我猛然发现,英语是一个包容性很大的语言,印度英语,中式英语。。都可以进来。: Y- i0 ?# l7 V3 G0 J
" m0 H. N& o9 |
以前有一句中国式的英语 :好久不见 - Long time no see, 我中学时候英语老师说是Chinglish, 应该说: I haven't being seen you for a long time. 过去完成进行时,文绉绉的。 我还纠正别人了几次。去年看《蜘蛛侠II》的时候,女主角出场的时候对Petty(蜘蛛侠)说:”Long time no see", 我才发现,这句话已经是正宗的英语了。: b5 ?1 b2 R0 u9 f; C& w1 s
2 N$ N$ T @& T# p, x3 k所以,我感觉“ I give you some color to see" 只要语法正确,也可以说的。
Originally posted by heartbroke2 at 2005-2-3 13:44: 0 H& c8 `7 t- V1 c1 G % R" q+ \1 R& V `3 G4 J% |3 @. k: H
4 `. q9 G! I$ O, O" l, x
说不定50年后演变成give you some color to qiao qiao
# C0 a/ C" C. b2 F6 e2 b2 } Q0 o" P% X; e! X
# R8 j9 z$ J: t1 M8 U. R' z
笑死了~~~~