 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。9 Y1 g+ Z% T A+ [3 }7 b; O- r7 W
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: D* A: ]5 G7 m* s
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。' ~) G$ i( u8 Q* d! e$ K1 R) v
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die$ p1 t8 c. G+ e) \' [, T
! `. l9 e* z& B. y' D* D
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。- @5 i' [" |2 J, _2 Q. {- J& q
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: 0 ^1 L- E. {7 N/ i; ]! A
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。; ]6 m8 j+ I. m$ W) _+ d% H
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
% U, [- X: q* b2 ?& P) [3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
# h# e H u# F& R* u, i. g/ lUnto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. - X$ I. s# Q) {
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。4 q8 e& g* R* z5 d2 _; S' ?- A
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
. u- J$ W$ A) G; B0 h3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。' W* ^3 n; ~* B# \" t
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; & c' n" z) K4 f
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
6 E% F) {9 A3 y$ a! R! M% jIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
* b( P! m5 q! [! H3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
7 I" B( C" h- b4 VAnd Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. 4 ]; v9 i! ~ c3 ]( p7 e, i
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
6 @3 C6 ?, \ x) N- ~6 b WUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. + L; r* l! [6 v" N) ]6 [
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。% r. ~' O+ \! f+ p- S; \1 A
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
* U% l, ?( {% ~0 x7 s! q# _9 Y3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
V: ^* W# h- X% h) H9 u4 X1 rTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. ; @! s' R S5 |/ V* r3 J- K
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
# a4 T: v' T5 j% P$ b* `9 kSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|