埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4184|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。
$ u. R. i. w% }6 {7 F' _
/ I: M; U3 m$ b$ x! a又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。
$ S5 B6 o4 C/ e, i  y" o5 p; b3 \" f$ x, u
回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。

6 k5 g+ y3 P' |! h2 u: E9 l/ o3 i; F- c
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
. n/ G9 H- _# J" i# w/ ^( N- {3 s; o& F+ A2 M1 ^) \' \
侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:5 y6 D- y3 k$ s. o/ \8 ~# D6 }
, o/ ]' {; J5 U
服务员,给我来几个卫生巾!; M" _: |7 d1 k  K
9 l: H+ `7 s4 V! b

4 _( l* c' k; L) z" m/ q全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
- a" Q, D0 i, `% T& e6 k这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
: R: Y6 I/ i6 v& [6 q- J: n% J0 M8 i8 C
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
4 ?4 x( @' L2 x# M( O7 _; _有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
! Q8 f* z7 S; v: S- O, t
7 j' q" M' f* q服务员,给我来几个卫生巾!2 ~1 g+ s  y$ Z. o, B% M4 T
8 p7 T0 {: |! n! W3 a, M

2 P, A7 d) [6 s( `7 L全场无语!

6 D: ?5 b: B( Y7 h1 M7 W
- g6 h! y1 l9 i' o7 I1 p& f, P+ o1 n笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表 2 `6 g" j( ^; ~) s5 M
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
6 m( H# G% V8 M9 D; T, u* h3 Q# d
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表 8 ]5 E# X3 Y0 r" z. N/ n2 z

; U0 b4 @" w# e似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
- ]" _, _9 O. e# J) n. W! X: N$ ?
对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 * y4 q8 [" V0 i$ G. i
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:7 \% G+ Q6 L3 E# l9 Q* G( h
' Q+ r9 r1 C1 Y4 C$ \* F0 i
服务员,给我来几个卫生巾!2 _6 Y5 L9 W) q% I$ q3 y
, \# H3 J& _. u8 ^& N! c; T0 \" o- C
$ O! k! v# F# n4 {3 s9 Q3 P
全场无语!

% L9 o& x1 B/ R0 l5 K太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 8 S% ~: W! m8 b) v
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

$ j" Q* V4 b) H3 q$ Q' M- {+ w0 G$ m! f) _7 z

& j& N% [$ `4 n/ E6 p0 H" N您是那哥儿们还是某人啊?
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包
3 M$ D; P* T9 v便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包
9 E9 G3 J, u8 ]4 B& {- H( B7 ~3 ]# [0 r' T+ G3 P+ ~' \
(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。* c: S- L# V2 V3 M9 {' J( [5 b8 Z, u

  A! i" |$ f3 H/ F  K  k$ U( N我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”6 s* i1 ?* U3 ^8 w
' R6 A" G$ [! B2 v
凯伦说:“没问题。“1 |' D6 t/ [; P' X5 K

! w: t2 A6 Q* K+ d6 R/ L我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“. f* e( y" ~- b- }$ r) ?
1 [! `) ~1 ~! h8 i) Y( [& C- Z( k7 u& U
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“# C' P! x' x3 B- p- H! O

; h" `( q" i2 e8 n凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。+ H$ l( D# @3 Q7 D
# v: r5 X- o: i  B$ _8 F: s1 T
但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表 2 i# k% h( O& M
8 Y' a2 S' t4 T& t6 T
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

  S  S5 K6 V: A3 k" T% |看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 . b: m6 ~9 ~$ W  ?
看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。+ P- _6 o3 P3 a; m# P6 A, @

* o1 v/ N6 i# f0 d我问:"凯伦,能 ...
$ s# Q1 L1 b( F
; K# p/ O4 A$ E7 U+ n; G
敬业
+ a( a; ^4 V- z: ?6 A% J. Y! }) r: ^
偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。1 e& Q6 `' q" I' B

/ a9 }* _; {! i( G4 H% P/ x红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
2 F0 _- x% w' b2 i7 G如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
  V% }  W! `* u: C

1 q4 t; M) m* n8 _7 u, o没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表 , g# k) C9 U4 o' f

! s# P, r$ F' i  ]) M
  o. }( u% {& r! A# p! {没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
. r: b. c# J5 u$ Y% y
. u+ {) Q0 u' }0 @6 ^* m4 G
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表   }9 r+ `$ O% c( c  u# _. X3 C
1 c- s9 a, W" v4 g
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。

, {) k: Z; d$ H; h. |( C' r
. u- M4 W. D# J* |( J& B我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。  i6 Z; e  V$ _8 ^* v/ V
就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。: a; y5 I' S5 o/ d! @1 ~
以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
# t0 o7 @2 e# k: K2 ]0 J" [$ z0 K  I7 H) R! u% V

2 Z1 ]8 j3 a) d! z我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...
  @) M: u" `* C  z; W% Z/ y1 e
' ?$ h9 T, @% ?
Hi Web_passenger,2 g4 z9 E/ ^3 P$ W$ S. E6 A8 S

/ T' \" h% x$ m. C! U* \" Q* q$ FThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. ' `" a- o' R+ F" _
2 l: h( Y3 j' F  L, f  w0 ?
Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表
, H! a* Y8 S" F% b' C/ T2 Y. X# r8 H- g, W! e, U6 y  X% v& S

9 {* T# b3 \# _  S/ F: oHi Web_passenger,
: r4 z- m6 {5 y4 P0 D  n  ^& ^$ L' w4 |' V# T
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. $ t  M! T8 r7 s9 a

! t! J, s6 `5 ?7 K/ ZFlowers!!!
, M1 v# S4 C! m- y7 R/ s

4 U0 x! S" U! rThank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-13 23:10 , Processed in 0.325091 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表