 鲜花( 1115)  鸡蛋( 0)
|
I forgot where I got it.Just 转贴:
3 b! q& K; N9 e讲英语难, 吵架更难.虽说人在国外总是想尽办法以和为贵, 但要跟人家吵架怎么办?很多人一生气, 所有的英文都忘光了, 平常英文就说不出口, 更何况是吵架, 所以满脑子浮现的不是 Fxxx 就是 Sxxx 这样是很不好的. 我还听过有一个人很绝, 英文骂不过人家就用中文骂, 反正对方听得懂听不懂都无关紧要, 重要的是让他知道你很凶, 而且你正在骂他就行了.我们来看看一些比较文雅的骂人以及吵架的方式.8 ?- `# g( b$ y: d
6 Z0 F. G$ l" L4 E0 t
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap.
6 u4 X. ^; ]) x5 q& o我受够了你的废话, 少说废话吧.( ]0 H+ e3 Z- j7 ^7 Y
4 ^, b" r- G @7 H美女 (美国的女人) 是不喜欢说 shit 这个不雅的字的, 所以她们就说 shoot, 或是BS(=Bull shit) 来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap." 是当你听到对方废话连篇, 讲个不停时, 你就可以说, "Cut the crap." 相当于中文里的废话少话.
; s/ ^; K" p6 o& z, u5 q/ I) b7 d$ d7 J# L& P' e
2. Hey! wise up!
$ ]3 C1 `1 r; x/ O放聪明点好吗?
5 @" [* D9 f2 [ r4 E; N) \1 e7 `
$ o3 H- r! o/ r* P当别人作了什么愚蠢的事时, 你可以说, "Don't be stupid" 或是 "Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法. 比较客气一点的说法就是, wise up! 它就相当于中文里的放聪明点. 你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please. 然后故意把 please 的尾音拉得长长的.& Y) F7 _- G! g* F: |, k& `" q
4 a3 d* i# N3 z! u- g
也有人会说, Hey! grow up. 意思就是你长大一点好不好? 例如有人二十岁了却还不会自己补衣服, 你就可以说 Hey! grow up. 这根 wise up 是不是也差不多呢?
) p0 [, j9 f1 G4 ?6 B5 r' S- t, k# c- M" `) o
3. Put up or shut up.
9 j& o0 x% t# m2 q+ K. g1 B要吗你就去做, 不然就给我闭嘴.9 N# {, ?# O" H6 q# {
; p# D5 ?! z) x( D" e有些人就是出那张嘴, 只会出意见, 此时就可以说, Put up or shut up. 要注意的是,Put up 字典上是查不到"自己去做" 的意思, 但是见怪不怪, 很多笔记本上的用法都是字典上查不到的. 比方说今天你在写程式, 有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.! R. k8 F! O6 N5 B, h/ \, a. `
; D' O# d! G1 q" d. c2 d- {有时为了要加强 shut up 的语气, 老美会把它说成, shut the f**k up. 这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到, 例如电影 The house on the haunted hill 女主角身陷鬼+ i) @# T( P0 R
屋之中, 其它人又七嘴八舌时, 她就很生气地说了一句, shut the f**k up.2 q' e: m% ^. X5 Z5 k; g3 d
# U0 ?0 l9 E, W. E0 M, |0 C
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk, 也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思, 或是只说, walk the talk 也可以.5 t1 M2 n5 A/ q0 ] e, Z( I
5 H3 v9 w' T9 V8 E. ?4. You eat with that mouth?; I0 z$ F( v* v& w8 y$ f6 P
你是用这张嘴吃饭的吗?
Z$ ^* N2 c; K3 _7 j/ t5 O% C
别人对你说脏话, 你就回敬他这一句, 言下之意, 就是你的嘴那么脏, 你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?" 就是说你也是用这脏嘴亲! l a& p: a/ O
你妈妈的吗? 所以下次记得如果有老美对你说脏话, 记得不要再 Fxxx 回去, 保持风度,说一句, "You eat with that mouth?" 就扯平了
$ z b w P9 x$ c) J! O, d
0 `4 f4 y9 F2 ^" _5. You are dead meat.
. a. C) o: J; m+ t4 i7 l* r你死定了.$ h- Q9 n5 B2 M+ G2 d
1 E U. W# m4 q5 z& c我们说你完蛋了, 可以说 "You are dead." 或是像这样说 "You are dead meat." 意思都是一样的, 比如说你跟别人说过不淮碰我的东西, 但有人他就是老爱用你的东西, 下次要是再被你抓到, 你就可以说, "You are dead meat."$ l; H, \- r- I8 g0 W
5 a: F7 L) H; s
6. Don't you dare!$ c' |# b6 t+ L; a; V* b
How dare you!) [* z' J2 N: s4 H, O/ I( e
你好大的胆子啊!
# Q1 i5 ?# d3 l( @' S$ a5 c2 H1 H* @+ p0 y5 M
这句话跟中文里 "你好大的胆子" 是一样, 可以在二种场合说, 第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮, 讲又讲不听, 父母就会说, "Don't you dare!" 那意思就是这个小孩要当心点, 不然等会就要挨打了. 另一种场合是开玩笑, 比如有人跟你说我跟某网友约会去了, 你说 "Don't you dare?" 就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)# o6 e, l3 l* v) b( Q/ U7 \7 t4 I
7 U+ J$ z _* X1 |( a; {
Dare 在英文里还有许多有趣的用法, 例如, "You dare me." 或是 "I double dare you." 还有一种游戏叫 Truth or Dare, 限于篇幅, 容后再作介绍.6 G ?/ d0 Q J
+ w+ K4 ^# l' m% Z
7. Don't push me around.
# O6 @: U7 m: K& ^, e* y! n. U不要摆布我.
% s; ~9 M% b( t! `1 d" c( L( G
4 z2 c! j# O- f: @* n这个词很有意思, 把你推来推去, 作摆布解释, 如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句 Hey! Don't push me around. 通常当我讲 "Don't push me around."时, 我还会想到一个字 bossy. Bossy 就是说像是老板一样, 喜欢指挥别人. 例如,"You are so bossy. I don't like that."
% h; ^5 l9 F, F5 ?
$ U! m1 o" r& }! W这句话也可以单讲, "Don't push me." 或是 "Don't push me any further." 还有一句根push 有关的成语, 叫 push the button, 意思就是, 指使, 操纵. 例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"3 M1 y2 G1 |9 v& \
# A5 N) d5 g1 b1 u6 J8. Are you raised in the barn?
n. T+ i* n% M7 I+ Y& ^你是不是乡下长大的啊?
# }' c5 O1 b4 a+ p- o* _ L
( x. w7 k' @# B/ K6 H: g这句话是形容一个人没教养, 但是是比较开玩笑的语气. 比如说有人坐没坐像, 你就可以对他说这一句. Barn 原指 仓. 我翻成乡下比较能跟中文的意思结合. 老美常用barn或是backyard 来形容一个人没有教养或是没有文化, 像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house." 就是说, 在我的家里不准讲粗话./ R O6 W8 W* t% f* D6 {
/ `- [+ W' m" a) p9. You want to step outside?
6 g5 e6 X( _7 P# o You want to take this outside?" b% o4 ]6 j' W* b+ w- ^, F
你想要外面解决吗?
7 U! y& a4 E# h3 @% c3 Y6 J, t9 r! M' r/ H5 x' v1 R3 c/ m/ a
老美跟我们一样, 要是二个人一言不合吵起来了, 可能就有人要说这一句了. 指的就是要不要出去打架啦. 还有一些我听过类似的用法, 例如, "Do you want to pick a fight?"你要挑起争端吗? 或是 "This means war." 这就意谓著跟我宣战.* E) C1 ?1 @0 p. Q+ C% Y5 V
- I# ]% `2 v& y9 g# R, ]
10. You and what army?+ A! g% J- ^8 w! T4 Q/ v4 B' d5 m
You and who else?
7 G8 E7 n7 p) E$ l你和哪一路的人马啊?
! Q- u0 f' q" D. J
6 b9 d2 f4 J( C8 G要是有人跟你说 "Do you want to step outside?", 就回他这一句吧. 意思是说,是喔... 那你找了多少人马要来打架啊? 有时候电视里出现这句对白的时候, 还会打出一排军队的计算机动画, 非常地有意思.. Z* R+ a' \2 r
3 h+ T4 G4 F& s! q$ l' S* n还有一句话也很好玩, 叫 "Who's side are you on?" 这就是在快要打架时, 你问人家说,你到底是站在哪一边的?7 I5 P$ d4 Z, u3 ^; F0 z. F. I, J- ~' ]6 V
 |
|