 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Unacceptable: 老外打小受的教育是人要以表扬鼓励为主,所以老外批评人比较含
4 w5 o3 Y5 R0 d# B. N7 d& b蓄.说你这件事办的unacceptable,已经算是说的很重了,中国老板在外企混久了,也便
( z" H) E3 l- s跟着装*起来, 对你不满,写email给你,左一个unacceptable右一unacceptable5 [# I! ~' O& A' J0 o4 o; D3 C
潜台词相当于:你这个傻逼,你奶奶个熊,给老子小心点,X你妈的,等等.4 j# p I. V( X, G: K$ ^
- n0 B: G3 o8 ~/ \' aCC: 就是Copy. 我看email,第一看标题,第二看CC给谁,第三才看内容.CC给谁基本上能
+ X( ]. v6 p* D8 S b7 k够说明对方的态度,CC一大批老板的,肯定不是啥好事,对方要推卸责任.
3 A/ V8 @: t# z2 z0 S. ?" O+ n潜台词:我这件事告诉你了哦,和我没关系了,你自己看着办吧,反正老板都知道,都盯着
: c( ^4 Y% q, L你呢.
0 e+ @9 z; e" k9 I3 s) d S最开心的是看到自己的名字在CC那一栏里面,因为那意味着那就是这封信不用回,看看# `* d% Q3 }- z) _1 S* w
就可以.有人会回的.
& Z3 o8 \* t. h- h: c7 K& m0 x1 n* q
Concern:中文翻译成"关注",其实根本不是关注的意思,老外要是说他很concern,; g- t0 x2 [% K7 g' T, B
那就是事情不妙,所谓老外打喷嚏,中国人集体感冒
1 H% Z* l2 x( I3 K$ ~# J8 ?潜台词:老子很不爽,这事儿怎么这么乱七八糟,给我注意点!
) Z* B3 k3 Q* T' N* V( M- e- k9 O7 U, h
Great:刚才说了,老外打小受教育要多夸人,少批评人,所以老外一天到晚把"It's* c @- m% {) O: u1 h
great!", "you did a great job!"挂在嘴上,初听还飘飘然了几回,听久了,才知道
* p( E& P5 G, J V- i3 K: F1 ?其实压根儿就是他们口头禅,心里未必觉得你有多great,同义词还有fantastic!
8 O3 A3 Y9 e5 E" C; ], Cwonderful! Gorgeous! Fabulous!等等.
! Y8 n9 e' Q1 X; F" v潜台词: 还马马虎虎啦,一般般了,还过得去.
# ^! P. k+ }- u8 K3 |8 N
: M9 |2 M0 s" ?* B6 r2 }F.Y.I: 以前一直以为是forward邮件的时候系统会自动加上这几个字,因为人家转
1 J2 U9 _+ W) i( }, d过来的信上都有这三个字母,过了好久才知道是人家自己加的,意思是:For Your# o# h" c# z, k# r
Information.看到这几个字母意味着下面内容和我有关,但是关系不大,看看就好.因为1 X4 J6 h* A- k# g$ L3 U9 g3 l, h
对方如果要你采取行动,一定会说清楚: Allen,please……而不会只是F.Y.I了事* G) B% r" T5 g4 k) r
潜台词:和你关系不大,给你随便看看.+ c7 Y4 G3 T7 v0 ~; q' N; T
, ]& {$ c3 j8 RIssue:中文翻译成事情,其实是贬义词,准确意思是"不好的事情",老外说有一个0 z! B5 [4 m5 @, A( k6 w
issue,就是有件鸟事要处理.要有很多issue,那就是一团糟
% e& p: l: ^5 u. V! o3 X% G潜台词:事情不妙,大家都赶快处理.2 X7 x. R+ J, I
, Y8 ?# F) ?* U: ?
Aggressive:中文翻译成"进攻性的",在外企里面意思含糊,褒义的有"具有开拓3 Y& b# y' [1 n" j
精神的","有事业心的",贬义的有"咄咄逼人的","喜欢没头脑乱闯的","容易得罪0 t9 B7 i! n- e0 X# x' W6 p
别人的",反正意思可褒可贬,看你自己琢磨. 面试时候说自己"aggressive"的,潜台词
* A* ^4 @: I" E; w1 u, H( ?是:我可不是那种混日子的人,我是能干事的,招我准没错.4 `6 j9 K( i C. ^1 Q# j; z
但是一但说别人"very aggressive",基本上潜台词是说:这傻逼凶巴巴的,不1 q# M; ^- e+ d
好相处,做事没头没脑,老闯祸…不是啥好鸟.9 Y( F. g, ]' P- a* n, c% ? b
/ k5 g4 y! T5 |, F/ D" P5 V( I
Involve:中文翻译成"介入",反正involve的老板越高层事情就越复杂,director
8 d( L1 V, t" g7 i: R2 Q8 {. n' ?( c要是involve了,manager就开始紧张,VP要是involve了,中国区相关人员都别想有好日/ c$ A9 o4 R! _
子过,得加班加得四脚朝天.
% }6 K! d4 M' b, r潜台词:大佬很生气,后果很严重7 S6 Q# F- R' W! R/ G% `3 B
6 d+ G( t8 ~: u8 U$ a0 P _6 T' `
RESEND!:重传。! y) e# P/ U: ^) o% D
潜台词:有没在上班的呀?还没有答复过来?是不是在混水摸鱼?我的时间
- _. Z2 i' a6 n很宝贵的,不快点回复你就死定了。6 l& T8 D+ ?% Q9 A2 @- Q
* U" L: l& R, r6 n
highlight:强调,意思是说你搞不定一定要提前highlight出来,抗不住就早点讲,一般' f8 J# L( o' |' z2 q) ~& N( w' |
要highlight的东西都是比较难搞定的。
9 T7 y8 e: U& \+ l2 V; P
2 D7 M7 e! n) _urgent
6 w5 u5 v! m4 m% e' ? 紧急的,遇到这样的urgent的case你就有得麻烦了,电话基本不会停下 u( w4 b' z r8 d
来,好一阵子的热线。/ f1 j, x4 Z; k& U& j
3 Y( K' L8 E' S% @% i( Cappreciate
, v, l' }6 ]: M. ]3 D( d- v 欣赏。当事情自己解决不了的时候,需要别人帮忙的时候,或者是自己做错事无+ e: }0 G) b1 W& N$ I9 ]5 B4 l
法挽回的时候,一句your kind help should be appreciated.就会发挥很大的作用 S5 g, l0 W4 _+ s# Q! g
了。
! p/ _* _ w2 b+ B! O* D& x
0 M9 ^0 T7 Q5 Cguarantee
4 |) i! X0 K' d# z% c 保证,之前promise的东西没有出现,于是再次向别人求助的时候,对方一句Are
, g( O9 `( b/ ?$ T* B1 o3 a6 ^4 Pyou guarantee of it? 让你很是尴尬,使对方陷入困境。对于sales来讲,此词使用
$ C: R# z* M4 O) d的几率很高。' B, m7 y6 @' M: u- U1 F: C$ P5 d
+ e% Y0 x- ?9 W, w
my understanding is ... 翻成中文是我的理解是。。。
' d3 j5 W( x: H 潜台词是,应该是。。。你的理解有误,我在此再给你解释一下。虽然看上
7 L1 u! Q/ l: v$ e5 d. g去是对方在说自己的理解,但基本上是认为你的看法是错的,他的是正确的。
4 ]; G; A% j/ x" Z; u5 w3 j8 e( W0 B! E4 q8 b& w3 m
I m very disappointed...中文是:我很失望。。。$ M; n0 Z) \ x( m* E0 S3 E5 K
潜台词是:你怎么搞得,弄成这样。后果有点严重,基本上这个人对你有了
6 o F. Q6 ~- g3 f; j! a5 A* ~一个很差的印象了。 |
|