埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6871|回复: 18

Why "you bad"?

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-2-1 10:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
If you say "thank you" to somebody, why he says "you bad"?
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:14 | 显示全部楼层
You bet!
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:14 | 显示全部楼层
人家说的是" you bet". 意思跟"没问题","应该的" 差不多.
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
The funny thing is that you won't hear people saying this in the East. Typically in West. "You Bet"
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2008-2-1 10:23 | 显示全部楼层
Can you give some example for you bet?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2008-2-1 10:24 | 显示全部楼层
原帖由 balubalu 于 2008-2-1 10:22 发表
* w* h% Q$ a- O( s7 D* QThe funny thing is that you won't hear people saying this in the East. Typically in West. "You Bet"

/ T8 R$ f: D2 w2 ~Is that mean east is good and west is bad?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:26 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:24 发表 % V) R: c2 C3 \# k# r! Y2 O
( t; c& E0 Y) s8 m) Y- A
Is that mean east is good and west is bad?

8 t. ^# ~. y- L- b1 h8 T
4 d7 j- S& i8 [& J/ Sno no such thing  it is just a habit. Like people in Texas will say yall not you all.
# H/ s$ o# h% W0 o: n: P; M
0 R3 R9 |" s# d5 o+ V% i6 Z9 ?[ 本帖最后由 balubalu 于 2008-2-1 10:27 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 11:07 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:23 发表
0 y" K, J. S$ L, ECan you give some example for you bet?

( A7 y2 {( I/ x: p8 P
1 `4 U) i$ @; `" S% HWhen I worked for a senior house as the volunteer, ond day I asked a senior lady: are you going to go back your room? She answered: you bet! That's the first time I heard someone used the sentence like that, so I remember it.
鲜花(74) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 12:52 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我第一次听到的时候是在TIMHORTONS打工的时候,我记住了顾客的ORDER,他不用讲我就知道他要"大波大波"后来他说YOU BET, i" \% N; K& ]( y

( E1 S( m/ @3 I"大波大波"就是两个糖两个奶。
# ]% c+ Q5 U% z  j5 `方便记忆~~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 13:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 个性小西红柿 于 2008-2-1 12:52 发表
! Q* K( x) u# f0 C我第一次听到的时候是在TIMHORTONS打工的时候,我记住了顾客的ORDER,他不用讲我就知道他要"大波大波"后来他说YOU BET
: ~+ q  X) |. N& y$ R3 B
; o( N: U& V5 A: O6 C5 t"大波大波"就是两个糖两个奶。, w: F7 n# m: f+ f
方便记忆~~
$ w  k. m  J( }5 `3 x+ N0 T* a
这个杨式英语翻译得好,赞一个,大波大波,形象生动啊
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 22:58 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 00:42 | 显示全部楼层

You bet

you bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符合这个命题的意思"等方面.9 ?" x) G9 d2 b2 `+ T
" ?  X& i0 y) k+ K
这是个非常非常常见的话,LINK1-2级,级别我觉得使用等级在最高级常用词语中.
鲜花(12) 鸡蛋(6)
发表于 2008-2-3 12:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
zhe   shi zhenjie
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 17:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 laojianghu 于 2008-2-3 00:42 发表 7 e: k9 h$ z, ~. ^$ w6 J
you bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符 ...

5 [) [; |5 f9 [. Y6 C
3 W! w' B  b/ y7 B& v2 n$ D( J% G* x! N/ _; P5 a
; B9 i% }% h& b/ @# b# ~
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no problem" "you are welcome" 等应该是一个意思. 看下面这个FORUM里的讨论:. j7 f2 {* F- ^+ s( I, I; _
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=272935
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-3 19:04 | 显示全部楼层
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表 . @( U  t. c8 I. g

' r3 ^& Q7 e! F) X
' h4 w" B! X! C! ^) j/ a! q
; V  o8 q- m+ b: ?2 ^5 S, ?" s4 w  a' f9 J
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ...
6 w6 o5 M* \5 ~* m4 R

6 z  X5 D2 Q# k% y) F! H3 o老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:
: O- {- W+ l, H1 R' n/ B不客气!4 W8 L3 s* l8 R6 E6 R) U& V
小意思!
9 w7 K( H1 K6 C咱俩谁跟谁?
7 \0 `1 j- M4 n# ?7 u: \见外啊!; \- H  p/ @9 T( O- s' G% D! a
滚!' C' M8 y( M& Y: K
神经病!
1 ]# m5 J  Z( k! j一边呆着去!
& Y! t2 h. D! b( a. ~! l等等。。。
2 [! G! {2 p6 ^- _
# t6 \8 T+ X: w* D我个人常用的是:sure!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-3 19:42 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:05 发表
  K: i" c# [$ S7 a6 iIf you say "thank you" to somebody, why he says "you bad"?
老杨,我估计他跟你说的是:your bed. 意思是: 要谢谢我,咱上床见
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 21:18 | 显示全部楼层

就是“你坏!”啊

同言同羽 置业良晨
估计你把别人说不好意思了,所以这么说。这种情况也有的人会说:讨厌,讨厌啦!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-5 00:03 | 显示全部楼层
当别人向我们道谢时,我们除了可以用,"you are welcome" 之外,(不客气)! 还可以说" sure" , " you bet" or " you bet you"等等,都有"不大紧" "应该的"的意思. 也有人说" any time" 意思是"不用客气!有事随时开口" 的意思的.
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-8 22:36 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-2-3 19:42 发表
0 `2 m' m, e8 P8 p8 a& b老杨,我估计他跟你说的是:your bed. 意思是: 要谢谢我,咱上床见
4 W4 j4 g6 A) n' x$ X- ~$ p5 K5 g! w
8 U# i8 U3 i1 D: a! H4 o6 R

/ M: Q7 b# |0 h, }很有可能是老杨的正解?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-5-30 13:33 , Processed in 0.205484 second(s), 36 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表