埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12989|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法
& z2 z7 G- x& c& g; _- J9 {" S. {1 ^
  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...2 h$ S. ^$ [  d/ i$ j
& X# J6 f/ V) m, V
  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
( X7 {4 [( L8 g8 {* C9 m& P% p9 \: F4 l* p: d
  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
: ^% w9 Y( L" u1 @) B& ?; m& w' z; h9 ]- D4 u8 g
  ①给你② give you ③ here you are: \/ E# b" V' a( w8 E

2 z5 U* S' r0 ?7 \  m  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
1 V9 ~  H( X9 ~
! U2 K9 J/ }2 w* y- h/ l  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法), d, _! G0 G. N4 A
3 `+ Z2 U4 R* c8 U, l' n. `) f
  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
- h0 v$ B, q3 K. A$ p2 X& `, h  i4 t5 n& j0 o/ ?6 T3 ^
  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)% {/ w. A+ q; H& a, g9 c3 ]
$ N) T' f" C  U
  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
' |' s$ m. V6 c& S* w6 c9 B9 ?# c4 ?+ u9 p, x7 \7 _
  ①修理② mend ③ fix/repair
. ?$ G! u2 ~7 b! E% Q' w5 y1 z# U, z0 A7 p# [! p8 Z
  ①入口② way in ③ entrance) k7 E8 Q' j4 `- z5 ^
+ t$ o$ I0 o4 [, a* n* a4 N
  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)& C8 ^0 \3 C: P/ }
& V; C0 v0 j& ?5 k
  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious" w2 N0 ~: W. W6 y# d/ H

1 |; H2 {1 r8 e5 c7 n  ①应该② should ③ must/shall: ~- T, D$ m3 a  a
. J/ i* G1 p. Y7 b, l
  ①火锅② chafing dish ③ hot pot
! y0 b& p; A9 S( T$ {1 A' ~$ D( ^$ H* {0 f
  ①大厦② mansion ③ center/plaza
7 y7 q9 z+ X6 s4 N. z
0 G! O# H# ?: C7 c0 L  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)1 w. |) i( V! j/ P# K' w' K, ~( h

1 D7 z2 q5 e7 E/ g! R5 Z6 c/ {  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)6 _4 i, I2 ]$ x) P$ Z
; u) ~7 C8 D9 S) w& ?
  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)7 _4 d9 c, ^: A  S9 V

+ C2 Y1 X# h+ B8 `! H  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)6 G' ]' s: @* o2 M7 |

5 d0 l3 o; K, _; Z. Z# Q1 \8 y  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining1 M" w% r, }0 y5 ~
! F& s. f$ N* k& \% A+ e) r
  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
, O/ [3 i. w- }/ t5 }; T. p& c- M( W2 H
$ h( m' G6 `1 W; S) z  ①车门② the door of the car ③ the car's door2 ?2 i+ l4 }& Z4 ^% f" {2 Z/ r

& {0 w. b7 b/ _  x# V  j  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
4 Z9 t" n8 a3 v9 q0 G0 d1 l6 T+ M# {5 K' Y4 j" T
  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气). X0 J. H2 }& z. |$ K8 w5 `1 W3 R
1 C- f' M, y! Y3 V) w
  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
$ M- l7 Y) w0 L9 }
5 l) z) r* r: `3 V8 y' _3 w- R5 w  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
8 I- T  |2 G3 _" _/ c( X& Q7 B) g& a* K8 i% H, R9 a4 C
  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
" C5 u  }! C  m
! ^/ F1 l/ G( O: P& x, k) V/ G  ①等等② and so on ③ etc.' o1 U; i+ C* s2 ~( M

2 Q" J0 k' ?5 J- _0 |" A4 w3 k( k4 C  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
% G7 }% u% \2 B& W) t9 N
  W& h  M8 i1 l" b7 X  ①农民② peasant ③ farmer
( ]3 }6 c+ |3 m5 o3 c; _/ c0 F% \. |3 O8 Q2 H% S) K
  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
7 j( u( }  x$ E; I7 K4 Urestroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表
8 O: V# d3 h1 }8 J2 q) c5 U厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?" E# ^3 F" o/ W0 `0 z7 {
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
  {+ ]- Q6 j- d! Z( L

+ o7 }+ H9 x( ]. N洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???; [1 j8 }/ r- j( m- k
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表
) B" t' [- P: X
) v1 U) N6 ]: j& S1 k8 ?3 N8 Y洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.

: Q/ T# a2 D. y+ L% {9 n! z- B% \- W9 ~  _' W2 `0 w, z
杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
不少都是中学英语课上教的啊。
9 y8 h2 R/ ^6 R8 f# v& @7 U, E0 n这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表
$ J& c+ S- A1 R) D1 N7 q0 @①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???, [4 b5 V/ A, ~) G: y6 V6 B
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
5 i9 b0 Q& R& ~/ r7 p$ x  z
& D  ?6 }) ?! G
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表 , S1 Q) @  E2 h
不少都是中学英语课上教的啊。, W! d. u0 S7 F4 R- J
这不是误人子弟吗?
; M: E8 J* ]! E8 f# H3 T
是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans. m( G1 A' G% V2 L
1 w0 V& i# h& W9 X% R; d
觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表
$ H8 B) H8 M' X8 w+ _4 F$ Q6 E; F; U
8 I# I' C, v$ h$ @$ {/ j
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
& N4 i4 N& m. |: S. J3 {3 s
pasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,
5 r+ Y, \% l" D/ {, Y2 I/ h* Y不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说( r/ I/ I1 Z  m* E
的同一样的东西+ z* N' ~' J/ u- A

; E3 X& ?0 _7 J, l  u1 b[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈" q6 @) J  ^0 _. l, @; P# [( W3 t
估计老美就没辙了,哈哈
7 V9 T8 b' E, g0 @+ c6 B
+ _0 ~' p) {9 V3 U0 X" s% x4 H) m# m
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer! I, ^0 f& L' c, f
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表 # ^& i2 f8 g" l0 [1 X
①农民② peasant ③ farmer
4 H( b6 b9 r  w6 w# E# r这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
0 Y1 O4 l; H" a8 G
哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊
0 b* L2 W: s/ r) H纠结着我的心肝肺" t: o( i; _7 E
有心想搞了
" B6 [$ O; t& }( D还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-25 06:04 , Processed in 0.147855 second(s), 51 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表