埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 32191|回复: 86

肉麻怎么说啊?

[复制链接]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我能想到的最接近的是cheesy,同学们还有更好的答案吗?
0 [0 {6 [0 g* R7 m, R9 c& d; M# Q( X( V* t' ^& j5 s4 ?
[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-9 21:12 编辑 ]
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层
meat ma.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 20:58 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 20:54 发表 ) |1 S5 K! q$ J1 c( c
meat ma.

7 L; r& ~5 U5 n5 U4 |7 @说正经的呢
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:00 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
正经的应该是meat numb.或者numb meat.
5 X8 a5 e5 G2 o  n/ g真的,不信问猪刀.
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:01 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 21:00 发表
/ i2 z/ r2 n3 W' a% ?2 ]5 P正经的应该是meat numb.或者numb meat.
) B8 W/ @. J" `+ ?, u; _真的,不信问猪刀.

# @1 P) f: {, W7 u( Q跟猪刀一边玩儿去
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
1. disgusting
6 V5 r6 J1 o5 g2. nauseating
+ ?5 n+ D. A2 i) I: x2 [) ]# T3. sickening
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
用google字典翻译8 H  V3 k& G" q" ~/ U
肉麻== I thank my government
2 G) E  {1 U5 F# @没谱的不行不行的
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:04 | 显示全部楼层
disgusting
, V! U. a" d3 B( S& Q9 ^. j. Hnauseating
1 M2 y: J7 q8 O) Y& T' jsickening
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:05 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表 6 ]! X" u6 ~9 ]: C1 t# K, q
1. disgusting- m: k5 g  i$ d9 @. i
2. nauseating  M2 }+ u  Y0 v8 u0 Y1 u. ?) h
3. sickening
0 r& U" t0 y5 T1 \. u
You are too fast!
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:04 发表
; I0 d* ^# F8 `: S0 y: j! q1 x, m' adisgusting
; V: x' J9 V! m! Q! }% Y( V0 wnauseating
% c0 ^& J7 _, Psickening
; n0 h# K' c9 X" B8 t$ K2 M: z
咱们用的一本字典
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:07 | 显示全部楼层
btw, 我能想到的最接近的是cheesy, 同学们还有什么更准确的吗?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:10 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表 8 w! t+ T" P: U  p" b" b, K. E. W+ _
1. disgusting
1 M) d: D7 S9 R  \2. nauseating; S9 B! X1 p7 O
3. sickening
7 n2 ^7 `# u, v$ C7 w
我认为这三个词只能说明结果令人恶心,不能说明事物本身“肉麻”这个性质
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:13 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:06 发表
; G, U# {4 \% R1 w3 g+ {8 u: q8 X" ?# Z2 j
咱们用的一本字典
6 l- R2 ^. L& N! Z
I'm using Kingsoft. How about you?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:13 发表
# U  I3 d' w0 B  g+ s) N3 T
/ m0 \; W  V6 U8 a9 l- II'm using Kingsoft. How about you?
" v) ]( W1 R2 H7 H
用what about you比较好
% z- {/ w* c' n) h( q你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-9 21:21 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:01 发表
  Q9 W* l1 z( b4 {4 t$ [" {' Q. M; T: Q7 |: J
跟猪刀一边玩儿去
- a( {3 F6 {: Z
1 t! f! b5 U: ^, g6 z( w
费莫,走,咱上一边去~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:06 | 显示全部楼层
sometimes "pose" means 矫揉造作
, Y& @2 V9 W0 WWatch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 22:32 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:20 发表
1 B# b! R7 ]  O* u/ l9 k! S0 b& F, X! Y6 b: M7 d
用what about you比较好# x$ {6 O! m( b; [
你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)
4 J5 t. w3 e+ p8 f6 N6 `& Y+ E
( N* M$ y( }' A' i7 U7 @
Thank you, I have learned a lot.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:48 | 显示全部楼层
corny
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:22 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表
6 H' ]( E9 e2 \) Y; q% _sometimes "pose" means 矫揉造作
, N7 x& y5 \, @5 }5 P* H! aWatch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.

% h; n' K* X8 S) J8 }6 i6 D矫揉造作,pose, 我觉得很一一对应!谢谢!5 [' N( Z6 b; w3 C4 }1 `/ E

! v' |2 T& H" y& ^. @) h! lbtw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-9 22:48 发表
# p9 g( {  G! S' P5 l5 Ycorny

+ J; p5 Q4 X) h: g- F4 g2 R谢谢豆腐!
$ w2 @. q9 U* R  \1 z6 h. R4 `+ K& V  L; _+ @: C  F5 s
我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更接近些:9 z2 [7 ~/ @9 {/ C; ~9 u  G  O
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy
5 ]: N7 P9 p& Z8 ^3 @3 Q, o6 y! k5 \2 D
你提到的corny事实上和cheesy是近义词。但是从同一个字典来看,更多是低劣质量的意思:  O# k# E6 H' m" B
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy
2 D9 U" u  N7 [2 [. n' f( |+ y3 n8 A) T. b8 J( D6 K, u: ^
[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-10 00:06 编辑 ]
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:31 | 显示全部楼层
原帖由 猪刀小试 于 2008-1-9 21:21 发表 , Z! \9 h8 e: ?! W4 Y1 P0 Z
5 N6 a) P9 J/ c2 ^
8 d% A5 b% Q8 y
费莫,走,咱上一边去~

- U2 l# w! X/ M5 y8 r1 W1 D; O" f来,这有俩弹球,拿走
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
对不起阿同学们,我等于自问自答了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:54 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:30 发表
& s5 W+ ?4 \  w! _& _) M0 P+ f' N3 {9 |
谢谢豆腐!% W2 {5 `0 T7 W* Y

* v* m4 W% I- ~4 Q5 x我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更 ...

+ F2 E$ W. h2 S! ~5 Y" Y& T, z! |豆腐,补充说明一下,以求共同进步哈" M8 v: @% j  }9 G7 U( x
2 ?0 I" T. {; J1 _
corny和cheesy的不同点:7 }1 ?; C5 d$ c4 `. t
cheesy是装的,而corny是真的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:23 | 显示全部楼层
meat peper
鲜花(151) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
sickeningly disgusting
1 k+ \4 u, S1 h" @mushy
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 01:07 | 显示全部楼层
soft-soap? sweet-talk? wheedling?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:56 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:22 发表
8 D: c7 V8 ^. X! }- ~
# J/ z; k% }  @* S+ r
" L9 O$ ?2 M" I" w; i/ p2 e: Q% _
btw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语
1 Z" X5 {3 Y: Y6 S
" L7 `  r% D4 _1 C4 @9 q# |8 i# R
never thought this way
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:57 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表
& c  h) \% I9 y7 i8 b6 Jsometimes "pose" means 矫揉造作! K8 |# [, H7 z! ~" f! u; t+ F& I
Watch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.

' j8 B6 u4 b* g% Y! M  V% G
- a, O8 M1 p* j3 r* B( V3 Xpose translated in that context may be 矫揉造作 but not all the time
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:49 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 balubalu 于 2008-1-10 00:23 发表 + [) Y! ]7 K' |# e# Z" k
meat peper
7 n! C# K7 {) X. W5 W# T0 a& i( _: ^
out!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:50 | 显示全部楼层
原帖由 Justing 于 2008-1-10 00:40 发表 6 _9 r3 H; V" j' T+ q  Z) S' E
sickeningly disgusting
4 d" ^% }& F: }" v9 l( [mushy

$ y4 b( R: L+ F, W谢谢!个人以为和肉麻还有一定距离,原因如前
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-23 03:45 , Processed in 0.203040 second(s), 31 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表