 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1
% X2 Z$ _; ^! N' M- X) A夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。. O; c& G' N1 ~' E2 q
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
) h- h7 w6 z% y6 Z5 v( ~stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
$ h4 [" p- p# Aand yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
. Y b' U! `2 t0 r( Z: wthere with a sign.8 ^% r0 ]" P+ A F9 t2 g
* ]* A8 J" l! m8 V
26 J1 k7 l- d4 [$ G$ P7 h1 _7 @
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
$ Q9 c: E( w8 M+ Z- ~5 e9 o4 |
% j0 l/ ^+ O: Y* n# r35 N) d# o$ G4 Y. Q* I' A, S* n$ }8 T
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。( o% ~7 I- p; F+ c
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.% \( @8 a" M/ P* L& w
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
- t5 x4 r& D a" i' o2 n
( S- R& e$ h7 J$ B4
3 j/ i k6 f6 W `, k! t是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.3 F- E& v6 `# P) Y
9 H) P" g' \2 e
5, v* X# f% \2 x- @/ e( s
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
' H1 ~% r. Y$ I1 z; F# j# Kthe mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
# b& {: _* f4 L! ^* Ishakes her head and laughs and flies away.
5 ~: j+ g& I' d( c% o- H2 e2 w, {+ S H- C7 B
6
9 v C, m% J) L如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。0 D6 T5 ], \8 @+ a, C1 g
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
8 t9 @4 {% p: E8 \5 [
; E% O! p }% {7
1 t8 F! z3 Z) Y8 G0 q( v跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟" M0 A4 q$ J+ ~$ I' Q% A6 ~
瘸足的泥沙而俱下么?8 i- A* w; K; k$ G% Z& ]
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing6 h; G: n5 c4 u) y
water. will you carry the burden of their lameness?
: a# V5 i3 c. v& N# q
1 @- l. n: b, K/ E: Y7 f$ Z: Y84 }* L/ S3 g. N! F$ K6 [
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
' D+ r0 E; q" n$ bher wishful face haunts my dreams like the rain at night.- [) y+ h! ?9 N
6 R/ u$ H4 P5 `7 A' U$ k1 L
9: e0 a1 y k- i8 Q1 o' s7 `2 q8 [
有一次,我们梦见大家都是不相识的。/ `5 O! y& k) ?, E8 q9 p
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。( K, O, d; q; r, E" i' w
once we dreamt that we were strangers. [8 |3 G* L, I; V
we wake up to find that we were dear to each other.5 ]8 A! @- W* [3 O% y% ~6 Y
" b: n& Z/ ^# [9 M' s9 K4 z+ B I10
}& h( f' r0 T8 }% H忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
- `5 l V ^4 z! A) z& Q- Isorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
$ o9 G4 j) p* D3 t) V% y) rthe silent trees. |
|