埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 32499|回复: 86

肉麻怎么说啊?

[复制链接]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我能想到的最接近的是cheesy,同学们还有更好的答案吗?: I. t8 }3 C- [
3 L* r# Z* a( u# j9 i1 K; y
[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-9 21:12 编辑 ]
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层
meat ma.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 20:58 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 20:54 发表 . S7 \9 z  O# l" D
meat ma.

0 a/ C4 o1 x) m) u7 d* j* P7 X说正经的呢
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:00 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
正经的应该是meat numb.或者numb meat.
; v* ^& |9 |) |8 V( V. [真的,不信问猪刀.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:01 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 21:00 发表 : Y. C. {( K' j9 I
正经的应该是meat numb.或者numb meat.  R  U+ {" g" N% E( a* L) D/ S
真的,不信问猪刀.

4 Q* z2 Q" @2 \" B! P跟猪刀一边玩儿去
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
1. disgusting5 N7 F+ M  ]# \: T6 ^: P! P
2. nauseating1 n: i" I# p. j6 j) k8 [
3. sickening
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
用google字典翻译0 x; Y0 B9 u* \. h7 g; Q' ?
肉麻== I thank my government
+ t% d, `; r( n- a, I( O* @' ^没谱的不行不行的
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:04 | 显示全部楼层
disgusting& W( b. D0 N6 T8 j" ?+ T; Z
nauseating
4 l- s" |9 @; R1 Ysickening
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:05 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表
+ r  m% e! D( h& g1. disgusting
2 R" d+ s$ l$ |$ L) d2. nauseating( ]; M3 r. @- S$ V2 d* w
3. sickening

" n0 C, o, O+ M* F2 BYou are too fast!
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:04 发表
6 V, I6 c% f8 F9 a4 N7 y& ?6 ]3 Mdisgusting  p& O6 ~1 P/ G" }
nauseating5 ]0 s5 q$ [  I3 M
sickening

$ i1 z( |! A) L5 O1 E! i 咱们用的一本字典
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:07 | 显示全部楼层
btw, 我能想到的最接近的是cheesy, 同学们还有什么更准确的吗?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:10 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表
% f/ h. N/ \! B  d1. disgusting
+ N6 [; ~6 z# ^+ W2. nauseating
' x" d3 G" D+ c1 A. N/ G6 `3. sickening

7 e9 B  F: o2 _( U我认为这三个词只能说明结果令人恶心,不能说明事物本身“肉麻”这个性质
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:13 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:06 发表 / ?6 C, G* g; S- ^

, ?, P1 n/ f! Q9 V; j8 x 咱们用的一本字典
" G$ Y1 Z% L/ m3 q4 e* E5 {
I'm using Kingsoft. How about you?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:13 发表 4 J8 w) W4 ^, ]+ O! [! D3 d4 S
! d# L7 Z4 y" G% R) q
I'm using Kingsoft. How about you?

1 p+ {: [. u: m9 E( p1 ?用what about you比较好
! O% l5 m6 N6 j( u* _9 U5 G你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-9 21:21 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:01 发表
9 Z6 e7 u7 z+ q: _9 b' j  @" X1 N+ L; x& m) C1 y8 T
跟猪刀一边玩儿去

0 V8 ~' {/ m* p1 v$ a  d. ~- I+ ^7 _0 V( L$ F8 P8 a% d1 n9 P" U) R
费莫,走,咱上一边去~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:06 | 显示全部楼层
sometimes "pose" means 矫揉造作
2 d1 D1 U$ C7 N6 U6 ZWatch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 22:32 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:20 发表
, K/ L- ?- s- m
$ s' D- o3 w3 z4 R用what about you比较好
1 X5 h  d( Z5 E' @+ q你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)

0 t4 q( H; B1 G4 u$ M0 v0 b4 z) Y: v- @5 w% I, m* T( d
Thank you, I have learned a lot.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:48 | 显示全部楼层
corny
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:22 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表
! N3 w! H! P5 Q6 Y1 hsometimes "pose" means 矫揉造作- N7 y$ `& H5 M3 }' G3 k7 [
Watch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.

8 Z! N2 c. @& I+ B: W8 j, S矫揉造作,pose, 我觉得很一一对应!谢谢!# I4 i$ `* s2 Q5 @
7 J7 F1 o& \. i0 v" Y0 x. n
btw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-9 22:48 发表 5 k0 R* M+ ]. y9 O$ z& c
corny
( [( X7 t# Y2 Q& d: e. e/ K
谢谢豆腐!" l  c* g! j! a* ?% D; A1 C, }
% a; J5 l: e( q! t
我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更接近些:
3 x, t% U0 A; n6 T8 dhttp://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy
( y  R) h. S5 R/ V1 g& ~) _$ U" _7 \
. g( c5 Z, k6 b9 k: B/ o你提到的corny事实上和cheesy是近义词。但是从同一个字典来看,更多是低劣质量的意思:
9 K3 l  I% E6 A- P% F1 w: ~http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy2 P% {5 O! N6 b+ }% g2 i

+ l# Z8 H) @. F- ~3 G; d( `- |5 y[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-10 00:06 编辑 ]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:31 | 显示全部楼层
原帖由 猪刀小试 于 2008-1-9 21:21 发表 / x& {: O3 |3 r" m, L! L
4 @* F& m/ G" b2 c) g) J
9 G4 H! R  C! T( O5 U+ P/ h
费莫,走,咱上一边去~

4 E8 m) j) B+ d% J1 R4 a1 y来,这有俩弹球,拿走
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
对不起阿同学们,我等于自问自答了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:54 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:30 发表 4 {. d, C/ r5 x5 B

- z) `, S" R; U  t谢谢豆腐!7 n- R1 |5 \3 p8 y! C' k) X
7 g4 g$ L5 I8 u8 H- Y
我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更 ...

( f. Q  I# g' R! \9 B# U" C豆腐,补充说明一下,以求共同进步哈& i+ T2 E, Z. U; z& j

, H" V1 u, G  \) _, y; ~3 Wcorny和cheesy的不同点:
" K; c6 _0 s& v  W  X6 S; Z$ h5 Acheesy是装的,而corny是真的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:23 | 显示全部楼层
meat peper
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
sickeningly disgusting 9 Y3 J6 l5 J2 g  c9 Q, S
mushy
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 01:07 | 显示全部楼层
soft-soap? sweet-talk? wheedling?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:56 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:22 发表 . |0 \% O5 e0 X! |. T0 I# `
$ s4 D6 p4 ~5 k6 P3 c8 v& v- \
. u; s6 b. y! g! t; w' C$ y9 }4 P

0 k! @8 g" n7 nbtw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语
7 `. [3 Y! `" K; U8 m) a) z

/ m1 Z- c0 e; _9 rnever thought this way
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:57 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表
4 r; {+ Q9 U0 q& R* P7 a) |sometimes "pose" means 矫揉造作
- n* J. @$ `5 l& m) x6 g  QWatch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
% w5 }  v" G$ a/ E

, R  H( ^" e, a: ipose translated in that context may be 矫揉造作 but not all the time
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:49 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 balubalu 于 2008-1-10 00:23 发表
6 ?/ _" M2 {! ~) L+ Ymeat peper
5 T: F2 T! N  H5 U  V
out!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:50 | 显示全部楼层
原帖由 Justing 于 2008-1-10 00:40 发表 * F! L  S; |  A" @) l2 G
sickeningly disgusting
8 x" O$ U" Y7 M9 R2 }' gmushy

+ K! m  f/ f' o$ E! A- F谢谢!个人以为和肉麻还有一定距离,原因如前
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-15 17:50 , Processed in 0.249914 second(s), 30 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表