 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2008-1-24 12:01 发表 2 j6 M) M3 E7 y+ ?
还是我从前说过的一句话,基本上来讲,没有两个词是完全一样的,很多英文词都是大厦的意思,但是大厦的类型不同,或者有不同的暗示。; R# M% J, e) Q7 R9 ]6 x9 e6 ]
: ^% Z( d% L+ E; ?8 A比如square, 我们最熟悉的是TAM广场的广场。那么一所大楼被叫做square暗示了什 ... ; a f7 M8 Q: ]) P) E9 v' ^6 @
" I1 v0 U- h6 ?- V' ?/ Q1 T
For discussion:
- ^2 A* ^) ^. K7 c3 {I never heard people would say "office house", more office building or office tower. If an office is really a house, it would be just "office". A house and mansion still have their limitation on size hence mostly refer to residence/dwelling. A mansion is just a bigger house, not apartment.' k0 M0 L5 F! \1 g
! J8 G+ w. s3 `# W# I5 m8 o: bI agree with other translations: / P- P( V3 |$ Y4 b, d" o6 X
Square and plaza refer to a or a group of buildings with its surrounding open area); + a* D* E2 G, E. e d1 R6 P0 F
High-rise is not as high as skyscraper;; s/ N0 N- j/ M$ O, L, d
Tower mainly reflects its height and shape... |
|