Originally posted by 一叶知秋 at 2005-1-4 12:04 PM: 4 ~3 c. w, [, B6 r3 g' X- VLegally married woman , k8 d1 p( H/ G8 j" a6 M* B, W & b, Y/ W7 s1 r5 A( }. F6 K婚姻宣誓时,有时候牧师说我宣称你们为“Wife and Husband” 有时候说 "man and woman"
?2 Z% V' H0 Q4 G2 p5 _
wife and husband是对的,8 W8 \9 k; Y/ I- W1 r
但是man and woman可能是你记错了,我记得固定搭配是man and wife.古法表示夫妻的意思。) Y J3 w: K& E( u2 Z( P' ~
, C& {) J( s/ O q* e) {
[ Last edited by 三思 on 2005-1-4 at 01:22 PM ]
Originally posted by 三思 at 2005-1-4 13:05:6 n0 W: }: J3 |9 D; W( R
wife and husband是对的, - E# Z- }2 J# W1 r: p/ A但是man and woman可能是你记错了,我记得固定搭配是man and wife.古法表示夫妻的意思。
5 p0 e0 A6 N$ v4 I
: Z4 I; E3 w) u" b' K! H$ V在电影Princes Diary 2里面就有“man and woman”
Originally posted by 三思 at 2005-1-4 17:37: * V& w( }. o3 D. E6 J% |+ y哦,没看过- n' b5 z \3 A0 w# W
6 }' x% |, R; p3 @6 E( y
我觉得,man and woman通常就是男人和女人的意思,在特定的语境会有夫妻的意思,而man and wife是个固定的搭配,文言文表示丈夫和妻子& F) H# H" t0 G* ~/ V
7 \ [, d( A* X当然我是外国人,我也是不能肯定的,本着好学的精神,促请 ...
I( R8 ^$ U' B+ ~2 }
* `! f" J* n$ K0 s) f以上观点我同意。, `( e7 \) y3 ~/ Z
* g$ l/ K8 w2 j: o8 U9 f! H
“man and wife“是不是古语我不知道,但在美国电影里非常常见。”man and woman“,就没有那么常用,我也只在电影里见过几次。可能如你所说,是在一定场景下用的。
Originally posted by 三思 at 2005-1-5 10:08 AM:: C3 T! ]5 J! r6 h* |0 `6 I% S4 l
女权啊!$ Z# e* \+ i* h/ E0 Q, k
master是主人的意思,如果想把老婆用我的领导来表示,更贴切的还有my boss lady. 好像你说“我家的女领导“。
7 l, V8 c" V/ U D ( o' ?7 _0 X/ ~, x+ y7 E. }: m佩服三思