 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。( Y5 o* i( D% h
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: - o' `/ C' `9 ]# P$ y- O' _. K r& X
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。6 m$ h& v% K; m6 C
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die; F& {5 U: c. U' |. L
9 W1 l# I8 X# W
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
u- X3 D1 O' A1 @/ mAnd the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
+ {9 |! G2 F4 G; @1 G% a3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
- l+ }! B1 d9 H3 ]' ]( x+ cAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
" D8 o. u5 b) O1 o! ~' s/ d* n3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。: d0 N% f0 ~/ J5 i
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
/ }1 [5 w6 ^7 _* h3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
' P" ]7 F" B: d# N; ~# \$ BAnd unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
3 c2 S; M$ @; l2 U' s3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
7 ~# G; L' j) ]+ p4 T7 ~/ ]Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; - w( E& T; S/ {0 B O, k
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
4 @6 ~/ [7 U& {4 I1 {In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
+ J/ [3 Y [2 ?! y% M/ o3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。" H. Q0 U) T; `& w" X
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
: q: R1 P$ }! k3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。3 o! }5 K ]9 J! }: I7 p
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
8 i2 m# B( e5 B5 M) ]3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。4 J6 y8 `0 b2 Y) D. ]* P+ x/ m
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
. J6 s+ L" X( j m3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
: X" p B Z; D. @3 l6 xTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
' b2 k& N1 e+ ?4 N e; E3 K3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
5 N/ w& g$ H) U$ O) ESo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|