 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表 
: B! G9 g5 P% x- Q! \7 _3 {' F" P
) u) {0 Q0 D/ L! g3 w* H8 f0 K5 b9 Z% e; c4 R! N$ `2 B; L* a3 Z+ E6 K
5 I% U/ Z2 k# }2 I( ]. D$ l7 r
! z' u6 a' p. m; A 对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ...
3 q; s! q: H. [/ ]( y8 s
# R1 E: \. R. \4 `: f老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例: C5 X0 F, N9 B. t2 b" ?0 k
不客气!! b+ ?6 }# h" d$ r2 o) ]' s$ y# o
小意思!! W# O( c! w7 d- ]+ |0 ]8 K
咱俩谁跟谁?" Y( x4 a0 ~% w k5 V, y
见外啊!
: a b1 X4 k. a6 u# a滚!# f" L7 w' p5 e0 J: \8 \% Q
神经病!2 Y- I i4 Q9 ?& e: s% W
一边呆着去!
s1 P( {% b& ?等等。。。
" m, ?; m/ E2 O! f* K7 e8 w
8 O9 F( Y. ~; l, z" C( L我个人常用的是:sure! |
|