埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12762|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法5 H3 ]( u% k% P0 G" u% w
% O4 n6 c! w: d& S; N
  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...$ B. m  |, x  S) [+ t3 Z
8 Q% b$ ]4 C( p1 |; b1 d6 N
  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
' q0 @0 D; A/ G% [+ W2 n
! V* p" A# M& l5 ?- i+ O: l: a  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...# l" ^* e9 T) g! M

% ^0 r9 X. \6 y( q2 v- l' W  ①给你② give you ③ here you are  l2 D( C3 M, E

& h" v+ F2 ?" [" K  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much3 E, I% f1 ~% [7 }5 C; l* G; j% k

9 P1 W" i' S' M  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
& U) h- D8 R& T8 y: e3 e5 W* S$ e# B$ v" B3 c/ T
  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
* I6 Z$ k& D$ G4 Q' v7 ]. f% U( d
6 e6 q) Y' p* M& K  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
7 V; O2 V, A8 ^; r3 E  @
$ b' J2 C1 L: \/ b% n3 A. w  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
/ I* d0 S& C- J! [" `
) k+ K" B6 J9 |8 q4 c  ①修理② mend ③ fix/repair
1 p) r- [4 R0 `' o+ ^( v! O7 b5 `4 H6 w$ n: M6 ^
  ①入口② way in ③ entrance
7 r2 K* C- {3 y& ^$ a1 i2 Y
9 x5 Z+ X& {; c" |( A0 w( \  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)5 m( b4 [$ C! Q! Q( h4 v

$ u6 I8 n! r) Z( H- z2 G# t" q  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious1 V) S/ L+ y* M# O  [, R

$ g* B0 t2 {& J: P- Z  ①应该② should ③ must/shall
/ X0 j# r) E; p' G; f( e% H8 e4 |5 p$ w5 M( `& O
  ①火锅② chafing dish ③ hot pot: J9 m  Q0 t% B5 r3 S) `/ L
1 _( J( J9 \; X. z
  ①大厦② mansion ③ center/plaza
/ O$ a& }7 |* j2 K
. {0 B+ w7 W/ s  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
  Y' l+ \- _7 b9 q1 a" M) q& b" n
# F9 v* P* M6 @: e* ]: Z  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)( T$ I; V: R. w4 z) ]4 `+ K2 t
/ B0 ^6 N* [# F1 U; n$ C
  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)  m+ J  W" L8 }- h" a" W) p+ s; j
/ J% L% N! [, M7 ^
  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)4 O2 {' w9 }2 ]# x

+ ]$ |  y! z% g  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining' b! a) V: X$ X

6 a- I, [: n) l% T; |  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off* @* _; \) Q+ M) K' g
( d- ~( C. Z9 i% a( E, E; v
  ①车门② the door of the car ③ the car's door6 \, a6 \, |4 C* i6 m
6 R! ^! n  L* d# b
  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
7 W) d1 J, D2 l* i7 ?, B, {  e+ l0 [' l' h
  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
1 ?. g2 Y* d/ R  e7 }! B
" j; W5 o8 R. P/ F+ _  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)4 J  A" ^  D! f" _" g

/ i& O2 x1 n0 z- W0 K  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)1 s/ `5 L" V0 V( G
7 J& E+ _5 p& `* Y3 V$ K
  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told# i6 c" u5 D3 O8 H+ c2 }
& i1 _1 d- w3 V  M, |, q
  ①等等② and so on ③ etc.
- u/ y4 X$ l, @5 }" C: `6 G, \4 u; J9 c! W# {" \1 f0 `: N; W1 e9 ?
  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far7 B9 }) ^, ?/ t# K

3 Z) S! p- D; p& ]" O' B  ①农民② peasant ③ farmer% ]4 D, T' k& s, R
: s6 X5 u6 o0 P/ V3 ~8 h( }) L
  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?" J! F3 c) u& R6 O; r: h. b
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表
: |/ X! Y5 n  L- R# L- i厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
, `6 v" ~' k  T; t8 t) w! Y+ p/ trestroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。

. T& ]6 o- h" [. d0 ~+ l6 n! S* o: y* j" X* W
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
4 c6 R% Q* P5 ~8 h9 o, [0 y$ H这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表 . b% h9 s; X* R8 ?2 k6 f. p! p! @% `
: {& o6 o! O7 a# b( l# e) C
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
- d2 [# i. ]6 b- q8 [6 J$ U7 V

+ X1 a& s, e/ V, S) C2 ] 杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
不少都是中学英语课上教的啊。
; E7 W4 U% m) n7 z# v. @这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表
# H) }% h- Y6 }& u8 Y# v①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???9 I) t5 k2 {4 ]9 |) m
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?

! I7 z  t2 S4 u  |$ G( K
/ E9 A9 p) O3 |# qpasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表
) Q0 ?9 k/ O+ B4 b. w不少都是中学英语课上教的啊。$ [) w% h- r3 k* ]  n& z  I
这不是误人子弟吗?
7 Z$ L0 \, }" d6 k9 S+ @+ E" E
是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans  X8 n( L( @. a

- L6 X0 `  y! W觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表
. k! ^2 N% f. a: U6 }- D6 l$ k+ N- W' a! j1 r4 u" D
* n4 D, \$ y8 ^, @8 l' J
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.

4 u/ K( W+ R5 [pasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,' T/ n* I  y/ W6 Z7 e# m' j0 L; h- ^+ A
不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说
* e" I: u) X1 J# P4 ~的同一样的东西
# m2 Y  g+ a& @8 k  m. x
$ s1 J0 M6 @% o* p/ J[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈" x+ `  ^$ S" N; k
估计老美就没辙了,哈哈% X! b4 F$ l6 u. u% K9 p  I
5 _( s& C: ]' E& ^; q+ K
& o3 e8 g( W* O+ @5 G9 L
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer$ T4 a- m3 g0 u
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表 , Y  Z1 }" k. m3 t0 n+ D; l2 o, ?( J
①农民② peasant ③ farmer( ?7 A# a$ Z& m( p% p. Z
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。

/ R! b2 m! b5 ~哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊
& _" c0 t; N) d纠结着我的心肝肺
3 ~+ c6 D! \5 Y有心想搞了" T: d9 b3 K9 ]- s! P
还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-6 00:39 , Processed in 0.324277 second(s), 51 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表