 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。( i/ y" I' ?* W
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
* A* I% x* _1 |$ V2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。, L3 V O0 s. v" e+ A
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die* a/ F: _% F. J) `. U5 J. ]
7 q. u* \% T3 V) d# M1 b7 q, P3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
0 \- N" j1 R8 g# }2 F1 K; B9 V2 ?And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: 3 |" T1 N# p# I
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。" j2 [1 q! [4 o' c4 [( P- E% M
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. $ \* X2 s4 n* U1 C
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
2 P. [ C; |: R6 L) W* C7 vUnto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. 5 \/ u8 t4 A+ k$ [/ l4 b0 t
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。) M% b$ d3 `) P
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; & V4 |5 B* Y9 |* ?7 c8 r
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
) z9 J4 F9 x9 n' l# iThorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; 9 B7 s6 X* m8 U+ S3 x( ~' Y8 d
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
3 t" N: K8 B7 C4 b' N2 Z4 D# ]In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. ; B; e) q4 u, J ~+ y/ ^! A! |
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。3 F7 z# k4 B% W7 _# H
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. N4 d& {- k) S& T
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
/ z) g; C- m8 s4 v$ f! a+ IUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
1 n. x0 S& U* K- V% L3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。6 S8 J" ^- H/ E3 c& ]- t+ ~' }/ B Z3 n
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
9 C: @! t: E" L% \" C3 l8 G3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。$ e1 V9 x) L+ @$ o& }0 m2 X+ u
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. 0 l* J: ^$ K0 l( U4 f4 B/ U
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。0 e/ e6 ]0 i9 @+ z6 ^/ E$ q! v
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|