
对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
2 }0 r. l* y4 P4 s有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
: r* e  M. u; j/ C5 U+ C* O
: I2 q# m5 i9 a9 |服务员,给我来几个卫生巾!
7 g4 m! ], J  ?; f* C; r
  w/ Y3 z" A# L/ @( @( H
. V8 m- E" n9 \+ m全场无语!
* H8 m8 q; _4 x6 O% w1 N8 z
太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 : h8 b6 x; N/ z
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

4 \3 a3 R5 c/ o2 H% O
$ @! k! |* J1 s" j9 V+ I/ l. Q" s# ^6 `+ h6 u
您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包
  W. T, e  p# B1 }( r6 j& i) X% ]3 m便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包
0 r# I8 g, c' \3 n% E9 _
( m, A5 X- O  J, F% G(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
/ X& n/ x- k9 n$ U! v
3 w, `9 |) J& @我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”
5 {' X9 o# m2 A0 F- ~' o- X. e
7 X3 Z" K/ V6 }1 j% j% f& K& Z凯伦说:“没问题。“0 S6 i  H1 y* c) h( ]& n& g

7 b" k$ Y2 N% s0 ~- c我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“
0 y' s/ Z& @* Z1 O: G1 n0 q! t- G) K7 g3 {- |
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
+ p6 `2 z6 P( U5 M9 m0 J
# s; Z, m; E: j0 T" E1 D凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。
* D, K7 [9 t- S$ }1 m0 l9 {8 ]& `1 h) L8 t
但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表
. N1 ?$ F  D* e  h$ I9 }* e$ s6 j: b4 H7 k0 n9 a
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
6 v  D: O. H7 `4 n' X: F
看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 & y( |8 t  }9 A& W  F( B2 t+ R$ ~
看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。1 g: J  D& m4 I  ?% @* Y% h! H* k/ s( X
% |! w/ s2 _1 v% w, r& c
我问:"凯伦,能 ...
* ?9 T/ L7 U+ f. x5 }
$ d* `* d1 v; B1 p, s2 a: v1 g( ~
敬业 / g0 p6 U0 Z/ r2 c7 X' u* l* W

! s3 b: M+ N- F9 n1 s偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。  @3 r# D" `0 [* u( T5 R: }
7 a1 r0 J" |: }4 T3 `1 i% l" o. m
红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
, J+ J) _  R" ~" B# Z; A0 Y如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
$ l; O3 R) \- _5 K3 @5 \

) y# q) r3 m/ [, ^5 J" W: e没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表 : a8 @$ h7 i5 d) ~) V

; B# G9 _- ?. H, a3 N) V6 S7 A+ D  P: |
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?

9 e4 m( E$ M2 P3 s/ C- H2 p; D8 @$ m2 g) b# Q7 s+ N
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表 4 `$ p# |4 j# j, Q/ D+ m8 o
0 ^0 a2 s! p. @& g: g+ j
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。

; m' \5 [! u2 x2 {7 K
( |* T: Y# K, G; U7 B! \3 J我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。
& T  I" f0 {# O就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。% A9 _! u% u. Z1 C* s
以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表 % W# S: l8 H3 g8 S. A
' a1 ]$ A; Q! q  b# J
- S% L5 M# t0 k( Y6 Q- o$ _1 g" {) W- @
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...
: J7 h6 @) v9 k2 u2 ]1 Y

) X4 q: j9 _7 H% B% S8 v, iHi Web_passenger,
3 R" j+ g- f! x, a; J* M
- @" F9 V4 m% v% N8 ]6 ^4 EThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. # o- G" u# ], a9 A' W, K) u: v

8 ]+ p) E4 F; \. KFlowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表 2 e0 r8 y) x) b* `3 T+ G
, c. ]6 S$ z& j

; h+ a" l7 {0 c2 H; `  tHi Web_passenger,
$ |" z# |+ D$ ]; [
3 L0 S5 p, Q$ o; dThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
! ?4 M2 P* A  z5 v% Q
4 J2 a" L  P" S) r, pFlowers!!!
3 T3 T% Q- a' O. W+ O( `7 c% c
& ~! E+ \/ X4 y
Thank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-10 06:01 , Processed in 0.298145 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表