埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3873|回复: 4

one sentence per day

[复制链接]
鲜花(647) 鸡蛋(4)
发表于 2008-9-11 04:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
The china survived the journey safe and sound.' e; {1 [* P0 n! b+ ]# ?. R3 j' R9 s* M
那瓷器经过旅途完好无损。
9 J% T$ ~+ C% _' n" ?They will not let him go scot-free.
+ P5 x0 W" j' Y* E# J他们不会让他逍遥法外的。% J2 E; S2 |" V2 p
It's just a storm in a teacup.. i, H8 r& a% h! v# R) k
没什么可大惊小怪的。
# w5 \0 m8 s5 G  q* ^7 XDon't make a fuss.4 Q% c3 F. R& Y0 E: J# d2 I' L
别大惊小怪的。4 [, ]/ v& B( A3 e+ z+ B
A dark horse candidate gets elected in the election.
, r+ ^6 Q; R; \! ?! D. m一个“黑马”候选人当选了.
8 h% t  V3 J- b4 O( vYou're acting out of whack!
/ F/ _1 ?3 \! Q0 a你的行为真是不正常! out of whack紊乱, c5 {5 k" Q; S8 C
My friend got cold feet before the exam.
, R6 h/ i6 {: u" w我的朋友在考试前打退堂鼓了。
2 ]  o, F! g6 s: o7 P! Z: ~My stars and garters!
6 M4 z, {% W' g; {; S7 H3 J这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”
3 I7 e" K" m1 l/ e! v. z1 lI don't want to be the third wheel., I8 `; E" d! Q) o
我可不想当电灯泡。
$ ?/ l) j9 H$ G8 gUp in Annie's room behind the clock.! ?. }, s% i' J/ _
鬼才知道呢!3 @- A* ~6 f: e9 P, A9 N! S
IT Industry is a growth sector in China.' _" W' r" s$ s) I' T' H' p1 z+ f
信息产业是中国的成长领域。8 I' z8 H# `0 J% L/ \* U- d. `* `
He told me the story in a nutshell.
! X2 {8 Z. C. K他简略地告诉我这个故事的内容。
' B" z# U- D4 H$ P- A3 ]Don’t I know it.
+ E- B5 t4 }+ {  C! x这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”7 z4 W" S+ C5 A7 u
The new leader is a force to be reckoned with.3 y# H8 W$ t- [" M) _: \8 w
新领导是个值得注意的人物。, U2 G3 D' Z8 m# ^: g2 L9 q
Our boss is always on top of things.2 b* p5 H0 P9 H0 ?& ~% h6 B1 \
我们老板总能控制全局。3 m" N# v+ ^/ n; U: D/ \; }
I gradually got acquainted with my new friend.
& x1 ^4 t9 i. B我渐渐和新朋友混熟了。
, B1 d/ g" y5 K! FHe got the wooden spoon in the competition.
8 u$ y! t7 r* }' ~9 k, J他在比赛中得了最后一名。
; i1 d8 v8 J5 _9 p' o$ p6 wThat dress fits Jean to a T.) e' S" D) H. m, Q! q! r! v
那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地! J$ v# z5 t$ f2 v2 O
The water plant is a lame duck.
) E( T$ G% c4 _3 K8 \这家水厂是一个难以经营的企业。
" o) q6 C: S# i& B+ S* gWhat do you recommend?
0 p6 E7 U; p! ?- x: T) `5 A: t1 _你推荐什么?+ f: j5 f" ~0 j  b# T# y6 \; [* s
The ambassador let the cat out of the bag.6 y* S+ z  M  V' M: V6 J
大使不小心说露了嘴。
7 T! |; l3 k0 P/ K: Z! l8 vThe firm has gone to the dogs since you took over.5 z0 h) I' ]0 q3 {' c- R( R2 j3 t% p% d
此公司自你接手已大不如前; p4 r: B! i! e, m8 w8 D7 Z
This girl likes to put on the dog.9 W4 Q3 f7 `( u9 [/ v, r' R! T
这个女孩喜欢摆阔气。
. j8 N( d" P2 T, f7 Q# UHe threw me for a loop when he told me this.
2 x3 C. }4 r9 ]" X当他告诉我这些时,我大吃一惊。5 l( ]+ w* F- M% v3 A! W, S% r( N
Our teacher threw us a curve in the lecture.5 W- V3 A4 Q' T1 ]5 r. n
老师的讲座真是难住我们了。
3 K3 T8 m* ^6 e9 y- {" c" mHe told me a sob story and asked for help.4 l9 c$ g8 ~  y: l$ W  V8 Q! C, ^
他编了一堆伤心事来乞求帮助。4 ?4 O9 g8 L; O- r8 m
He showed his crocodile tears when aunt died.
1 g: }' c$ X2 F& g% n( ]* t4 B8 {! `姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。
( |. i# M# r6 K, A$ D0 g$ J* e' bThis new plan was all washed up." t2 k2 k% p: Z$ w. l! M
这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋' E2 O0 |. ]  |% z7 L( I$ _% @7 Q" ^* ~
He immediately becomes a psychological basket case., \- w% V) V& N/ D
他立刻就完全绝望了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-11 07:35 | 显示全部楼层
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-9-11 09:28 | 显示全部楼层
good job
鲜花(78) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-11 21:52 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-6 09:45 , Processed in 0.116906 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表