埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7559|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.$ S/ e; X! X3 V8 y
7 \1 u- [) p% _& O
Stick-in-the-mud0 x- x  Q5 w1 w% ^3 j! P( U7 y3 m
3 @" a9 D2 O, {# N
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
7 X( ?5 v/ S3 [/ p
1 A# s" \8 Q' m+ gExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.5 c! ~: H. g$ i, ]& d/ l

% W7 k$ S8 a) M( B7 i  Q( y7 g- fI remember there is a song having such a line.
! m' T' ~! y; q' T; V7 Z, V. S" z7 g0 T
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul5 b9 J, p  s- b- u7 z' j7 |4 a
- q7 R. m8 g; ]9 x! B4 V
Meaning: Tell your private feelings, tell all.% V4 w% H. p# k, T

" q+ S( }% k3 s* W" ^Example:
. P+ ~1 f# n3 a) ^( G5 l( k+ S( B5 V, A# ~
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>, j& p% l) F0 B: K/ {# O$ ?2 W

7 z& w( L! ^; D% M) h5 iMeaning: Small pieces that are not used, loose ends." j- C8 `5 t% s

/ f; V6 H8 j0 N- W) S2 t) t$ TExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
$ g6 p2 k! W$ |& c6 b4 z. o; b" U8 r. |
Meaning: Tendency to think about only one subject4 Q1 R) ~% m/ @+ s
  J' w: [9 H$ _6 P, ?$ d( }
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
0 T* ~; @. Z! v2 M7 x1 x+ H8 y6 r% B) X; {, [

2 n( e, {0 a/ Z7 w/ ~& i1 ]. z; B% ^9 g1 U- n. _
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
& d2 {* h! d' R" I/ _4 c+ }
4 a6 w  P2 o- H/ @Meaning:7 j& `% {- {; y) g
吃亏3 I$ L" R6 r% I: Z
English: The worst job, the least pay, also Dump on
$ f! \* A; Q4 f. u9 N  \9 ^. c4 j9 F
Example:
5 ]& K, G% t! q& [I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
% x: H) N7 S9 C" L! L# G  A. b
6 m6 G- P1 P7 c$ DMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。1 F, X* L! u& l5 v- [2 |$ S
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
; I& l0 f6 ?0 U# o: k  F4 M$ F3 X. r: C" M& j: o7 A
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. ( w% h# t$ a& ?4 y  |  Q8 s

! @! Y4 T* E. G, z  @; Y1. Laugh up your sleeve
3 @  {1 R$ m: q) \2 j) o    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.4 A# N) w: ~6 U" e  a& X
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)! R  c: c& x' L

. i: g2 S0 R1 U! q7 e' D2. Laugh your head off  R3 K2 C: |: W( l

, f( {  z) ?" R0 P" D" h3. Laugh yourself sick" @  ~; E1 i. _( w6 g
" E$ j7 H9 k) \, W4 F( N' ^- {
4. Laugh yourself silly* x9 t6 b- b  t+ S0 z

; b8 v4 `9 Z( X1 rItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
4 `% H8 P# S6 b! {9 ^. r% P4 j; A  D2 i9 |$ F9 F2 v# d
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
& i7 g  D/ ~4 f. X5 F' }0 S; z2 U$ {
Follow Suit
6 m1 r2 d5 [4 o# Q
+ D9 X6 h  c  RMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
8 Q( {8 O0 `: b* M# N4 P
; A9 D: N  u' V: O+ W/ M"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)/ \7 V7 J8 ?; P. v: Z4 }

8 O0 q. c: [; v' L: Q4 E. X. Y( _Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
* _( g) a% I3 A5 ZYou Have Me There
. [% v& M6 C5 R/ O0 X% o- e% A" |/ t" [9 J* ~) f1 _7 V
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)% M6 L+ g; W: F4 M( a

5 [2 e+ z0 T+ ~) S6 B2 K7 g* z1 jNow you make a sentence out of it.

: P" P  f5 x3 ~6 L& `1 K% CYou really have me there, Bofa.
4 V' ~* z3 Y' T3 ~. x7 H. g% H1 DYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
6 Z9 n* E8 `1 ?" O) g0 \
# M* _: E# L7 R1 {9 Q# |Some more?: |8 g  s4 \8 E4 r" o6 G/ Y2 \

. Y& n9 n  T# z" b5 u- cThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>4 i3 r! K2 q: @8 y( Z3 f2 y) }
  m: g8 i  N, S% h; N
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。7 z& }& T6 Y5 W7 q/ b- x
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
6 C  M$ T, x5 Y; I3 c3 {        =when the situation is urgent.% @6 R; z5 E0 J
$ {. P! J! X6 k7 a. j& S

9 e5 m' a7 K- C6 b$ f<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
" D, s- [4 R! X8 u# Z
4 ^. p2 Y+ {+ W& n$ f意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: ) I3 g  A5 p7 N: n, b0 i" q

" n- t- Y1 [& f0 e- g# n2 Umakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts$ s. K; I' i/ `& Y" {
) K# ~3 `) x2 |% V  C
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. + J2 M1 K" k- L

# q# v1 T6 ?- |, N" i4 {1 vIt means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."2 ^, t$ k7 Q" G
6 j6 Z. A! b' Y8 |6 o- n% Y3 ~
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is : G5 ]. P& F) W
  "By the seat of one's pants"7 e) L$ o( r' R5 v7 s
3 o( o) y1 [, K) K0 W
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
9 I9 N* M; G4 ?5 j: a- Z/ D& n6 H! R" C! ^: N% n) O  r
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
) c* L1 }+ W4 u/ M4 c5 V
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
* f$ T2 H: L2 u( N5 O& X
, h1 K: Q6 @& v% o! Q: H& yCheck the dictionary and it means:
/ M6 I$ I& m# X8 ?! o) B! F$ \: W3 `
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).* C& Y0 ^( W* G! l8 d* q

# I3 l5 T3 `, n: ^/ a& @我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.* W' E( V* r0 d' q
) \4 s1 o2 {3 w/ F6 ?( F
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
$ p) r6 }$ Q5 k' ?$ Y8 q9 y  P, ~+ }' L* ^6 e
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend7 U4 c  H+ Y, `0 N8 N

( k, A# c$ @% @! j" V3 m3 p$ |Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.7 m9 c: R' K" J7 a& G$ Q4 O8 G: s
' a8 X2 Q, b8 n: p- W( i: s
Online Dicationary explains as follows:
/ \: Q2 K3 f! E  v10. on the mend, a. recovering from an illness.  
# L6 ~5 j( T: b  k$ t- Zb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
* ?# U$ r% R8 ^1 d. G6 l# a  K http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
  l6 U5 g. |- o$ f
) h' @  S, d- j  V3 T! z) o& B$ _% i& |0 N- K
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-14 18:56 , Processed in 0.410196 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表