埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12895|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法
. a' g' w+ p  G3 I2 s' W5 F
7 N5 I- d9 {1 L+ t  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...' Q. {; R+ \: Y- e. E; v9 q
/ C6 H" a1 n' A& z
  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)* G2 _9 O) \. F* e8 p
+ }' e: k' E/ W  L! H0 A
  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
+ C; I9 ^0 R! a1 K9 R% |7 B
, S# H. D- K! k  ①给你② give you ③ here you are
+ `- p4 i: Z: ^! ?) p, A
1 R7 z* X6 Q2 j* P  Y9 V  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
2 x7 w+ P& o% n1 v! I8 N+ n# W( }4 ]5 ]' a: ^4 p
  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
# ~) `  F/ o. w, S
' L8 c3 Q  J5 }+ s! l; r  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
# m# o: X/ p4 A: [# t
. k9 l! x! B0 \1 E" k  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老), A6 u& w9 c& v; s

/ `0 }  }4 }! g  d7 C+ |+ C! u1 L" u  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
* R" \# [* c% q$ f
1 H5 M, H7 n7 {2 S  ①修理② mend ③ fix/repair
8 l9 M/ r+ p/ d; u& ~! w
% V; m  U/ l1 @6 W$ \  ①入口② way in ③ entrance
/ l- r+ O$ C# [0 w# E$ s: h* }' g1 U+ p
  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
+ G# i- D/ [6 z2 C- o+ N# [' b1 c8 i. k( k" A! d
  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious6 G6 e/ |% \6 E) @
( ~# t) D' d  `5 G" [3 C
  ①应该② should ③ must/shall8 W; n2 Y+ k# d' t9 ^* p6 z

: B- z6 o) |  {6 P! U* [  ①火锅② chafing dish ③ hot pot# ]! v; f1 T* Y" W& ^5 p2 L2 p
$ F. f5 D) w) s
  ①大厦② mansion ③ center/plaza, D8 M7 ?6 N/ M/ y6 D0 A
0 b9 V% z, n& v, q5 I: p
  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)2 D; F# P3 \6 z5 x; S% m; ^
. B1 i2 G* O: j/ N) y# R( b
  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
/ E7 a) K& P8 c, T
  W. B/ s# c' O5 F5 r  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
; z/ u3 J2 w# \2 l
4 R! Z3 }/ O% C* E1 l) H1 F  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)8 w5 Z, A7 g8 h/ U

0 Q/ x5 |. ^7 ?  j9 e  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
$ `, S7 `$ @, q9 v) g6 G' T  v( N8 [1 x" u. u; b8 P+ W( v  T7 H, O
  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off1 N( Y! ^7 ^5 S, w! ?% K
& z2 ~! N7 v% M0 U2 H* d8 v# K
  ①车门② the door of the car ③ the car's door6 B, o' r5 T7 S8 |. T

( Y: M2 R8 q; P, S' Q  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
0 X0 T  D2 \& `, E9 r
9 d+ }+ p) L6 T  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)* Z" t8 u- K7 |- \
# N" `* _4 {! ]& [1 b
  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)  w  S; N3 }1 T- x8 h
$ ^& |! P  E4 \; N
  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
1 E0 g9 g, g4 n" I/ T
0 Z% @, Q# U# `; N" {7 @  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
4 |# W" ?9 D, {% a4 t7 x; a2 [3 Y) q, D* Z! G, Z, G! u% p, r3 N
  ①等等② and so on ③ etc.6 c. C$ a8 ]9 D0 Y
$ s9 ~/ \6 _. Z* S
  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far0 p+ @* f. {9 Q& b* _- c9 S, B( s5 T, ]( u
: U. B8 x5 v  z. I) {" f" C- }
  ①农民② peasant ③ farmer' {; v  l$ P  U" Y
# T# E+ h/ H7 O+ F! q
  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
. h  @5 Y' k) Y1 t& H7 Mrestroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表
4 a: j* c1 m3 ^厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?: q2 D! r4 z( @
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。

, O8 ?! B" a) b+ i6 \
+ @2 Y8 _8 V( D洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???: Q) _  |  u) j% c
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
理袁律师事务所
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表
; }0 s8 I/ G3 h0 m2 B/ ?* v6 d6 a9 R  ~& u
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
' ~7 d9 o) K% i) Q4 F+ ]# ]0 D
3 M! X/ k  s$ m8 [( R' z* K" F
杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
不少都是中学英语课上教的啊。
, k1 H) S/ N8 g6 z, e: t这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表
. r4 N( i3 |) {+ b" m; S" f0 O①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
; B3 m4 [" ?, H$ X) X/ ~这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?

- M3 Q. K. r. \# V/ S
' X$ d) ^$ j3 Z7 c4 N( x! y8 `! npasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表 9 [9 Z' `: U0 s1 I- m5 l9 G
不少都是中学英语课上教的啊。2 H3 _8 C" l0 R1 O  z) d" g
这不是误人子弟吗?

1 `" r) j+ O" k: @  l5 j是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
3 B. _( X8 m6 [% t/ o; P* a8 k, h8 P, r) m+ q. @7 q. E
觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表
% N& ?1 e# h3 S  a( }% b; m. X+ b( H

: I2 I" ?6 w* z6 jpasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
: i  _2 K" p2 f; T
pasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,
7 U8 o' x0 O# O不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说4 U( G: ?8 T% D/ F' @
的同一样的东西* o% \/ J+ s/ t& J, M  }* c# M

3 [1 I$ ~. |8 y, [1 x6 c7 x[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈; S% a0 R; j5 K  c* F1 K
估计老美就没辙了,哈哈
7 ?$ I- B9 Y8 p" O: `
: r- r3 A! T5 E+ \) T
' h7 N2 n: i. t6 y7 b[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer* K( n" W  Y: _6 y
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表 : x  ?* n3 d2 G" @. x- m; k" E: H
①农民② peasant ③ farmer. _; S2 |1 [" N$ f
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。

! D+ h# n7 j/ a8 j: e% a哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊
, }; A! G4 ?$ r8 V/ H纠结着我的心肝肺
+ r- z2 u- j) [3 G) X( A) v有心想搞了
+ T% p* P* N  w7 \还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-14 22:31 , Processed in 0.621742 second(s), 51 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表