埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 13431|回复: 28

traditional 和conventional有什么区别?

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-13 21:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对我来说它们是一个意思,现在我知道,我可能错了,上下文在此:; M' l$ n  K5 `- \/ w6 L: {
Many words have been coined for the objectivist paradigm: traditional, positivistic, conventional, and old.
8 X9 s5 u( a7 ~/ k- A, M8 I+ R% i) i
' y: q$ Q3 k; E" [5 V5 [4 x7 m1 e请大家不吝赐教
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-14 13:17 | 显示全部楼层
sometimes they are interchangeable, while in some cases, they are used differently. The difference is kinda subtle though.. P( t; y" Y8 v- ^, r7 e- n

( d, L" Y/ W; F; _% byou might want to check the difference between tradition and convention first.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-14 14:21 | 显示全部楼层
tradition传统习俗
5 R1 m& U7 h9 u) p' j4 ]convention 约定俗成, (还有会议的意思,不在此混淆,因为不谈)  
& V: {, _+ F( @2 G
, m( W* H3 X& N! G# w比如说,春节是tradition, 握手就是convention,
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-14 14:21 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 老饿 于 2008-1-14 13:17 发表 : r2 \% K( k, Z! U, b) G! ~
sometimes they are interchangeable, while in some cases, they are used differently. The difference is kinda subtle though.
0 ~7 \0 q4 P4 s# z5 t3 f6 h- e* T1 I' k* u" n6 o) i1 p; C
you might want to check the difference between tradition and convention fi ...

; h' i) O" ]0 O对,有时候也混用
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-14 23:19 | 显示全部楼层
哎,知道了。
6 c, @2 w; e3 Z7 {) r; Q今晚上课,想问老师,说什么也没好意思开口,就算了。
' @2 l2 `' v2 \* y$ H! c/ B我觉得自己有够笨。3 \5 i7 K8 J: }! @* c/ n' y! m
班上如果只有我一个中国学生,我心里就发毛。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-14 23:29 | 显示全部楼层
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-14 23:19 发表
- O  R, V1 Y# Q* w: c! K/ u7 Y1 @哎,知道了。2 w; |( t0 z' ?% S7 ^7 [
今晚上课,想问老师,说什么也没好意思开口,就算了。; K1 ?5 ~2 _0 ]/ {3 ?. \
我觉得自己有够笨。
: v/ U, Z! O! q2 P! y班上如果只有我一个中国学生,我心里就发毛。

' ?1 ^( W. x2 `) h( ?: p# W# }
( ]! ^' ?  U% |! q6 ]$ q应该是老师和你同学发毛,生怕万一讲错了,让中国学生笑话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-14 23:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-14 23:19 发表
2 W/ q% o2 |' z7 e/ S6 C4 e8 O6 d哎,知道了。
% F. e, c, `8 w' ^/ A; c2 d今晚上课,想问老师,说什么也没好意思开口,就算了。
! l) {: o4 m  P: V4 D$ O& J我觉得自己有够笨。
0 |0 S1 E( S) f' Q" B" [  D0 N班上如果只有我一个中国学生,我心里就发毛。

3 l7 X) j9 z3 d* z" B- V" `4 M; l
. ^3 f" d4 N, Y" o3 Y: k& n5 V! K/ h2 o" S0 P8 C, S: B& `
豆腐姐怎么又去上课了?
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 00:14 | 显示全部楼层
原帖由 又见清风 于 2008-1-14 23:34 发表 # P1 W: q: s# r" _8 e+ Y2 P9 m

; z3 k% n/ Q( {! Z1 S
9 S% W( ~6 [0 {4 p( G5 t, \6 d( F, ^& g* m: e' c2 f6 j
豆腐姐怎么又去上课了?
) u) [! \7 u6 ~9 _
我还没学完呐,还剩最后2科,估计今年四月份能完事,如果都能PASS的话。
8 D) k9 w) X; u1 e# K9 R; _9 B白天上班,晚上去上课,有点累,但还沉醉在股市,不知归路,没办法,老大不小了,也管不住自己。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 00:16 | 显示全部楼层
原帖由 猪刀小试 于 2008-1-14 23:29 发表
4 }/ E, Q8 w0 w" W" C6 V3 z* k) j2 u9 P* g! v8 g( L& P$ X

3 d" k3 U1 M  R6 J5 `( W应该是老师和你同学发毛,生怕万一讲错了,让中国学生笑话~
8 V8 y  Y! h" Y4 S' b( z- L
呵呵,有道理,下次课我就这么对他们说。! W! k9 J5 H- O1 U$ I/ b  r
我们要写个PAPER,我都想好题目了,就是谈移民的主流观,不用去做SURVEY,直接就有现成的素材了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-15 11:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-15 00:14 发表
+ x% J2 w; [2 |9 F' ~- x
' g, z% O% y3 V! e, G9 h我还没学完呐,还剩最后2科,估计今年四月份能完事,如果都能PASS的话。
' M2 g* _& @5 A; r2 t, D$ A( H白天上班,晚上去上课,有点累,但还沉醉在股市,不知归路,没办法,老大不小了,也管不住自己。

2 X+ |6 R6 }7 I沉醉股市也挺好的,就是得等老杨上市的说!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-15 11:21 | 显示全部楼层
btw, 豆腐,我觉得没有两个词是绝对一样的。都会在语义,语境上有不同。打比方说,都是恶心的意思,从词根上面看来源不同,也会给读者不同的感受。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 14:08 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-15 11:21 发表 : E) p3 b7 w! S- O# R4 G1 m/ R' Q$ Z
btw, 豆腐,我觉得没有两个词是绝对一样的。都会在语义,语境上有不同。打比方说,都是恶心的意思,从词根上面看来源不同,也会给读者不同的感受。

, G& E* n3 L4 C是的,我也明白,以前如花也说过,要看语境,也只能在实践中慢慢积累了,学英语容易,学到地道的程度,难。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-15 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-15 14:08 发表
: I+ z1 e% r1 M) Z4 P4 X8 i  B, E9 t5 A3 T2 l. Y! g) s# I) z
是的,我也明白,以前如花也说过,要看语境,也只能在实践中慢慢积累了,学英语容易,学到地道的程度,难。
8 ~; o7 k2 j, l9 ~8 U
咳!什么叫地道啊!我们都是外国人,又不是英文专业要靠这个混饭吃,要求不用太高,学着玩呗!-- 共勉哈!
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-19 17:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
勉共,勉共
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 08:47 | 显示全部楼层
这两个词我一直是这样理解的不知道对不对?( f% j7 R. |+ ]7 Z1 T
比如中国的旗袍是traditional 的dress,代表中国比较长时间在穿着方面的历史和文化习俗。但它并不是conservative的服装,因为它露的地方还是满多的(到大腿根了吧?)。所以似乎conservative更偏重“保守”的意思?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-20 09:54 | 显示全部楼层
原帖由 Lazycat 于 2008-1-20 08:47 发表
, ]9 }" X" d& R8 x& s0 O$ J3 |这两个词我一直是这样理解的不知道对不对?" K6 C& e1 Z4 q1 T* @4 f1 ~
比如中国的旗袍是traditional 的dress,代表中国比较长时间在穿着方面的历史和文化习俗。但它并不是conservative的服装,因为它露的地方还是满多的(到大腿根了吧?)。所 ...
+ ]8 L3 y" q  F
你的圆溜溜的大眼睛呢?楼主说的是convention
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 11:09 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-15 17:35 发表 * Q+ P( K/ x4 y. z6 S: z
" c+ Z( ^% Q6 H1 C: E1 ~. B  H
咳!什么叫地道啊!我们都是外国人,又不是英文专业要靠这个混饭吃,要求不用太高,学着玩呗!-- 共勉哈!
: E" V/ u# Z5 \" R9 G

6 g$ c) V# v# F就喜欢听三思讲话.
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 11:10 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-20 09:54 发表
0 d: m* }3 e2 n& [% d- H( z8 R6 }/ M5 M  ^5 a
你的圆溜溜的大眼睛呢?楼主说的是convention

9 Y" w: ~! k" b, d" J. Z9 a9 g) H2 A1 ?; b$ ^7 h3 u
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-20 12:34 | 显示全部楼层
原帖由 朝阳 于 2008-1-20 11:09 发表
8 c! R: J6 l% [5 R4 s- {0 p
) X. @+ Y- f  C% W# c# H2 }3 H# \$ o1 s: L6 B  |
就喜欢听三思讲话.

8 N8 `4 t( o8 _" F' P0 R; |: }" k  `, t; G3 m
脸红红ing
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 三思 于 2008-1-20 09:54 发表
% I3 P% H5 {$ I. S' }; n% P
2 E6 {, V& b9 c5 V3 L% S. _6 M' J你的圆溜溜的大眼睛呢?楼主说的是convention

9 Y+ R$ f) y0 d- v
9 U% N8 M+ F- U/ o/ s3 b啊?!哦! 这个。。。那个。。。今天天气不错哈!(有点没睡醒的说~~~~~~~~~~~···)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-24 09:45 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 00:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-15 17:35 发表   ^- g  y3 H# H- X! q

0 v+ g- w' y1 V$ n咳!什么叫地道啊!我们都是外国人,又不是英文专业要靠这个混饭吃,要求不用太高,学着玩呗!-- 共勉哈!

. h, {7 O( ^! k2 `; {$ e8 k都把这个帖子忘了,今天看了猪刀的帖子才想起来,我的要求就是想洋人看我象外国人,一听说话就认为自己想错了,呵呵,估计这辈子是达不到了。我得靠这个混饭吃,天天做PRESENTATION,眼睛都绿了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-12 09:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-14 14:21 发表
. }9 h0 B7 F$ A8 r9 o7 ytradition传统习俗0 e0 O) R' \' U, U8 e
convention 约定俗成, (还有会议的意思,不在此混淆,因为不谈)  
7 u$ U$ X  P: {3 t; N4 R' ?8 y' ?: R, o5 ]4 n. J( A6 V' j" C9 c0 D; T/ C( c
比如说,春节是tradition, 握手就是convention,
: y4 c/ Q8 f: C: {% ?6 `0 T$ P) m; T+ x; j
针对中文问题,拿下来重新说$ ]5 q$ F  `8 Y

& y' V# F2 t6 t- _首先,重申,“tradition, convention"这两个英文词是有互通之处的,“风俗,习俗”这两个中文词也有互通之处的。
$ N' J# @( p% F1 |& i
7 y! j3 l9 t. S8 h3 f2 R6 \" x7 d其次,英文的“tradition, convention" 和中文的“风俗,习俗”也不存在绝对的一一对应.
, H* S  ~" o! m& l$ T9 |2 z1 `! _4 |
现在,我们只从中英文最可能区别的地方来谈:
0 s% c8 ]3 o( Itradition 风俗,也就是我说的传统习俗(注明:这些问题我之前都没有仔细想过,都是别人提出来,我才去考虑,所以回答英文问题的时候,没有中文问题的存在,我就没有考虑到中英文对应的问题)。$ r! m* v  P, ]
convention 习俗
理袁律师事务所
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-2-12 09:27 | 显示全部楼层
原帖由 豆腐温柔 于 2008-2-12 00:12 发表
+ v$ E7 C) g( r( t2 \; D
5 n4 ^; j2 F3 n/ Z6 o都把这个帖子忘了,今天看了猪刀的帖子才想起来,我的要求就是想洋人看我象外国人,一听说话就认为自己想错了,呵呵,估计这辈子是达不到了。我得靠这个混饭吃,天天做PRESENTATION,眼睛都绿了
4 z  t/ N. A% u0 D: w* y/ U

: E' l5 o; z3 ~( J. F我是看了春晚主持瞎掰的时候才想起来问那个问题~
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-12 09:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-2-12 00:12 发表
. x4 y. ~0 n4 e% g, Q) J3 u& {& p; h# Q2 b
都把这个帖子忘了,今天看了猪刀的帖子才想起来,我的要求就是想洋人看我象外国人,一听说话就认为自己想错了,呵呵,估计这辈子是达不到了。我得靠这个混饭吃,天天做PRESENTATION,眼睛都绿了
# Y; r1 V% z2 Z+ M' X' }
& n( T+ c# Z( \; l3 }9 E, Z
这个目标当然是可以达到的,就是比较难而以,我知道有做到的人,据当地人说以为是有点法语口音而已。btw, 我觉得你这几年进步特别大,我要勉励自己奋起直追!
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 10:22 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-2-12 09:28 发表 & a/ z4 p- k" x1 a3 K6 Z/ j
, s  E# P1 I0 Y- g. \5 L3 ^: }3 S$ f
8 _2 M5 l: O/ w/ K. t
这个目标当然是可以达到的,就是比较难而以,我知道有做到的人,据当地人说以为是有点法语口音而已。btw, 我觉得你这几年进步特别大,我要勉励自己奋起直追!
! m2 T5 r8 [# t* Z* [; w
三儿,咱别追了,行不?再追就绕地球一周,扣圈了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 10:25 | 显示全部楼层
tradition 风俗(传统习俗),convention 习俗
1 f9 X0 e, o; D# r) b  [) f我想我应该是明白了。不过越看这个俗字越陌生,好像不认识了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-12 11:24 | 显示全部楼层
原帖由 豆腐温柔 于 2008-2-12 10:25 发表
& D( a' s" w2 p6 v, }& l- M; ~tradition 风俗(传统习俗),convention 习俗
5 C  U, y' Q. }1 Y我想我应该是明白了。不过越看这个俗字越陌生,好像不认识了
1 b; X" a4 Q$ ?) ~6 ^

, g0 K# ^  M1 J2 J$ o0 k6 b哈哈,但愿小别胜新婚吧!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 11:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 三思 于 2008-2-12 11:24 发表 4 L. ?7 Z6 _, r8 Z; u1 C5 A

* k! q$ |% I8 r( F' A( r% K3 P3 K( V( f$ {( m! l1 a% I
哈哈,但愿小别胜新婚吧!

2 e4 K) P, ~- m+ d' L) m! ^6 g' F- U这你也知道啊
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-20 20:41 , Processed in 0.169237 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表