 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。- t7 s3 X' \5 v
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: 5 `- n6 S9 S4 b
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。& D1 z$ {6 u! b% c+ Z1 c
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
7 \) J9 w1 o' ]# A' J- J \( X, `" k
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
l6 ~, M; K7 `8 gAnd the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: 9 J/ Z% `& }- A. m) g% y+ e" |$ |8 _: g
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。% |& b' I. q, T5 l2 X# M3 l* ] H
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
! u0 |% u2 D& R7 K! u- ?, S9 q0 |3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
! s" M% ~; t1 [Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
- ^+ m) X+ o6 t: H+ f; B1 }3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
1 J3 A2 C/ a+ ZAnd unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
2 p, b1 k( p2 E0 N" D1 }3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。9 V" g: q7 P' k# t- n
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
$ ?8 P& s" A% r- ^2 @( Y, w3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
n, }4 _" Q5 wIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
+ k) q4 j o' M6 V3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。& l5 E% N3 X- Q
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
! ^5 r9 a5 F; O0 |2 h& c3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。# ]0 o2 i3 s2 m
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. 3 W& W; W2 ~% \4 J& W
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
9 [* X. G* o7 d2 o- AAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: ( ?7 e6 m4 F* X& M
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
& u6 E7 j1 I6 o& wTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. 7 X4 e' V2 w3 q$ P
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。0 R4 F2 u1 v$ C% J
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|