 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
U$ ~/ i% }5 o2 fAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: - X( B- d$ H- a. g: N( D7 S
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。0 h2 \% N! u" b8 p( I
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
0 y* n& r; O6 r+ {% `+ @) P' \# U1 m
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。2 X; |9 U$ Z3 v$ j+ g: }7 ^1 t
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: ; m, D& U9 O/ _
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。3 F4 A( U5 @: C$ t2 Y+ l: ~4 B
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. % W' O+ p7 v0 U' j) q1 g
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
! s7 k. e n7 P/ @- FUnto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. & g8 U) @* x) v2 S# q" d) A0 q
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。9 p$ I$ s+ M7 p! y, H. ~+ J" w
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
: ~! ^5 @, }$ w( [! \) p3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。: A% I8 d! Y- |+ X/ T4 u
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; ( X$ I9 E L' U2 E8 f
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
+ m1 w1 K- x4 G1 m. RIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. $ M: m+ C0 N+ i2 K E [. b6 W
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。! `! _/ {+ ^8 l/ I
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
) j6 l& `/ d* p/ r3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
, i8 A! l% H: A& b& rUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
- g$ v, D) k3 c+ l0 p3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
2 `& F! d6 b: uAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: ( c* e5 U( {0 b
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。3 |7 N% I, n2 S+ B; ^
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
- G# [0 n& d: m! S9 }# J! R3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。9 Z; A# j& Q0 f2 k( \3 X
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|