 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Unacceptable: 老外打小受的教育是人要以表扬鼓励为主,所以老外批评人比较含( |3 B, q5 E$ K# `& j5 R
蓄.说你这件事办的unacceptable,已经算是说的很重了,中国老板在外企混久了,也便2 m- D- @+ ?. v% ]
跟着装*起来, 对你不满,写email给你,左一个unacceptable右一unacceptable
' o" N% D/ t" C( s潜台词相当于:你这个傻逼,你奶奶个熊,给老子小心点,X你妈的,等等.4 O0 a8 D* \* S7 ^/ T4 q
7 {& j4 B- U& T- M: o! V; `CC: 就是Copy. 我看email,第一看标题,第二看CC给谁,第三才看内容.CC给谁基本上能
: p2 ?: M+ F3 \7 G: t够说明对方的态度,CC一大批老板的,肯定不是啥好事,对方要推卸责任., z W$ i! I% i% o) ^+ E9 e
潜台词:我这件事告诉你了哦,和我没关系了,你自己看着办吧,反正老板都知道,都盯着7 f4 |! L8 i3 e' j
你呢.
9 m0 i; x& U" u; r* ~4 y+ i) I最开心的是看到自己的名字在CC那一栏里面,因为那意味着那就是这封信不用回,看看
1 Z& [! Y+ s2 X/ _1 {- H) @& \) Y就可以.有人会回的.3 { ?* L" u8 Q- l% U7 K: J1 C
, g7 V+ O. @$ d$ R& L, v- N, z5 f
Concern:中文翻译成"关注",其实根本不是关注的意思,老外要是说他很concern,' d: J0 v- q. Z0 Q2 P. e7 _( ^
那就是事情不妙,所谓老外打喷嚏,中国人集体感冒: E# E9 V3 b4 w7 N0 [
潜台词:老子很不爽,这事儿怎么这么乱七八糟,给我注意点!* z8 m5 R9 w1 \, o# X
/ d* \, H( T# [% s4 O/ m, y- C" pGreat:刚才说了,老外打小受教育要多夸人,少批评人,所以老外一天到晚把"It's
2 D+ X9 f9 u! Vgreat!", "you did a great job!"挂在嘴上,初听还飘飘然了几回,听久了,才知道
/ g- i( B! b; `2 A7 s% U% o: D其实压根儿就是他们口头禅,心里未必觉得你有多great,同义词还有fantastic!3 _- L' R- f( R: g/ V/ z
wonderful! Gorgeous! Fabulous!等等.5 Y; U+ O* W% ]
潜台词: 还马马虎虎啦,一般般了,还过得去.
0 U0 L& d7 K V6 b/ e" G7 n4 j* E y( l; F7 p
F.Y.I: 以前一直以为是forward邮件的时候系统会自动加上这几个字,因为人家转
$ Z. v& f$ U9 @7 b0 t过来的信上都有这三个字母,过了好久才知道是人家自己加的,意思是:For Your
& `4 d3 u1 ?- S( UInformation.看到这几个字母意味着下面内容和我有关,但是关系不大,看看就好.因为9 i0 F) C: i _/ X
对方如果要你采取行动,一定会说清楚: Allen,please……而不会只是F.Y.I了事* S% x) `) @8 R1 M
潜台词:和你关系不大,给你随便看看.
% w: l5 G6 B) h0 ^- i: P, @& z6 P0 [ Y& b
Issue:中文翻译成事情,其实是贬义词,准确意思是"不好的事情",老外说有一个. J) ]: A8 w0 {- p( @
issue,就是有件鸟事要处理.要有很多issue,那就是一团糟; K# c# u, j4 z
潜台词:事情不妙,大家都赶快处理.$ I% j6 w; u5 I. d) i
: n, K, [& L: B' G h
Aggressive:中文翻译成"进攻性的",在外企里面意思含糊,褒义的有"具有开拓
0 Y4 ]/ c& X! D4 a精神的","有事业心的",贬义的有"咄咄逼人的","喜欢没头脑乱闯的","容易得罪
4 g1 \; F9 M$ [9 V4 I别人的",反正意思可褒可贬,看你自己琢磨. 面试时候说自己"aggressive"的,潜台词0 e4 X9 f6 @2 g. w1 O- }
是:我可不是那种混日子的人,我是能干事的,招我准没错.; @& T7 }, _5 e; O
但是一但说别人"very aggressive",基本上潜台词是说:这傻逼凶巴巴的,不
; R* L& @9 ~9 w/ E; p" p- g好相处,做事没头没脑,老闯祸…不是啥好鸟.
; v% @" ~# n' n( j, l4 Y$ _4 J/ z9 W' Q# e/ ]4 f0 E- L
Involve:中文翻译成"介入",反正involve的老板越高层事情就越复杂,director5 f& f% p7 K7 D( O& M" e
要是involve了,manager就开始紧张,VP要是involve了,中国区相关人员都别想有好日
E: X2 ^3 p- M* y3 V子过,得加班加得四脚朝天.
9 N! o+ s6 b: k, z# {6 w潜台词:大佬很生气,后果很严重
& W4 v! i' v; ^
' j$ p/ N. A: K$ zRESEND!:重传。
( _% `' t; y/ F 潜台词:有没在上班的呀?还没有答复过来?是不是在混水摸鱼?我的时间
4 ^8 s0 V3 X' Q/ J1 r" Z$ X很宝贵的,不快点回复你就死定了。8 z/ v8 T3 y) _5 s$ G
6 |/ e9 F. U$ J% dhighlight:强调,意思是说你搞不定一定要提前highlight出来,抗不住就早点讲,一般- |; E, t" v* d/ `$ u9 l5 u. S
要highlight的东西都是比较难搞定的。, Q- ]( ]( Y/ P) F9 q* G
8 O( q) D5 I, |5 l2 S8 ~1 I( F
urgent
9 ?0 @) D% [3 ^ 紧急的,遇到这样的urgent的case你就有得麻烦了,电话基本不会停下
* T6 K! H/ R! |" [: L1 F来,好一阵子的热线。4 P& [$ t) ?% `' F" E# ]( B
# p4 @ n. R5 I9 happreciate
1 N9 e8 u' \% z 欣赏。当事情自己解决不了的时候,需要别人帮忙的时候,或者是自己做错事无7 R7 G1 O U6 R( G% ?4 y4 I; h7 F; H
法挽回的时候,一句your kind help should be appreciated.就会发挥很大的作用
( k/ _, ]7 h7 T2 {/ Z. s了。& h! z; x+ Q8 M; h: S( U
. E2 ?6 C3 h" C D* {( \
guarantee& ]: N; u+ y1 i' Q M9 O% ]7 |$ {4 B* N
保证,之前promise的东西没有出现,于是再次向别人求助的时候,对方一句Are
! M: T* O& t, `you guarantee of it? 让你很是尴尬,使对方陷入困境。对于sales来讲,此词使用2 t! H: | E P
的几率很高。
7 \3 H% ~+ |+ @* a0 u
m; Z8 x, m2 r. S6 ]$ t( dmy understanding is ... 翻成中文是我的理解是。。。
) x4 M" x& R( }( r' i2 x' _ 潜台词是,应该是。。。你的理解有误,我在此再给你解释一下。虽然看上
$ J) I: G6 T* s. A- w去是对方在说自己的理解,但基本上是认为你的看法是错的,他的是正确的。
" A2 k7 ?1 y# m! v8 g4 l* c% A7 Y( ~ ^$ I K& D
I m very disappointed...中文是:我很失望。。。& A/ z9 c! l1 I& G- }
潜台词是:你怎么搞得,弄成这样。后果有点严重,基本上这个人对你有了
" @& ^" Z, J- W* x7 @9 l m1 T一个很差的印象了。 |
|