 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"0 f6 _& d# R; ?" @
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
: W, A' j9 e" d5 d$ r' N5 D1 h, K& z5 D3 a8 O% |
"because i'm a woman," she told him.
! i. P) w2 m8 f# r: ]妈妈说:"因为我是女人啊."
" o& l* T! b* E4 e+ ?
, b( N0 M* B& W I! h3 ["i don't understand," he said.
. K3 G% ]4 x4 j B! {; K男孩说:"我不懂.6 n9 a. R4 [* c
9 z! s9 I) U1 A0 ?" J) m3 `" g( \
his mum just hugged him and said, "and you never will"
7 g4 `4 p' l$ l: f/ p6 m+ w }+ ^他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
" D' M+ S6 f' W& S- d- C5 U3 |3 Y# N% ~% R1 I' I P
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"* i5 I ?6 D6 C6 ~3 O! |
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
6 O N9 [0 ]5 ^% i( ~- R
3 x4 d! L# a9 S: P"all women cry for no reason," was all his dad could say."
, Y) ^( k+ E, G7 w2 D所有女人都这样."他爸爸回答.! \9 N- E2 k/ ^& R0 _& x
3 J; Q+ I# z; t3 [" ^% @, S
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.: H" d5 `8 C" |6 M9 {. l
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
' P: K2 x: o2 ]6 i7 t% ]0 \' x/ M
: [) v. f3 N# O! bfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"5 @9 c8 O i) _: n, A* f2 e
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"/ d( g- l# q/ U) H
5 P" d p7 d. Y' {4 @( D
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
9 B+ G; x6 ^. A: j' m, K上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
_ U- v5 B- h, ~' c, _
) }/ U* }7 U0 W. e5 a" }% D) I"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
9 Z; `. j: _" }; k. P我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."( o+ p1 ~2 q& ^$ x1 ^
9 Q, I$ K- y5 |+ M"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "1 F2 @: ?0 s3 [/ N: l! _
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.5 ?; @6 I/ A: L) x
# Z* V* C' R! b0 b1 R! z" p8 A; n"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
' v, `$ N" X1 C) v2 ^我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
( G1 P' X: \' {1 u0 [2 ~. J b$ U
0 Q$ X" V1 G! L# m; s"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart". H, k/ f, `8 l5 l( {2 l) D
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心." c( ]# N8 x% T. f
! ?7 w' H$ b5 a0 ^* B
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
# {8 L: X% J: n: n; X0 r W我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
, Q6 r) s# N- T$ {3 y' d
' S7 T: T( H! b"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
! d U* E$ f' U+ O/ r最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的. N+ i8 }9 e2 a% g* s5 x: U1 _% J
3 U+ c. W$ y9 r' }) p# Z$ O. Q
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."7 B6 l, \/ c; V F
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.. W8 A% z+ J2 Y. u
6 @1 c: n7 d# [5 }- _/ }"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."4 Q. I$ ~ {! o/ t2 W& G
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|