 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。6 i f# {- j7 c
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
* Q! u# U3 f/ g; s5 a/ n7 U, F2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
- \* R4 K+ w; K4 IBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
: k3 p3 W' z2 Z
& x5 Z! H" m: a7 j' i3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。$ g Y( A* n$ Y; ^7 ~# l
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: / j2 o3 S( X# c" a- J
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
, o1 b$ ^# Q$ r5 r) Z, a7 o' ]And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
4 R/ \3 f$ Y) u- S5 k3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。6 {& M6 W: M' @/ o0 Q7 O
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. 8 Z7 ?5 n4 o X& A1 D6 J1 n. y' D8 k
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。' _* D! q6 W3 H' i
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; 9 ~- e4 G: H6 N# m
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
+ Q5 a$ o6 o$ t0 @: [1 X+ x* [Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
1 A) U* U4 M2 F0 y' R3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。* t8 h P" T) i* H1 M7 B
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
8 j$ A. O; B1 X* A' O3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。- D0 \: F o( l4 y$ d
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
& T3 {& c1 h$ n2 e3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
* n& r# i0 D. PUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
" R" W0 i0 B& c" T# z" ~- L$ q3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
K/ v7 r3 o- D2 a$ Q' N# `And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: + I+ L( _7 D; E* U$ a/ Y
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。3 d; N: }, ~9 b" S8 K9 _/ F; h, H
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
; |" b! i* |# a$ n# e* ]& o3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。4 A) V- c4 \ t' @& S
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|