 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|
原帖由 三思 于 2008-1-14 14:21 发表 
. }9 h0 B7 F$ A8 r9 o7 ytradition传统习俗0 e0 O) R' \' U, U8 e
convention 约定俗成, (还有会议的意思,不在此混淆,因为不谈)
7 u$ U$ X P: {3 t; N4 R' ?8 y' ?: R, o5 ]4 n. J( A6 V' j" C9 c0 D; T/ C( c
比如说,春节是tradition, 握手就是convention, : y4 c/ Q8 f: C: {% ?6 `0 T$ P) m; T+ x; j
针对中文问题,拿下来重新说$ ]5 q$ F `8 Y
& y' V# F2 t6 t- _首先,重申,“tradition, convention"这两个英文词是有互通之处的,“风俗,习俗”这两个中文词也有互通之处的。
$ N' J# @( p% F1 |& i
7 y! j3 l9 t. S8 h3 f2 R6 \" x7 d其次,英文的“tradition, convention" 和中文的“风俗,习俗”也不存在绝对的一一对应.
, H* S ~" o! m& l$ T9 |2 z1 `! _4 |
现在,我们只从中英文最可能区别的地方来谈:
0 s% c8 ]3 o( Itradition 风俗,也就是我说的传统习俗(注明:这些问题我之前都没有仔细想过,都是别人提出来,我才去考虑,所以回答英文问题的时候,没有中文问题的存在,我就没有考虑到中英文对应的问题)。$ r! m* v P, ]
convention 习俗 |
|