 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
* T: s/ z. t( X$ i8 c, w! ^& _一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?", O/ ~6 n1 f, U- d. d
8 C/ e/ M0 G5 J5 f
"because i'm a woman," she told him.
4 R% V" u3 w. n8 \/ o1 g9 f妈妈说:"因为我是女人啊."' d, H* @, l3 w/ |' v
8 c, H- _- S- j5 }% m$ ^' [
"i don't understand," he said.
9 [5 @! ]% T+ F2 ]+ j8 b/ e男孩说:"我不懂.9 B* _: u) V1 S2 l
. K( g' l" E' L5 [8 [
his mum just hugged him and said, "and you never will"8 P+ d3 J2 T- @2 p r
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."7 ?9 `! A! Q, s- x6 U1 G
/ r7 v4 l5 j2 V0 e' [later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"3 b% I/ H3 S$ Y2 U
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"8 n5 a- T* d0 `# U
* o9 l+ }5 {! G: O T0 }"all women cry for no reason," was all his dad could say."
5 _* ]# i# y; `5 d( {' \所有女人都这样."他爸爸回答.- B; Q6 {6 }6 ^
& O7 e4 ]* ^8 \: V
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.7 i {4 H1 |6 b1 A
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
1 X- a. ^5 ]$ Q% e! q
9 @1 s6 U6 T! W! tfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"* c% E% X& J) D N! P
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"& D1 [/ F; |8 U
9 a0 H( G V) n$ R( z q
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
7 m* Y' t$ f$ m1 R _上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
7 L, ?9 W" I. D+ r, C' y8 \- u+ p3 U) o
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
9 k* D2 @# N$ w, W我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
4 Q i! q" L+ y+ A) q& {
( c n# |& k) H) R"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining ". v' l4 b* l X( t _& U
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
! }( z* C" |* z: x+ G f0 B5 l* \8 s, v5 R* Z, }$ [, I. r
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
6 U; C2 z, ?0 f+ X$ R4 D3 [我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
- s8 {2 J# m j0 c2 ?4 S" a* H' A4 }
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
( W0 f7 Y& |9 f2 f( A我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
" J2 f/ \) _2 v. _
( C3 Y5 s& c& B"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly". F6 M! M. ~0 B2 L3 N
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.5 K+ J2 }7 [- ^" Q: J
2 z9 P- r8 S X, K( c+ M' w# P m"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
* X% O9 D3 R. x" w最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
! T, t8 @5 k" c7 y, r; W1 Y0 K- k: y: [/ R) ]
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."6 O6 J5 r0 B: y7 D+ C3 v/ W
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
0 [6 s" E6 W% c: w* i
$ |" K# C/ a/ J; t9 K) a"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
* {, T1 d( V5 e2 T3 q女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|