埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 32769|回复: 86

肉麻怎么说啊?

[复制链接]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我能想到的最接近的是cheesy,同学们还有更好的答案吗?
& W+ M6 Z# Y' T* q3 G6 ]1 j# v- V
[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-9 21:12 编辑 ]
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层
meat ma.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 20:58 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 20:54 发表
3 h, j. H7 X- v0 c' ^5 G+ M0 \meat ma.

3 l9 f/ g" l7 ~& i说正经的呢
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:00 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
正经的应该是meat numb.或者numb meat.# s4 ~+ M: l4 u+ M* j! s) B
真的,不信问猪刀.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:01 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 21:00 发表 " R7 s" D' Y% \  M2 c
正经的应该是meat numb.或者numb meat.
! d2 ]$ C' S, M9 x7 ^. f真的,不信问猪刀.
+ P: w% W+ K, l
跟猪刀一边玩儿去
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
1. disgusting. w! Y  l  ~' A$ P% f
2. nauseating! i2 j# g1 o3 @( N6 z! a: C  F
3. sickening
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
用google字典翻译
4 [* S, [: ^5 ^! b! {8 c- v肉麻== I thank my government
$ |) t$ D; `( G+ ~7 A) C没谱的不行不行的
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:04 | 显示全部楼层
disgusting' b% O8 e' B. t1 I4 E$ {
nauseating* V5 F' Y0 B: N; P! L) B! w7 I8 x
sickening
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:05 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表
& N5 L( L: W0 P2 M! ~" I2 ]1. disgusting9 Z$ m9 B5 W+ c* L
2. nauseating
  L% M/ e( X- a' w# Z4 t5 b3. sickening
8 D2 t5 A5 e) Y8 E
You are too fast!
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:04 发表 % s0 [# M3 [' f8 t5 g4 m- p" S
disgusting
$ G" H. b2 ]; M# {8 L4 I; [' Dnauseating
6 H7 ?3 V" W2 f: Z. Isickening

! K% |$ O( }, C# _ 咱们用的一本字典
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:07 | 显示全部楼层
btw, 我能想到的最接近的是cheesy, 同学们还有什么更准确的吗?
理袁律师事务所
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:10 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表 0 n8 M! P2 K  q. o8 k( U1 i  d
1. disgusting
7 w/ |$ n  h# @7 ^6 R( K" g2. nauseating& E: n) I0 [* e# l* r
3. sickening

( Y' e  i* p% k2 K9 L& Q我认为这三个词只能说明结果令人恶心,不能说明事物本身“肉麻”这个性质
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:13 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:06 发表
/ X  K% L. [, k
, Y* L5 |+ ^  [( @ 咱们用的一本字典
# I1 a7 t. j; [) \0 J
I'm using Kingsoft. How about you?
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:13 发表 & S5 d( J, ]# P3 q  w+ ]# e

/ ^& O5 O: Q, p+ U0 X; m: e4 FI'm using Kingsoft. How about you?

; \/ c+ R- H5 ?9 L. G! M6 c3 t, B/ |用what about you比较好
- j! {& E) H' R你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-9 21:21 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:01 发表 ' d1 H1 b# P" R& p% Y7 e

- u" ?% u% Q/ Y9 S6 i跟猪刀一边玩儿去

- k( z1 T7 Q; o+ M
. i# V2 g% C  k3 \费莫,走,咱上一边去~
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:06 | 显示全部楼层
sometimes "pose" means 矫揉造作
, P, J' p- M7 @' C+ B2 SWatch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 22:32 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:20 发表 & _1 |7 z2 N1 `

; y$ n, j+ [! D/ _5 N$ A9 O; o用what about you比较好4 U9 v/ y7 I' y4 b
你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)
6 [7 D) T, |7 B
9 U9 E7 p6 Q2 g4 r& n# m, Q
Thank you, I have learned a lot.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:48 | 显示全部楼层
corny
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:22 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表 + o* M6 R& c1 Z9 r- B" ?
sometimes "pose" means 矫揉造作
+ r0 A$ E( @$ }9 R8 PWatch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.

4 @" c( U2 f3 J" H$ f7 R矫揉造作,pose, 我觉得很一一对应!谢谢!4 r" K5 Q! H3 w% w0 S, O
1 @% G! i' H% l) ~. i/ l
btw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-9 22:48 发表 $ y8 F3 k) |2 H" O/ u
corny

/ v1 }( |+ c) @* x0 y谢谢豆腐!
' A" Z4 c& x: G6 ^
+ Z- b( M+ G& n9 C! p. d1 l我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更接近些:4 R4 Z* Y$ q' f9 C+ m
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy
- t; K/ I3 O$ C: B' {: B) z$ G
- B2 K  x2 D8 [+ ]+ h你提到的corny事实上和cheesy是近义词。但是从同一个字典来看,更多是低劣质量的意思:- O+ B3 T* W# d! M
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy
% p6 S% e! ^- @* v( g, E; c. y3 }# C5 Z
( _, B: L, X, i8 @( ?[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-10 00:06 编辑 ]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:31 | 显示全部楼层
原帖由 猪刀小试 于 2008-1-9 21:21 发表 + D9 X! `8 K3 I  g3 E. M) j1 u
+ s; o1 h6 G/ m
! G6 Z, t1 N1 D  w- v
费莫,走,咱上一边去~
$ e5 D) w4 z4 W4 }3 _
来,这有俩弹球,拿走
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
对不起阿同学们,我等于自问自答了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:54 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:30 发表   h8 x2 X  c0 l2 h2 P- P
* t& \2 a& I- c2 @7 C
谢谢豆腐!4 C, [# E# ~' d4 K& q* Y8 l2 B
9 X) D7 m' v" i- P* Y
我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更 ...

8 e* l  A! h2 d豆腐,补充说明一下,以求共同进步哈9 q" i( f5 o6 m/ Y
  ~4 s  M. ]& J
corny和cheesy的不同点:1 t: ^% i5 i8 Y4 [' N
cheesy是装的,而corny是真的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:23 | 显示全部楼层
meat peper
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
sickeningly disgusting
( A4 Z2 U% R5 `8 n7 Q6 Lmushy
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 01:07 | 显示全部楼层
soft-soap? sweet-talk? wheedling?
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:56 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:22 发表
/ C/ F3 I1 O0 ~3 Z6 `
4 Q5 B1 u2 g+ [& k  P3 h" K
+ l7 |" l- h, ^9 v% u5 U1 n/ k1 W, X: c3 c9 X- A% T7 A
btw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语

" c& X; }9 z0 q+ i. c( O, F, Q" P, k# H; ^# C, O
never thought this way
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:57 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表 3 E, u8 v7 T  b# ~/ I2 E& x
sometimes "pose" means 矫揉造作
: ^1 A1 ?5 j& o) eWatch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
# T# p" u+ ~$ k4 ~0 H% v
! P9 @# Y* N* b* p5 J2 M% m
pose translated in that context may be 矫揉造作 but not all the time
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:49 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 balubalu 于 2008-1-10 00:23 发表 3 j# T: \! R$ v. |* K8 m9 y
meat peper

) K; I! i+ T9 G/ f- p3 V% Bout!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:50 | 显示全部楼层
原帖由 Justing 于 2008-1-10 00:40 发表
# f% c( ~7 D5 c$ m: [0 wsickeningly disgusting ' t. s. j4 M  Y- s. P
mushy
+ S* l$ z- D$ r  m! g. \; R
谢谢!个人以为和肉麻还有一定距离,原因如前
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-25 21:16 , Processed in 0.308790 second(s), 30 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表