埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 32887|回复: 86

肉麻怎么说啊?

[复制链接]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我能想到的最接近的是cheesy,同学们还有更好的答案吗?# \- M% m" f1 q
0 L9 l3 h; i+ A/ F1 S
[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-9 21:12 编辑 ]
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层
meat ma.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 20:58 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 20:54 发表
1 p7 f+ V& D' w+ D! Umeat ma.
3 N! @+ D4 L7 i2 G& Q
说正经的呢
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:00 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
正经的应该是meat numb.或者numb meat.; }* x; M4 c& l( J
真的,不信问猪刀.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:01 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 21:00 发表
9 S# U* p/ |  J/ V9 X. R" i7 s正经的应该是meat numb.或者numb meat.
8 X, [. r) r! W2 S真的,不信问猪刀.
3 @# y! h4 Z6 z# v/ s7 u, G# V& s
跟猪刀一边玩儿去
大型搬家
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
1. disgusting  i2 ^# k  g. n8 d- v
2. nauseating
+ f2 v4 A) g& J6 _3. sickening
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
用google字典翻译) O0 b$ |$ l0 e0 U0 e( N* m
肉麻== I thank my government
$ l7 t% K# n0 V" ^" |! U没谱的不行不行的
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:04 | 显示全部楼层
disgusting
" z8 N+ {" B" C6 u% _  O$ U/ ]' h0 anauseating
( F1 A' r5 T# ~, ^7 K! J0 K: m1 _* vsickening
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:05 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表 ) z% j$ }& S2 |
1. disgusting
' ~& {" q( d! J2. nauseating
6 J( q- A+ P% k, e8 P& M) C1 C5 S3. sickening

, }! u: L; G/ N" g8 ~) ]4 L- sYou are too fast!
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:04 发表
+ ?' b0 j& O+ W. p+ Y" I% ddisgusting( m2 s" e4 B% R/ X9 f$ S
nauseating' W5 M% Y5 s" m4 W4 p5 y; }7 A
sickening
4 j/ j3 k( Q  m. j
咱们用的一本字典
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:07 | 显示全部楼层
btw, 我能想到的最接近的是cheesy, 同学们还有什么更准确的吗?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:10 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表 $ ^1 r% n, l( B, c
1. disgusting# X- I6 L/ E# S8 m0 u+ ~
2. nauseating
- Q3 x! ]9 V$ c3. sickening
5 ]5 L1 W  u2 O: `2 A1 a* k
我认为这三个词只能说明结果令人恶心,不能说明事物本身“肉麻”这个性质
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:13 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:06 发表 5 n2 P% d) h. i+ i8 E

+ |3 `, k" t" ]2 x( i- t: r0 [ 咱们用的一本字典

* d4 @0 z" u& U0 S& `0 p! E/ P+ {I'm using Kingsoft. How about you?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:13 发表 # z( h* x. G: V
6 }2 K/ Z, k5 N7 L) n: J3 Q5 l
I'm using Kingsoft. How about you?
) P6 c& ~  b: U' z0 C
用what about you比较好
/ W; X1 `  x7 H你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-9 21:21 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:01 发表
( m" s+ a4 [  C$ d/ p. N8 u5 n. e5 e( w- H
跟猪刀一边玩儿去

! I) {; S; g. {0 ^* E; i( S7 N3 V9 ^6 O+ D/ A1 E7 y& [
费莫,走,咱上一边去~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:06 | 显示全部楼层
sometimes "pose" means 矫揉造作; Y; m/ n! p! q+ b
Watch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 22:32 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:20 发表
' q% v3 I4 R% ~/ B; N' |* o# e/ t8 @- o5 I2 H
用what about you比较好
( o5 t9 P; a" U4 R) Q% }9 d, H你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)

& j! n. H# h; I% F7 }+ `0 u' c! I
Thank you, I have learned a lot.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:48 | 显示全部楼层
corny
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:22 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表 4 M. z7 J- n$ `" i) z
sometimes "pose" means 矫揉造作
) M3 u2 p- S7 W8 U: D5 F& vWatch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.

$ E0 n1 E! s5 f4 H0 ]' C: G9 @矫揉造作,pose, 我觉得很一一对应!谢谢!" E5 V* e' ^% f, o) o
1 u$ t7 D& G6 [+ v- ~
btw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-9 22:48 发表
" y& h0 d9 h, h7 ]0 t# Kcorny

' K  `4 E9 u) ]- X, ]. k5 A谢谢豆腐!2 M; a7 ~. s9 p5 [6 L( o1 [
9 W+ l, o! P2 X
我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更接近些:
, n* C! w% D) A8 e0 xhttp://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy* j6 s: r5 q! j% A
2 H) m$ M1 m' [/ R
你提到的corny事实上和cheesy是近义词。但是从同一个字典来看,更多是低劣质量的意思:9 y4 z) \( u1 J# U+ ?/ \1 s# ~
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy
% f; S  ~7 j( q4 [- S/ {1 z" t/ A) w7 b
[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-10 00:06 编辑 ]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:31 | 显示全部楼层
原帖由 猪刀小试 于 2008-1-9 21:21 发表
* b4 b) i" m# _% }+ ?9 M$ j6 a
0 [2 F3 k3 H0 \6 _: U
# W# Y8 T- ]4 T6 |# M费莫,走,咱上一边去~

5 }6 t) O& q: ?$ C; ~9 Q# m来,这有俩弹球,拿走
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
对不起阿同学们,我等于自问自答了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:54 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:30 发表
$ N2 X! Z( Q& A+ g
$ e; h1 z) i/ j' j6 s! A4 u) J5 A* d谢谢豆腐!
( X# u$ h: |, \( Y. w% v' @* \+ N1 A, F9 e+ o: h
我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更 ...

( l6 J. [8 |! W$ f/ s豆腐,补充说明一下,以求共同进步哈
7 G, x: G% V8 n/ F. i) t# x' B7 q# f$ i
corny和cheesy的不同点:
$ |! I1 X% Z/ |$ jcheesy是装的,而corny是真的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:23 | 显示全部楼层
meat peper
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
sickeningly disgusting
8 f! V9 J* ^' Cmushy
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 01:07 | 显示全部楼层
soft-soap? sweet-talk? wheedling?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:56 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:22 发表 , `) @6 Q, B4 Z; \0 `' J2 v  O

& S/ l0 {0 d: {0 c# m7 F3 e; k* G
7 j( L: f/ i; i6 V, o9 w3 [4 D8 ~" a& V! m, I" Q" g/ l  {
btw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语

+ o; y. ^9 a" p6 W* W  v# a, q2 f' T% V/ m" h9 d, A# n
never thought this way
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:57 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表 / L! k+ J" Y1 r0 x8 O" G+ ]
sometimes "pose" means 矫揉造作
$ L% H$ y7 Q( e5 }5 ZWatch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
) d% g1 _2 D  R
4 R( k# x# q* U& E3 n
pose translated in that context may be 矫揉造作 but not all the time
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:49 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 balubalu 于 2008-1-10 00:23 发表 ( M: B( T% {' s
meat peper
* G" g  S3 Z$ E3 Q. L' S0 ]/ ]3 B
out!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:50 | 显示全部楼层
原帖由 Justing 于 2008-1-10 00:40 发表 2 b7 |$ I2 U" H$ C1 R' ?
sickeningly disgusting 9 \5 ~2 N3 `/ Z2 Y
mushy

8 W0 d0 u" \$ p谢谢!个人以为和肉麻还有一定距离,原因如前
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-10 05:21 , Processed in 0.212700 second(s), 29 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表