 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1+ n6 u9 F1 n+ d+ w" ]. M
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
+ t3 Y( I+ A6 z S% w秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。( C7 e& j/ J4 X& E
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
0 i! j: x, L' E+ Y' ?/ Vand yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall2 P+ W( L ^- Q2 a1 M
there with a sign.
3 }! S0 ^! v8 E# \5 Q6 K$ f5 m& g
2
: Z0 ~8 m, J9 X/ k世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
" G; e9 v9 @3 m' _2 P) b8 j. {3 `: @1 C( X" ]
37 F! ~- c$ a" h. v$ f
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。; Y1 {! E1 L+ S/ D3 A* ~
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.
- T3 x+ W0 _( b- Zit becomes small as one song, as one kiss of the eternal.7 v; s; [* n7 M" R! N
$ U$ _# k* U6 T3 V E" j9 D
4) W: {+ W/ Q7 V
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.; m7 O& L6 O: l+ f
& j+ P* o: P: z# J( i7 e/ q9 A5
1 {$ p% p. V- R4 }* M" O! `无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。) S) u7 G) d) A
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
1 K$ B0 K. ]5 b; B* v1 d% \. hshakes her head and laughs and flies away.
. i0 T* _( k$ G1 J# D# A4 x. G0 ^
( @6 Y$ {9 W- }8 ^! W8 T/ H& I66 {: a o; D& q2 H) _3 _' u' f
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
5 N4 ?" M: e, q8 l. d" Gif you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
( k/ \8 _+ b# P1 `# g' F* `8 F
6 k( c- l" o. h e; u/ e4 G71 x1 s z0 S- t! p. ~% p
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
" U8 c% I3 O4 _7 O; t0 q8 o; U( U瘸足的泥沙而俱下么?
; _/ f4 P/ E. i3 H9 i$ _0 Ithe sands in your way beg for your song and your movement, dancing2 ?8 R8 P' A4 d7 E: l9 G; w' I
water. will you carry the burden of their lameness?/ F( o! H. k( |3 A
; t8 Y8 l8 B* {8
5 G6 k C) x) Q) ^: N9 o6 Q- W" Y她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
7 F' u; V1 f5 a. Zher wishful face haunts my dreams like the rain at night.) Z# J% t9 s0 s7 d8 C3 {4 A& g+ f
7 @0 r# B ` s, b
9
2 @6 c" x& B i! L# z* L; u( _有一次,我们梦见大家都是不相识的。
! h% E! D$ `. E我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
7 o6 j& M8 [) w% m; a% I) Xonce we dreamt that we were strangers.
5 z+ L1 Q0 X2 b! p( q7 Twe wake up to find that we were dear to each other.
/ _0 R$ E: t {' H5 ~9 `0 i* P: Q) m$ @5 n5 L4 u) p
10
; a4 b% I5 J5 G/ B忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
0 j+ C) y! C# d" k- \* w isorrow is hushed into peace in my heart like the evening among* I6 u9 i) \& n5 i
the silent trees. |
|