埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1540|回复: 1

很美的英语名言【转载】

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-2 05:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

  @: F3 a" I% p" W; F! R夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。) p$ L9 H6 [: [+ K- q( e2 \
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。& i" \. K/ U% ~7 _
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.* `( l4 ~  _1 s, t. t# g
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
0 w7 Q. \# x/ I2 {! m; s4 P3 nthere with a sign.
+ v/ ?7 ?4 u1 c2 o, |
" }) U, J% M: v/ L
9 U/ ]& M  s0 B* x, _& w5 c/ ]" p8 ^世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.% d. _4 F2 ~' |& [% n6 V4 U9 R

0 l7 k, r7 U( Q0 O+ E% t* A" s
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
. i7 k( |. G' R0 A: h- |* J2 e+ v' ?它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.
. M9 Q9 z6 B8 X/ j2 E+ bit becomes small as one song, as one kiss of the eternal.# Q* k' e0 p9 Y, O7 g4 ?. v5 k
! ?. Z6 a: x0 m2 W2 D, D$ U2 e1 u
7 L7 D1 |: o$ ?0 C
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.3 f% u; Z: e; H0 K

- n* z9 l; F% |, X/ P! e' t9 d( X5 q/ T
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。# J9 W( A+ C! K& B" u: l, y7 z5 T* X
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who! |1 K) t8 H  p6 _4 A
shakes her head and laughs and flies away.
! h3 [8 Y7 a  P& _3 H
! L8 K" c+ K% _( B3 T9 p1 t% b2 |% r" K3 r- V
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
+ W" N$ R& D" y9 y0 f6 \if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
( W# o& ~0 ]! O3 o2 `# g+ H- q! ^; P! E$ T0 F1 y7 Y& |+ |) ?
* m; d" L9 _  b& _' s! E$ E
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟! y9 t) v; q- T- c  a# p
瘸足的泥沙而俱下么?7 Z. }7 `+ `3 K" [& P( K8 `
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing
0 w2 J8 l* x: q. {+ Uwater. will you carry the burden of their lameness?
: i: }- J5 L% f+ _( k. H, x. a5 C& y- x+ b7 i2 R
% u/ `- Y3 P; ?3 b( l: t
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
; k* W. K7 a7 z  o$ m2 Eher wishful face haunts my dreams like the rain at night.2 c3 A# {6 y5 V8 D+ Q2 n5 d+ t

" P& W( g' `3 e# C% x1 Q
" e4 r: `4 G- K9 N% _) Z/ l; a有一次,我们梦见大家都是不相识的。. I4 U! M+ U: M3 \
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
8 F+ W5 ~% d' j6 d1 W" Fonce we dreamt that we were strangers.6 U8 x' e! V# S
we wake up to find that we were dear to each other.
, `' C( N" f9 p5 o4 }% _2 \* d+ {. R4 s9 h* ?/ J9 n
10
3 ]% |% w/ v2 ^( R忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
/ n2 _6 D" N3 I4 D- m: dsorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
5 s) Z2 ?1 Z8 |' H7 ]& v# Wthe silent trees.
鲜花(13) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-2 07:07 | 显示全部楼层
Originally posted by connie at 2005-1-2 06:33:
! r) h. x9 a% Z5 s' k/ K3 \& E7 c* S
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
3 O$ n: |) o% p, m$ K, n秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
8 G% ?0 [) M0 X! m7 F/ X1 Astray birds of summer come to my window to sing and fly away.
) M" }& }$ v0 p# Eand yellow leaves of autumn, whi ...

* Y& c8 w# g+ X7 L
/ p' m4 o% n* ?& x0 I美! 好多词汇的用法值得借鉴!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-5 06:10 , Processed in 0.124296 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表