 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
2 S0 t: n- N- m9 i l一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"7 t% W- [. Q7 o* A
, Y( x+ e" [; C- p" E, Q; h( @3 ^
"because i'm a woman," she told him.7 |7 O) d2 K9 W- p# w
妈妈说:"因为我是女人啊."+ [ p0 `( |: U, E2 x
9 Q* ^0 k/ F u7 P+ N. m1 N"i don't understand," he said.8 ]: O" M) n1 ^" E* V
男孩说:"我不懂.$ @1 Q S* ]0 e5 @ F
, P# c7 l' G& Khis mum just hugged him and said, "and you never will"
/ I V* k# I# }2 l& _& C& D L0 c他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
% {, ~) P6 N$ l7 h R/ ~2 T3 x2 P9 B2 k- D, S
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"3 o& t! q* F5 J" w
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?": G# j* A6 m8 P' X( E
% \2 U6 j2 i) V
"all women cry for no reason," was all his dad could say.": w. J! o$ o8 n
所有女人都这样."他爸爸回答." E/ F5 }6 p% `# D% O3 @- g g- m
3 n% ?! t' v# ?) l
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.9 G, g: `# @( d1 T. E" A3 a+ S
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
S7 P6 Z f' d
6 O, k* R, y% H# t( Efinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"; V0 l5 ^- i+ P) l+ \
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?": H* S4 `( L% s0 m; o5 C8 e
8 ?1 ?: D' h X- r egod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
$ p* H' E# u' i5 Y X8 P& f* g上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
- r. r! U1 D* ^+ ?! l% E1 Y1 X
4 v) S4 {; z. k/ M3 j$ s"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children") T6 c% ~* t, x D; ~
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."# r. L" [! o& v( v9 `
7 r7 D* b! o6 @* c, [ D2 L/ U"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
7 L3 P* |9 s) J r# y2 v' _# _我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.( Z: {5 x8 p( [) `6 Y
/ T( Y( m4 r0 M& M; U
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
9 p# {3 q6 V- _8 C7 ]& h6 Y* O6 g8 l我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.7 [+ P& {2 W4 S7 W
+ t# M+ P: Q$ ~6 g2 j% a3 c
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
1 X( H! y! W* E+ b1 ^我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
# ?# B+ ^5 [9 d- C; F) R$ J" B$ F, Q1 K
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
5 x! W, Z# X. D2 C8 \3 J5 D4 N3 u我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.: g* ]+ x9 D5 B0 e7 N# d3 U
. s8 f& @8 m \# L5 O* A
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
2 ^) h2 q% o$ N- a6 Z+ [最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
0 x* c G2 D6 V2 o
8 t+ s `; g F, |5 o"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
8 K7 K k9 F, F9 M Z4 F7 I+ r你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
- r3 J: B/ u) T, m4 q) G
5 N( X* f% y Y d4 W$ G"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides.". q) [% u* E: _! D& J
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|