埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4185|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。
' G& ]; v) v9 u9 H' W
) p% X) M* H( X$ m4 g9 n3 n3 H又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。
7 T' M5 [6 U# p9 C! t/ v! R7 B, |2 J: d& O7 w3 C/ [
回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。

1 \% b7 C  X' j) c3 h4 `9 u: F2 h1 W+ y1 U% }! [- L6 w- l
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”....../ [0 r9 d3 P0 c# t+ U6 m

" q5 Q, t( O6 K" u8 D% M侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
* B4 k9 i3 F3 t5 s/ k. v) o& F& S; \  C! `; X
服务员,给我来几个卫生巾!: ^, ]  U5 W" k) l  B$ ~( h
0 d. o% ^0 M: f+ ~, }$ W6 _1 q: A

7 T6 d9 M# w& c5 W! D/ d! B全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 - m! h- {% U' b4 }1 {
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

! v3 |% K0 W3 N( ?. V! p" z老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 3 ~% C7 j' f6 w6 O' u
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
2 S5 z% `9 P3 W3 R5 _7 _1 q
+ ^+ `, ]& x  ?7 w1 ]0 G2 |服务员,给我来几个卫生巾!$ M' u% t; H+ l5 \1 W

# c2 \: X5 V' N4 e! A( c( g  d: t. ^! {$ |; h7 L1 {4 G
全场无语!

7 @8 @7 ]- k+ a+ h- I2 s' h" V  J# V1 a2 E. l
笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表 / @& @' x3 j- _. k; \1 [) S
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!

0 J, Y1 U$ C# r2 t  Z4 p似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表
  A( z. s8 r3 L  A% x6 o6 @, f7 A; t+ H6 A" o! }
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。

- X+ S/ L" |6 l1 T9 U" ]对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
' E& u3 T- c5 j8 C+ l  Z有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
7 k' {/ b' b& n% K3 r: x7 b6 i/ h9 |( O
服务员,给我来几个卫生巾!- U! L- }! p' X
5 z/ c9 @/ @, E4 Y3 p  p, r9 Y# }! F

' D, d6 y" B8 T8 \全场无语!

$ V! n* B/ L6 A) I- f( T" O& V太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 ! B3 W$ ~. m4 v* v  l
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
9 e' j# l) e7 a! Y' E: O' q

- M# |2 L7 [+ _+ d  |2 s  e. t) j" n/ P, r( r  I7 X
您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包
2 k% d3 Y1 @' v: A; E( i  F便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包/ t, A7 t, m1 G% \+ m1 x9 M1 B5 }

* S( M, H! E( u! |  g(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。: a$ {% k9 v/ q* y& z$ I

, c" _6 H. T  i( x/ o+ `  k我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”
9 f+ B, n5 ?$ j- m% k. ], V1 v. W/ h0 d5 M. y
凯伦说:“没问题。“
$ D! a9 M8 d; ~$ Y* c$ J; ^0 `
5 M% t: G  X- M4 a  {# \0 n; I我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“* z' b7 [# M' Y* ^6 J9 i
5 P+ k# G6 ?, H* ~' N
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
; I" z! J7 c. m: o" n5 M- y5 x) Z
3 E6 a- z3 T$ N, _  D2 J+ x凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。! \" e2 R6 p6 u  }$ E' ]; ~
/ u* b% K" ~8 @5 g
但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
大型搬家
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表
8 |7 G' X& _) H; W- `8 N
) A5 c6 t. t! {1 Z/ }+ ]老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
7 p3 J0 }$ _( O2 e) p
看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 7 g8 i% z" S( ^/ |5 j
看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。5 ?4 {3 q5 a9 `6 p

2 R+ J6 P$ ]1 T, t. s( ~我问:"凯伦,能 ...

9 b) g: q) S& V4 M
- k9 `$ t5 @6 t" s敬业 : c' [4 N. d4 }2 Q6 p" x4 ^
6 z5 K) [" H3 f; ^/ p
偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。2 d4 P$ @% t+ C6 A2 R# b
3 y- i$ R  J5 H% E8 p, d3 r
红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 ; G) m8 T6 p) F1 Y: j
如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
' f: E/ w$ L+ w
2 B" y) F4 R9 }& }5 y
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表 4 j8 k& s2 m5 Q9 y0 ]
4 t: ?2 E- v1 {) b' V
. }& M$ m4 s! L, n% ~
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
, L0 B, t4 \- ~& G

0 a% B2 S( ?2 e3 ~' _谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表
4 o6 J( x# E- g* q# n- u
; K9 `, ^6 [- O5 D0 f( k% B: S谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。

# n& m9 z+ t5 z9 w8 y3 t# U6 E
) F7 a7 }7 n0 O我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。
" `3 @4 e& W& H' n( e% c1 x就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。( k, ~' N* S- ]- G/ l
以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表 2 U) j1 L5 e8 e. n2 Q5 b
7 }6 W! t+ x0 k

/ c5 e7 k' ]- \$ z我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...
* S) v+ |7 u& |& {1 ^9 K0 ]

7 ?/ |" w0 j+ ~4 Z( k' i! eHi Web_passenger,) O7 Y2 @1 g- [1 }+ ]9 r
$ Y0 I/ a4 i; p- o4 D* y! i
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. 1 j1 a$ S- @' ?- l9 w

! \( A* Q  [, N) ~0 qFlowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表
& @' s6 h8 Y, e  }& z* m
. ^0 v( x0 D9 @0 ]4 D6 E1 b. ]% ^) _
. n* d7 T& q' F& H! ~Hi Web_passenger,. I, q, D1 A! T

. B- U+ F9 B! d+ r- f$ ZThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
: X2 |9 k( n9 C' i: ?
6 X/ o) t$ T  {* A# a5 KFlowers!!!

9 b( K1 r2 U8 j
6 ^6 ?5 K/ j# _: P& L; m/ _6 JThank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-14 08:31 , Processed in 0.194646 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表