 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2008-1-22 12:11 发表 
/ P8 i0 Q! z8 J) d我来屡清一下思路! o% O5 Q- E+ w9 f; Y2 U
; I* n7 J" h: H' C
首先,楼主的问题和L无关,而是R和尾音N 的问题. `1 |9 M0 G# D; I$ u% @2 T8 z
楼主最初发charleen的时候,犯了两个错误6 V0 C( w. P/ q# Q
1)没有发r的音,也就说她发的是“傻”,而不是正确的“傻尔”. m7 @/ \, H" K! k, o5 z
2) 没有注意尾音n的发音。我补充说 ... 1 h! R8 b% R8 I& ?" w7 p5 G3 `+ V6 N) s
4 H P+ f* i# H) K+ U4 t啧啧, 这通梳理, 好不清楚全面!
# g+ G( T \& N; {; z; C8 ^
- X" Q$ `+ _+ W3 Z7 r. ]其实平时我在生活中L音没觉得tricky, 但是看到了楼主的Charleen才突然勾起了这么个问题.
" V8 r, u* k0 l1 G# OL 不论是否双写在两个元音之间都有倾向同时发尾音和头音(你发明的这个term真好用). 我说"倾向"是因为如果你不发, 别人也听得懂. 这个头尾都发的现象是个"潜规则",不会写在任何教科书和音标上, 问当地人他们十有八九不知觉, 只有外国人潜心学习时才能总结的出来的.再举两个潜规则的例子: mountain, Martin, water里的t, 前两个t跟n结合一起变鼻音了, 不发了, 哼一声. water里的t呢实际上舌头打了个节, 发的是西班牙语里的单音"r", 日语里也有这个发音. 但是L这个潜规则比t更影响我们的发音.汉语是单音节语言(mono-syllabic),对于中国人来说dealing, yellow这样的词如果不发l的尾音,最容易一顿一顿的说,听起来就跟汉语一样, 笛另,椰漏, 口音重, 如果加一个尾音, 感觉立马native. 这个规则大家可以大胆运用到任何两个元音之间的l. ; l, O- W, e7 }9 T& h
8 x# D6 Y1 F- ~2 E* p$ X
Charles, world, pearl 这种rl联合的词, 北美人大胆的把 rl发作"肉"的音. r 跟l连读了, l变成了元音, world这个词用标准音标来显示只有一个元音, 就是o, 是一个单音节词, 但是现实生活中发的实际是双音节, 皆因为l是个半元音, 在辅元之间游离.rl两个辅音在一起很难发, l这时就变元音. 毕竟元辅组合是最容易发的组合. 油姐说Charleen和Berlin里没有肉是因为它们是外来词. 我不同意, 因为girl - girly earl- early 前两个都有"肉", 加了元音后"肉"音就消失了. 这里因为l后有元音, l就愉快的抛弃r, 变成辅音跟后面的元音结合组成另一个元辅音节, r则跟前面的元音待在一起作为第一音节的一部分.0 }: K {; k/ g7 B% J: y" W
) C, F: Z9 r5 w* `* L
salmon这个词则完全是个例外, salmon 古英文是samoun,来自法语saumon, 本来就没有l, 可能它的发音沿袭了古音吧?
! [; f; [1 Q' l# w7 C( F: R$ [2 o& w2 g0 P- S n3 L
我个人觉得英文是个发音潜规则特别多的语言, 自己有幸学了第三门外语法语能有所比较, 法语里这种潜规则几乎没有, 不会认的字看着拼写就能地道发音, 不像英文, 光一个L就能整出这些明堂.对于英文我觉得只能各个音去强记, 找一个规则非易事.
; d# C: s: b4 i/ w) v. I话说回来, 作为二外, 口音肯定将伴随我们一辈子(除少数天才外), 没口音是mission impossible, 但是跟你们大家探讨地道发音于我仍是一件乐事. |
|